Moretti RS844 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MA RS844-XX_RS846-XX_RS847-XX_RS848_RH840-XX 03 C_ITA_12-2021
SEDIE DA DOCCIA E WC
MANUALE DI ISTRUZIONI
ITALIANO
2
ITALIANO
INDICE
1. CODICI................................................................................................................................. PAG.3
2. INTRODUZIONE ................................................................................................................ PAG.3
3. DESTINAZIONE D’USO .................................................................................................... PAG.3
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE ......................................................................... PAG.3
5. AVVERTENZE GENERALI ............................................................................................... PAG.4
6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA .............................................................................................. PAG.4
7. DESCRIZIONE GENERALE .............................................................................................. PAG.4
7.1 Vista ed elenco delle parti ....................................................................................... pag. 4
8. MONTAGGIO/SMONTAGGIO ............................................................................................ PAG.6
8.1 Montaggio RS844-XX .............................................................................................. pag. 6
8.2 Montaggio RS846-XX – RS847-XX ...................................................................... pag. 6
8.3 Montaggio RS848 ................................................................................................... pag. 7
8.4 Montaggio RH840-XX ............................................................................................ pag. 7
8.5 Smontaggio .............................................................................................................. pag. 8
9. PRIMA DI OGNI USO ........................................................................................................ PAG.8
10. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO .................................................................................... PAG.9
11. MODALITÀ D’USO ............................................................................................................ PAG.9
11.1 RS844-XX................................................................................................................. pag. 9
11.2 RS846-XX - RS848-XX ......................................................................................... pag. 10
11.3 RS847-XX ................................................................................................................ pag. 10
11.4 RH840-XX ............................................................................................................... pag. 11
12. MANUTENZIONE ............................................................................................................ PAG.11
13. PULIZIA E DISINFEZIONE ............................................................................................ PAG.12
13.1 Pulizia ....................................................................................................................... pag. 12
13.2 Disinfezione ............................................................................................................ pag. 12
14. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO GENERALI ............................................................... PAG.12
15. CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................... PAG.12
15.1 Dimensioni e peso ................................................................................................... pag. 12
15.2 Specifiche tecniche ............................................................................................... pag. 12
16. GARANZIA ....................................................................................................................... PAG.13
17. RIPARAZIONI ................................................................................................................... PAG.13
18. RICAMBI........................................................................................................................... PAG.13
19. CLAUSOLE ESONERATIVE ............................................................................................ PAG.13
3
ITALIANO
Dispositivo medico di classe I
REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 5 aprile 2017 relativo ai dispositivi medici
1. CODICI
RS844-XX - Sedia doccia e WC con 4 ruote basculante
RS846-XX - Sedia doccia e WC con 4 ruote smontabile
RS847-XX - Sedia doccia e WC ad autospinta
RS848 - Sedia doccia e WC con 4 ruote pieghevole
RH840-XX - Sedia doccia e WC ad autospinta bariatrico
XX = misure 40/46/50 per RS844/RS846/RS847, 50/60 per RH840
2. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto una sedia da doccia e WC della linea MOPEDIA by Moretti. Le sedie da doccia
e WC MOPEDIA by Moretti sono state progettate e realizzate per soddisfare tutte le vostre esigenze
per un utilizzo pratico, corretto e sicuro. Questo manuale contiene dei piccoli suggerimenti per un
corretto uso del dispositivo da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza. Si consiglia di
leggere attentamente la totalità del presente manuale prima di usare la sedia da voi acquistata. In caso
di dubbi vi preghiamo di contattare il rivenditore, il quale saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
NOTA: Controllare che tutte le parti del prodotto non abbiano subito danni durante la spedizione.
In caso di danni non utilizzare il prodotto e contattare il rivenditore per ulteriori istruzioni.
ATTENZIONE!
È vietato l’utilizzo del seguente dispositivo per fini diversi da quanto definito nel
seguente manuale.
Moretti S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo o da un uso diverso da quanto indicato nel presente manuale.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e
al seguente manuale senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche.
3. DESTINAZIONE D’USO
La sedia per doccia e WC MOPEDIA è destinata a persone con difficoltà motorie. Può essere
utilizzata all’interno di una doccia come sostituzione del WC e come supporto per il lavaggio.
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La MORETTI SpA dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti fabbricati ed immessi
in commercio dalla stessa MORETTI SpA. e facenti parte della famiglia SEDIE DOCCIA sono conformi
alle disposizioni applicabili del regolamento 2017/745 sui DISPOSITIVI MEDICI del 5 aprile 2017.
A tal scopo la MORETTI SpA garantisce e dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
quanto segue:
1. I dispositivi in oggetto soddisfano i requisiti generali di sicurezza e prestazione così come
richiesti dall’allegato I del regolamento 2017/745 come prescritto dall’allegato IV del suddetto
regolamento.
2. I dispositivi in oggetto NON SONO STRUMENTI DI MISURA.
3. I dispositivi in oggetto NON SONO DESTINATI AD INDAGINI CLINICHE.
4. I dispositivi in oggetto vengono commercializzati in confezione NON STERILE.
5. I dispositivi in oggetto sono da considerarsi come appartenenti alla classe I in conformità a
quanto stabilito dall’allegato VIII del suddetto regolamento.
6. La MORETTI SpA mantiene e mette a disposizione delle Autorità Competenti, per almeno 10
anni dalla data di fabbricazione dell’ultimo lotto, la documentazione tecnica comprovante la
conformità al regolamento 2017/745.
4
ITALIANO
NOTA: I codici completi di prodotto, il codice di registrazione del Fabbricante (SRN), il codice
UDI-DI di base ed eventuali riferimenti a norme utilizzate sono riportati nella Dichiarazione di
Conformità UE che MORETTI SPA emette e rende disponibile attraverso i propri canali.
5. AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE!
Prestare sempre molta attenzione alla presenza di parti in movimento che potrebbero
causare intrappolamenti agli arti e lesioni personali.
Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale.
Per un utilizzo corretto del dispositivo consultare sempre il vostro medico o terapista.
Mantenere il prodotto imballato lontano da qualsiasi fonte di calore in quanto l’imballo
è fatto di cartone.
La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili.
Prestare sempre molta attenzione alla presenza di bambini.
L’utilizzatore e/o il paziente dovrà segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in
relazione al dispositivo al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui
l’utilizzatore e/o il paziente è stabilito.
6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA
Codice prodotto Lotto di produzione
Identificativo univoco del dispositivo Dispositivo Medico
Leggere il manuale per le istruzioni Marchio CE
Condizioni di smaltimento
EC REP
0197
S
N
Fabbricante
7. DESCRIZIONE GENERALE
7.1 Vista ed elenco delle parti
RS844-XX Sedia doccia e WC con 4 ruote basculante (Fig.1)
Fig.1
1. Telaio – 1 pz
2. Schienale con braccioli – 1 pz
3. Ruote piroettanti senza freno – 2 pz
4. Ruote piroettanti con freno – 2 pz
5. Poggiatesta – 1 pz
6. Pedane poggiapiedi – 2 pz
7. Seduta – 1 pz
8. Tappo seduta – 1 pz
9. Secchio per WC – 1 pz
5
ITALIANO
RS846-XX Sedia doccia e WC con 4 ruote smontabile (Fig.2)
Fig.2
1. Telaio lato destro – 1 pz
2. Telaio lato sinistro – 1 pz
3. Tubi di collegamento – 2 pz
4. Schienale con braccioli – 1 pz
5. Pedane poggiapiedi – 2 pz
6. Seduta – 1 pz
7. Tappo seduta – 1 pz
8. Secchio per WC – 1 pz
RS847-XX Sedia doccia e WC ad autospinta (Fig.3)
Fig.3
1. Telaio lato destro – 1 pz
2. Telaio lato sinistro – 1 pz
3. Tubi di collegamento – 2 pz
4. Schienale con braccioli – 1 pz
5. Pedane poggiapiedi – 2 pz
6. Seduta – 1 pz
7. Tappo seduta – 1 pz
8. Secchio per WC – 1 pz
RS848 Sedia doccia e WC con 4 ruote pieghevole (Fig.4)
Fig.4
1. Telaio pieghevole– 1 pz
2. Schienale con braccioli – 1 pz
3. Pedane poggiapiedi – 2 pz
4. Seduta – 1 pz
5. Tappo seduta 1 pz
6. Secchio per WC – 1 pz
RH840-XX Sedia doccia e WC ad autospinta (Fig.5)
Fig.5
1. Telaio smontabile in acciaio - 1 pz
2. Seduta in PU - 1 pz
3. Schienale in PU - 1 pz
4. Braccioli ribaltabili - 2 pz
5. Pedane ribaltabili ed estraibili - 2 pz
6
ITALIANO
8. MONTAGGIO/SMONTAGGIO
8.1 Montaggio RS844-XX
Per completare l’assemblaggio della sedia eseguire le seguenti operazioni:
Installare le 4 ruote sul telaio usando il kit di viti e la chiave forniti. Le ruote con freno devono
essere installate sulla parte posteriore del telaio (Fig.5);
Inserire lo schienale all’interno dei fori sul telaio della carrozzina e fissare lo schienale tramite
i due pomelli di fissaggio (Fig.6);
Inserire il poggiatesta nel supporto già installato sulla maniglia di spinta e stringere il supporto (Fig.6);
Posare la seduta sul telaio della carrozzina e premere verso il basso per fissarne la posizione,
dopodiché aggiungere il coperchio (Fig.7);
Aggiungere le pedane lateralmente, poi ruotarle avanti fino a che non si bloccano (Fig.8);
Inserire il secchio dal lato posteriore della sedia facendolo scorrere nelle apposite guide.
Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8
Immagini a scopo illustrativo
8.2 Montaggio RS846-XX – RS847-XX
Per completare l’assemblaggio della sedia eseguire le seguenti operazioni:
Inserire i tubi di fissaggio sul telaio lato sinistro o destro, allineare i fori e inserire le C-clip
come mostrato in Fig.9;
Collegare la parte appena assemblata all’altro lato del telaio per mezzo degli stessi due tubi di
fissaggio e di ulteriori due C-clip come descritto al punto precedente (Fig.10);
Inserire lo schienale all’interno dei fori sul telaio della carrozzina e fissare lo schienale tramite
i due pomelli di fissaggio (Fig.11);
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Immagini a scopo illustrativo
7
ITALIANO
Posare la seduta sul telaio della carrozzina e premere verso il basso per fissarne la posizione,
dopodiché aggiungere il coperchio (Fig.12);
Aggiungere le pedane lateralmente, poi ruotarle avanti fino a che non si bloccano (Fig.13);
Inserire il secchio dal lato posteriore della sedia facendolo scorrere nelle apposite
guide (Fig.14).
Fig.12 Fig.13 Fig.14
Immagini a scopo illustrativo
8.3 Montaggio RS848
Per completare l’assemblaggio della sedia eseguire le seguenti operazioni:
Aprire il telaio;
Inserire lo schienale all’interno dei fori sul telaio della carrozzina e fissare lo schienale tramite
i due pomelli di fissaggio (Fig.15);
Posare la seduta sul telaio della carrozzina e premere verso il basso per fissarne la posizione,
dopodiché aggiungere il coperchio (Fig.16);
Aggiungere le pedane lateralmente, poi ruotarle avanti fino a che non si bloccano (Fig.17);
Inserire il secchio dal lato posteriore della sedia facendolo scorrere nelle apposite
guide (Fig.18).
Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18
Immagini a scopo illustrativo
8.4 Montaggio RH840-XX
Il prodotto è consegnato parzialmente assemblato e per completare il montaggio non è
necessario nessuno strumento. La sedia doccia si compone delle seguenti parti:
• Lato sinistro del telaio;
• Lato destro del telaio;
• Schienale;
• Pedana sinistra e destra;
8
ITALIANO
• Seduta e coperchio;
• Secchio;
• 4 x C-clip con chiusura di sicurezza;
• 2 x pomelli di fissaggio;
• 2 x tubi di fissaggio.
Fig.19 Fig.20
Fig.21 Fig.22 Fig.23
Immagini a scopo illustrativo
PER COMPLETARE LASSEMBLAGGIO ESEGUIRE LE SEGUENTI OPERAZIONI:
• Inserire i tubi di fissaggio sul telaio lato sinistro o destro, allineare i fori e inserire le C-clip
come mostrato in Fig.19;
• Collegare la parte appena assemblata all’altro lato del telaio per mezzo degli stessi due
tubi di fissaggio e di ulteriori due C-clip come descritto al punto precedente (Fig.20);
• Inserire lo schienale all’interno dei fori sul telaio della carrozzina e fissare lo schienale
tramite i due pomelli di fissaggio (Fig.21);
• Posare la seduta sul telaio della carrozzina e premere verso il basso per fissarne la
posizione, dopodiché aggiungere il coperchio (Fig.22);
• Aggiungere le pedane lateralmente, poi ruotarle avanti fino a che non si bloccano;
• Inserire il secchio dal lato posteriore della sedia doccia facendolo scorrere nelle apposite
guide (Fig.23).
8.5 Smontaggio
Eseguire il procedimento appena descritto nel senso inverso.
9. PRIMA DI OGNI USO
Verificare sempre lo stato di usura delle parti meccaniche in gioco così da garantire un utilizzo
del dispositivo in totale sicurezza per persone e cose.
Verificare il corretto assemblaggio del dispositivo con particolare attenzione al corretto
inserimento e bloccaggio dei volantini.
9
ITALIANO
10. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
Il fabbricante e il distributore declinano ogni responsabilità per conseguenze derivanti da un
uso improprio del prodotto.
Aiutare sempre il paziente con difficoltà di deambulazione a posizionarsi sul sedile.
Non usare con pazienti che superano il peso massimo riportato sull’etichetta prodotto
posta sulla struttura dell’ausilio.
Evitare movimenti repentini durante il posizionamento.
Fare attenzione a pavimenti bagnati, umidi o scivolosi, potrebbero rendere difficile
il posizionamento del paziente.
Non conservare il prodotto all’esterno. Verificare periodicamente la stabilità del prodotto
ed il corretto fissaggio delle viti e lo stato delle protezioni in gomma.
In caso di dubbi sull’utilizzo, sulla regolazione o sulla manutenzione del prodotto,
contattare il rivenditore.
Non superare per nessun motivo la portata massima ammessa.
Assistere sempre il malato durante le operazioni di movimentazione.
Non inclinare la sedia più del 10% senza l’assistenza di un accompagnatore.
Bloccare completamente le ruote della sedia ogni volta che il paziente viene trasferito.
Prima di trasferire il paziente dalla/sulla sedia, assicurarsi che quest’ultima sia posta su una
superficie piana e stabile e con le ruote bloccate.
Prima di inclinarsi in avanti o di alzarsi dalla sedia assicurarsi che le ruote anteriori siano
dritte e quelle posteriori siano bloccate, per evitare un possibile ribaltamento.
Per evitare un possibile ribaltamento non sporgersi sul retro oltre lo schienale della sedia.
Durante il montaggio e/o la regolazione di pedane, schienale e supporti per le gambe
o comunque durante l’utilizzo della sedia utilizzare la massima attenzione onde evitare
schiacciamenti accidentali delle dita.
Nel caso si utilizzi la sedia ad auto spinta fare attenzione a non inserire accidentalmente le
dita fra i razzi delle ruote posteriori.
Tenere la sedia lontana da fonti dirette di calore.
In caso di riparazione devono essere usati solo ricambi ed accessori originali.
ATTENZIONE! Non superare per nessun motivo la portata massima ammessa!
11. MODALITÀ D’USO
Per spingere la sedia comoda per doccia e WC, usare sempre e solo il maniglione posteriore,
non spingere mai facendo forza su altre parti. Prima di muoversi su una superficie inclinata
assicurarsi delle proprie capacità e limiti. Consultare le tecniche di movimento con personale
qualificato. È comunque raccomandata un’assistenza per le superfici con una pendenza superiore
al 10%. Se è necessario fermarsi su una superficie inclinata, evitare movimenti bruschi. Per
rallentare in una discesa non usare i freni delle ruote. Non cambiare bruscamente la direzione in
discesa. Per la discesa e la salita delle scale farsi sempre aiutare da una persona bloccando i freni
della sedia. Nel caso in cui due persone sollevino la sedia, evitare di impugnarla in punti pericolosi
per il paziente come pedane e braccioli, ma utilizzare solo il telaio e le impugnature posteriori.
ATTENZIONE! Non fare pressione sui poggiapiedi quando si sale o si scende dalla sedia.
11.1 RS844-XX
Mettersi a sedere distribuendo il peso su tutto il sedile. Non sedersi spingendo solo su un lato;
Appoggiarsi sempre su entrambi i braccioli per alzarsi e mantenere l’equilibrio;
In caso di utilizzo della sedia da parte di persone con particolari difficoltà motorie, aiutarle
sempre nel sedersi e nell’alzarsi dalla sedia.
REGOLAZIONE PEDANE
Le pedane della sedia possono essere regolate all’altezza desiderata:
10
ITALIANO
Allentare il pomello di regolazione;
Regolare la pedana all’altezza necessaria;
Restringere bene il pomello. Controllare sempre che le due pedane siano alla stessa altezza.
REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA
Il poggiatesta può essere facilmente regolato in diverse posizioni. Per effettuare le regolazioni, svitare
una alla volta le manopole poste sul poggiatesta e aggiustarne la posizione. Dopodiché stringere
bene la manopola. Effettuare le medesime operazioni anche sulle altre manopole se necessario.
REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE
Per inclinare indietro la sedia, tirare la leva installata sulla maniglia di spinta e spingere verso il basso.
Per riportare la sedia nella posizione normale è sufficiente tirare la leva installata sulla maniglia
di spinta. I pistoni idraulici sono progettati per tornare nella posizione di partenza senza che
l'utilizzatore applichi nessuna forza.
11.2 RS846-XX - RS848-XX
Mettersi a sedere distribuendo il peso su tutto il sedile. Non sedersi spingendo solo su un lato;
Appoggiarsi sempre su entrambi i braccioli per alzarsi e mantenere l’equilibrio;
In caso di utilizzo della sedia da parte di persone con particolari difficoltà motorie, aiutarle
sempre nel sedersi e nell’alzarsi dalla sedia.
REGOLAZIONE DELLALTEZZA
Lo schienale e i braccioli possono essere regolati insieme su due altezze diverse. Svitare e
rimuovere le manopole che bloccano lo schienale alla seduta e alzare o abbassare lo schienale di
un foro a seconda della necessità. Infine inserire e avvitare nuovamente le manopole.
REGOLAZIONE PEDANE
Le pedane della sedia possono essere regolate all’altezza desiderata:
Allentare il pomello di regolazione;
Regolare la pedana all’altezza necessaria;
Restringere bene il pomello. Controllare sempre che le due pedane siano alla stessa altezza.
11.3 RS847-XX
Per spingere la sedia, usare sempre e solo il maniglione posteriore, non spingere mai facendo
forza su altre parti. Prima di muoversi su una superficie inclinata assicurarsi delle proprie
capacità e limiti. Consultare le tecniche di movimento con personale qualificato. È comunque
raccomandata unassistenza per le superfici con una pendenza superiore al 10%. Se è necessario
fermarsi su una superficie inclinata, evitare movimenti bruschi. Per rallentare in una discesa non
usare i freni delle ruote. Non cambiare bruscamente la direzione in discesa. Nel caso in cui due
persone sollevino la Sedia, evitare di impugnarla in punti pericolosi per il paziente come pedane
e braccioli, ma utilizzare solo il telaio e le impugnature posteriori.
ATTENZIONE!
Il paziente non deve fare pressione sui poggiapiedi per scendere e salire dalla sedia.
FRENI
La leva del freno delle ruote posteriori potrebbe necessitare di regolazione. In questo caso
regolare i freni allentando il dado di bloccaggio e fare scorrere il morsetto in avanti o indietro
secondo le necessità. Al termine della regolazione fissare bene il dado di bloccaggio.
WC
Utilizzare il WC con la sedia completamente frenata. Per l’utilizzo del WC estrarre la parte del
sedile asportabile ed estrarre il secchio dalla parte posteriore afferrandolo per l’impugnatura.
11
ITALIANO
REGOLAZIONE DELLALTEZZA
Lo schienale e i braccioli possono essere regolati insieme su due altezze diverse. Svitare e
rimuovere le manopole che bloccano lo schienale alla seduta e alzare o abbassare lo schienale di
un foro a seconda della necessità. Infine inserire e avvitare nuovamente le manopole.
REGOLAZIONE PEDANE
Le pedane della sedia possono essere regolate all’altezza desiderata:
Allentare il pomello di regolazione;
Regolare la pedana all’altezza necessaria;
Restringere bene il pomello. Controllare sempre che le due pedane siano alla stessa altezza.
11.4 RH840-XX
Per spingere la sedia, usare sempre e solo il maniglione posteriore, non spingere mai facendo
forza su altre parti. Prima di muoversi su una superficie inclinata assicurarsi delle proprie
capacità e limiti. Consultare le tecniche di movimento con personale qualificato. È comunque
raccomandata unassistenza per le superfici con una pendenza superiore al 10%. Se è necessario
fermarsi su una superficie inclinata, evitare movimenti bruschi. Per rallentare in una discesa non
usare i freni delle ruote. Non cambiare bruscamente la direzione in discesa. Nel caso in cui due
persone sollevino la Sedia, evitare di impugnarla in punti pericolosi per il paziente come pedane
e braccioli, ma utilizzare solo il telaio e le impugnature posteriori.
ATTENZIONE!
Il paziente non deve fare pressione sui poggiapiedi per scendere e salire dalla sedia.
FRENI
La leva del freno delle ruote posteriori potrebbe necessitare di regolazione. In questo caso
regolare i freni allentando il dado di bloccaggio e fare scorrere il morsetto in avanti o indietro
secondo le necessità. Al termine della regolazione fissare bene il dado di bloccaggio.
WC
Utilizzare il WC con la sedia completamente frenata. Per l’utilizzo del WC estrarre la parte del
sedile asportabile ed estrarre il secchio dalla parte posteriore afferrandolo per l’impugnatura.
REGOLAZIONE DELLALTEZZA
Lo schienale e i braccioli possono essere regolati insieme su due altezze diverse. Svitare e
rimuovere le manopole che bloccano lo schienale alla seduta e alzare o abbassare lo schienale di
un foro a seconda della necessità. Infine inserire e avvitare nuovamente le manopole.
REGOLAZIONE PEDANE
Le pedane della sedia possono essere regolate all’altezza desiderata:
• Allentare il pomello di regolazione;
• Regolare la pedana all’altezza necessaria;
• Restringere bene il pomello. Controllare sempre che le due pedane siano alla stessa altezza.
12. MANUTENZIONE
La sedia per doccia e WC della linea MOPEDIA by MORETTI necessita di poche ed elementari
manutenzioni periodiche, qui di seguito vi elenchiamo i controlli da effettuare periodicamente
Controllare i freni: mensilmente.
Pulizia delle parti (seduta, schienale, braccioli, ruote, ecc) secondo necessità.
Lubrificazioni dei perni e delle parti volventi: mensile.
È di fondamentale importanza che la sedia per doccia e WC al primo utilizzo sia completamente
controllata in tutte le sue parti, in particolare che le viti e dadi sia tutti ben serrati.
12
ITALIANO
13. PULIZIA E DISINFEZIONE
13.1 Pulizia
Per pulire il prodotto, utilizzare esclusivamente un panno imbevuto di acqua ed asciugare con un
panno pulito ed asciutto, o con acqua tiepida e sapone neutro.
ATTENZIONE! Non usare sostanze abrasive, acidi,alcol, detergenti a base di cloro,
disinfettanti ed acetone, perché tali sostanze provocano l’abrasione delle parti in
plastica e l’arrugginimento delle superfici metalliche.
Il fabbricante non sarà responsabile per il danneggiamento causato dall’utilizzo di materiali che
possano deteriorare la superficie del prodotto o da corrosivi chimici utilizzati durante la pulizia.
13.2 Disinfezione
Se necessario, effettuare la disinfezione del prodotto utilizzando un delicato detergente disinfettante.
Per la seduta e lo schienale usare una spugna inumidita e sapone neutro. Il WC deve essere
regolarmente pulito e disinfettato utilizzando un normale disinfettante da bagno.
ATTENZIONE! Non usare sostanze abrasive, acidi,alcol, detergenti a base di cloro,
disinfettanti ed acetone, perché tali sostanze provocano l’abrasione delle parti in
plastica e l’arrugginimento delle superfici metalliche.
14. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO GENERALI
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei rifiuti
solidi urbani. Si raccomanda di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole ecologiche
comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati.
15. CARATTERISTICHE TECNICHE
15.1 Dimensioni e peso
Dimensioni* e peso
Misure
in cm
RS844-40
91 42 103 75 54 40÷55
40
49
43
17 kg 12 12
RS844-46 46 49
RS844-50 50 53
RS846-40
85 44,5 97÷99 75÷77 50 40÷55
40
47÷49
43
14 kg 12 12RS846-46 46 49
RS846-50 50 53
RS847-40
101 44,5 97÷99 75÷77 50 40÷55
40
47÷49
45
17 kg 60 12RS847-46 46 51
RS847-50 50 55
RS848-46 85 44,5 97÷99 75÷77 50 40÷55 46 47÷49 49 15 kg 12 12
RH840-50 100 44,5 99÷101 75÷77 51 40÷55 50 39,5÷41,5 63 21 kg 60 12
RH840-60 60 73
* Le misure possono variare di ±0.5cm
15.2 Specifiche tecniche
• Telaio in alluminio verniciato
• Seduta, bracciolo, schienale in PU (RS844-XX, RS846-XX, RS847-XX, RS848);
schienale a rete (per RH840-XX)
• Braccioli ribaltabili
• WC asportabile con tappo
13
ITALIANO
• Portata max 136 Kg (per RS844-XX, RS846-XX, RS847-XX, RS848); 200 kg (per RH840-XX)
16. GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2
(due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate di
seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per
la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. La corretta destinazione d’uso del prodotto è indicata
nel manuale d’uso Moretti non è responsabile di danni risultanti, di lesioni personali o quantaltro
causato o relativo all’installazione e/o all’uso dell’apparecchiatura non scrupolosamente conforme
alle istruzioni riportate nei manuali per l’installazione, il montaggio e l’uso. Moretti non garantisce
i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti condizioni: calamità naturali, operazioni di
manutenzione o riparazione non autorizzate, danni derivanti da problemi dell’alimentazione elettrica
(dove prevista), utilizzo di parti o componenti non forniti da Moretti, mancata aderenza alle linee
guida e istruzioni per l’uso, modifiche non autorizzate, danni di spedizione (diversa dalla spedizione
originale da Moretti), oppure dalla mancata esecuzione della manutenzione così come indicato nel
manuale. Non sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al
normale utilizzo del prodotto.
17. RIPARAZIONI
Riparazione in garanzia
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione durante il periodo di
garanzia, Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto è coperto dalla garanzia. Moretti, a
sua insindacabile discrezione, può sostituire o riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore
Moretti specificato o presso la propria sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del
prodotto possono essere a carico di Moretti se si determina che la riparazione ricade nell’ambito
della garanzia. Una riparazione o sostituzione non rinnova né proroga la garanzia.
Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver
ricevuto autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di
spedizione relativi a una riparazione non coperta dalla garanzia saranno completamente a
carico del cliente o del rivenditore. Le riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono
garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal giorno in cui si riceve il prodotto riparato.
Prodotti non difettosi
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito, Moretti
conclude che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo
carico i costi di spedizione dovuti alla restituzione.
18. RICAMBI
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio.
19. CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti non offre
nessunaltra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese eventuali dichiarazioni,
garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo particolare, non violazione e non
interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto Moretti sarà ininterrotto o senza errori. La durata
di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme di legge è limitata al periodo di
garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni sulla durata di una
garanzia implicita oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti
per i consumatori. In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa garanzia possono non
applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.
14
ITALIANO
NOTE
15
ITALIANO
NOTE
MA RS844-XX_RS846-XX_RS847-XX_RS848_RH840-XX 03C ENG_12-2021
SHOWER AND WC CHAIR
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
2
ENGLISH
INDEX
1. CODES ................................................................................................................................. PAG.3
2. INTRODUCTION ................................................................................................................ PAG.3
3. INTENDED USE................................................................................................................. PAG.3
4. DECLARATION OF CONFOMITY .................................................................................... PAG.3
5. GENERAL WARNINGS ..................................................................................................... PAG.4
6. SYMBOLS .......................................................................................................................... PAG.4
7. GENERAL DESCRIPTION ................................................................................................. PAG.4
7.1 View and list of Components ................................................................................... pag. 4
8. ASSEMBLING/DISASSEMBLING ................................................................................... PAG.5
8.1 Assembling RS844-XX ........................................................................................... pag. 5
8.2 Assembling RS846-XX – RS847-XX .................................................................... pag. 6
8.3 Assembling RS848 ................................................................................................. pag. 7
8.4 Assembling RH840-XX .......................................................................................... pag. 7
8.5 Disassembling ......................................................................................................... pag. 8
9. BEFORE TO USE ............................................................................................................... PAG.8
10. PRECAUTIONS FOR USE ............................................................................................... PAG.8
11. HOW TO USE ..................................................................................................................... PAG.8
11.1 RS844-XX................................................................................................................. pag. 9
11.2 RS846-XX - RS848 ............................................................................................... pag. 9
11.3 RS847-XX ................................................................................................................ pag. 9
11.4 RH840-XX ............................................................................................................... pag. 10
12. MAINTENANCE ............................................................................................................... PAG.11
13. CLEANING AND SANITISATION ................................................................................... PAG.11
13.1 Cleaning ................................................................................................................... pag. 11
13.2 Disinfection ............................................................................................................. pag. 11
14. CONDITIONS OF DISPOSAL ......................................................................................... PAG.11
15. TECHNICAL FEATURES ................................................................................................. PAG.12
15.1 Dimensions and weight .......................................................................................... pag. 12
15.2 Technical specifications ........................................................................................ pag. 12
16. WARRANTY ..................................................................................................................... PAG.12
17. REPAIRING ....................................................................................................................... PAG.12
18. SPARE PARTS ................................................................................................................. PAG.13
19. EXEMPT CLAUSES ........................................................................................................ PAG.13
3
ENGLISH
I Class Medical Device
REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 5 April 2017 concerning medical devices
1. CODES
RS844-XX - Tilting shower chair with WC and 4 castors
RS846-XX - Detachable shower chair with WC and 4 castors
RS847-XX - Self-propelled shower chair
RS848 - Foldable shower chair with WC and 4 castors
RH840-XX - Self-propelled bariatric wheel chair
XX = sizes 40/46/50 for RS844/RS846/RS847, 50/60 for RH840
2. INTRODUCTION
Thank you for choosing a MOPEDIA shower and WC chair by Moretti S.p.A. MOPEDIA shower
and WC chair manufactured by Moretti S.p.A. are designed to satisfy all your requirements for
a practical, correct and safe use. This manual provides some useful suggestions to correctly
use the device you have selected and offers valuable advices for your safety. We recommend
carefully reading the entire manual before using the hospital bed you have purchased. Should
you have any queries, please contact your retailer for proper advice or assistance.
NOTE: Check all parts of the product have not been damaged during shipment. In case of
damage do not use the product and contact your dealer for further instructions.
CAUTION!
Do not use the following device for purposes other than those described in this manual.
Moretti S.p.A. disclaims any liability for damage resulting from improper use of the
device or use other than that described in this manual.
We reserve the right to make changes to the device and this manual without notice in
order to improve the characteristics.
3. INTENDED USE
The MOPEDIA shower and WC chairs are created for people with movement difficulty and can be
used indoors as substitution of toilet or as aid under the shower.
4. DECLARATION OF CONFOMITY
Moretti S.p.A. declares under its sole responsibility that the product made and traded by Moretti
S.p.A.and belonging to the group of SHOWER CHAIRS complies with the provisions of the
regulation 2017/745 on MEDICAL DEVICES of 5 April 2017.
For this purpose, Moretti S.p.A. guarantees and declares under its sole responsibility what follows:
1. The devices satisfy the requirements of general safety and performance requested by the
Annex I of regulation 2017/745 as laid down by the Annex IV of the above mentioned regulation.
2. The devices ARE NOT MEASURING INSTRUMENTS.
3. The devices ARE NOT MADE FOR CLINICAL TESTS.
4. The devices are packed in NON-STERILE BOX.
5. The devices belong to class I in accordance with the provisions of Annex VIII of the above
mentioned regulation
6. Moretti S.p.A. provides to the Competent Authorities the technical documentation to prove the
conformity to the 2017/745 regulation, for at least 10 years from the last lot production.
NOTE: Complete product codes, the manufacturer registration code (SRN), the UDI-DI code
and any references to used regulations are included in the EU declaration of conformity that
Moretti S.p.A. releases and makes available through its channels.
4
ENGLISH
5. GENERAL WARNINGS
WARNINGS!
Always pay close attention to the presence of moving parts that could cause limb
entrapment and injury.
For proper use of the device refer to this manual.
For proper use of the device consult your doctor or therapist.
Keep the packaged product away from any source of heat because the packaging is made of cardboard.
The useful life of the accessory is determined by wear of parts cannot be repaired and / or replaced.
Be careful when children are nearby.
The user and/or the patient will have to report any serious accident that have occurred
related the device to the manufacturer and appropriate authority of the State which the user
and/or patient belongs to.
6. SYMBOLS
Product code Batch Lot
Unique Device Identification Medical Device
Read the instruction manual CE mark
Conditions of disposal
EC REP
0197
S
N
Manufacturer
7. GENERAL DESCRIPTION
7.1 View and list of Components
RS844-XX Tilting WC and shower chair with 4 wheels (Fig.1)
Fig.1
1. Frame – 1 pc
2. Backrest with armrests – 1 pc
3. Pivoting wheels without brake – 2 pcs
4. Pivoting wheels with brake – 2 pcs
5. Headrest – 1 pc
6. Footrests – 2 pcs
7. Seat – 1 pc
8. Seat cover – 1 pc
9. Bucket – 1 pc
Images are illustrative purposes only
RS846-XX Demountable WC and shower chair with 4 wheels (Fig.2)
Fig.2
1. Left frame – 1 pc
2. Right frame – 1 pc
3. Connecting pipe – 2 pcs
4. Backrest with armrests – 1 pc
5. Footrests – 2 pcs
6. Seat – 1 pc
7. Seat cover – 1 pc
8. Bucket – 1 pc
Images are illustrative purposes only
5
ENGLISH
RS847-XX Self-propelled WC and shower chair with 4 wheels (Fig.3)
Fig.3
1. Left frame – 1 pc
2. Right frame – 1 pc
3. Connecting pipe – 2 pcs
4. Backrest with armrests – 1 pc
5. Footrests – 2 pcs
6. Seat – 1 pc
7. Seat cover – 1 pc
8. Bucket – 1 pc
RS848 Foldable WC and shower chair with 4 wheels (Fig.4)
Fig.4
1. Foldable frame – 1 pc
2. Backrest with armrests – 1 pc
3. Footrests – 2 pcs
4. Seat – 1 pc
5. Seat cover – 1 pc
6. Bucket – 1 pc
RH840-XX Self-propelled shower chair with WC (fig.5)
Fig.5
1. Detachable steel frame – 1 pc
2. PU seat – 1 pc
3. PU backrest – 1 pc
4. Tilting armrests – 2 pcs
5. Detacheble and tilting footrest – 2 pcs
Images are illustrative purposes only
8. ASSEMBLING/DISASSEMBLING
8.1 Assembling RS844-XX
To complete the assembly carry out the following operations:
Instal the 4 wheels on the frame using screws and washers provided. The wheels without
brakes must be installed on the front side of the frame (fig.5);
Insert the backrest inside the holes on the wheelchair frame and fix the backrest using the
two fixing knobs (Fig. 6);
Insert the headrest in the support already installed on the push handle and tighten the support (Fig.6);
Place the seat on the wheelchair frame and press down to fix its position, then add the cover (Fig. 7);
Insert the footrests from the side and rotate them to the front until fastening into the holder (Fig. 8);
Insert the bucket from the rear side of the shower and WC chair by sliding it into the slots.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Moretti RS844 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue