Salter 9128 BK3R Manuale utente

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
80 cm - 220 cm Memoria de 8 usuarios
2’7” - 7’2” d = 0.1 % grasa corporal
6 - 100 años d = 0.1 % agua corporal
Hombre/Mujer d = 0.1 BMI
EXPLICACIÓN RAEE Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la
basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir
los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener
sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de
forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual
lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
DIRECTIVA RELATI VA A LAS PILAS Este símbolo indica que las pilas no se
deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser
perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los
puntos de recogida que existen para ese fin.
GARANTIA Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se
hará cargo de la reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste
alguno si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar
que no funciona debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía
cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro
cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente
o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía. Las
reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de compra
y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino
Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños
en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del consumidor
y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Para consultas sobre el servicio
de mantenimiento, póngase en contacto con: Scyse, Aribau 230-240 7H, 08006
Barcelona, Spain. Tel. +34 93 237 90 68. e-mail scyse.castelli@scyse.com.
www.salterhousewares.com/servicecentres
I
COME FUNZIONA QUESTA BILANCIA SALTER ? Questa bilancia Salter utilizza la
tecnologia BIA (Analisi di Impedenza Bioelettrica) che trasmette un piccolissimo
impulso elettrico attraverso il corpo per determinare la percentuale di grasso dal
tessuto magro. Tale impulso elettrico è impercettibile e assolutamente sicuro. Il
contatto con il corpo avviene attraverso delle piastre in acciaio inossidabile situate
sulla pedana della bilancia. Questo metodo calcola simultaneamente il peso
personale, il grasso corporeo, l’acqua corporea totale e l’indice di massa corporea,
fornendo una misura più accurata del grado di salute e fitness complessivo.
Questa bilancia memorizza i dati personali di 8 utenti. Oltre a essere una bilancia
analizzatrice, può essere usata come una bilancia tradizionale.
NUOVA FUNZIONE Il funzionamento di questa bilancia si basa sul nostro comodo
sistema di accensione a pressione. Una volta attivata, la bilancia si aziona
semplicemente salendo sulla pedana – senza dovere aspettare!
PREPARAZIONE DELLA BILANCIA 1. Aprire il vano portapila posto nella parte
inferiore della bilancia. 2. Rimuovere la linguetta isolante dal fondo della batteria
(se presente) o inserire le batterie rispettando i segni di polarità (+ e -) all’interno
del vano. 3. Chiudere il vano portapila. 4. Se la bilancia viene utilizzata su un
tappeto, fissare gli appositi piedini forniti. 5. Sistemare la bilancia su una superficie
piana e rigida.
ATTIVAZIONE DELLA BILANCIA 1. Premere il centro della pedana e sollevare il
piede. 2. Il display visualizza ‘0.0’. 3. Per cambiare la modalità peso (kg/lb/st)
premere il tasto o . 4. La bilancia si spegne ed è pronta all’uso.
La procedura di attivazione deve essere ripetuta solo se la bilancia viene spostata,
altrimenti è possibile pesarsi salendo direttamente sulla pedana.
LETTUR A DEL PESO 1. Salire sulla pedana di pesatura e restare fermi mentre la
bilancia calcola il peso. 2. La bilancia visualizza il peso. 3. Scendere dalla bilancia.
Il peso resta visualizzato per alcuni secondi. 4. La bilancia si spegne.
IMMISSIONE DEI DATI PERSONALI
1. Premere il pulsante per accendere la bilancia.
2. Mentre il numero utente lampeggia, selezionare un numero utente premendo i
pulsanti o .
Premere il pulsante
per confermare la selezione.
3. L’icona ragurante un uomo o una donna lampeggia. Premere il pulsante fino a
quando il simbolo corretto lampeggia, quindi premere il pulsante
.
4. Il display età lampeggia. Premere e fino a raggiungere il valore di età
desiderato, quindi premere il pulsante
.
Modalità Bambino: Quando l’età è impostata sul range 6-12 anni, la Modalità
Bambino viene selezionata automaticamente.
Nota: In Modalità Bambino vengono visualizzati solo peso, grasso corporeo e acqua
corporea.
5. Il display altezza lampeggia. Premere o fino a raggiungere il valore di altezza
desiderato, quindi premere il pulsante
.
Modalità Atleta: Quando l’età è impostata sul range 15-50 anni, la Modalità Atleta
viene selezionata automaticamente. Per selezionare la Modalità Atleta premere il
pulsante fino a quando lampeggia sul display, quindi premere il pulsante
.
Si definisce atleta una persona che pratica un’intensa attività fisica di circa 12 ore
alla settimana e la cui frequenza cardiaca a riposo si aggira attorno ai 60 battiti al
minuto o meno.
6. Il display mostra le impostazioni selezionate e in seguito si spegne. La funzione
memoria è impostata.
7. Ripetere la procedura per immettere i dati di un secondo utente oppure per
modificare i dettagli di un utente.
Nota: Per aggiornare o sovrascrivere i dati memorizzati, seguire la stessa procedura,
apportando le necessarie modifiche.
LETTURE DEL PESO E DEL GRASSO CORPOREO
Sistemare la bilancia su una superficie piana e rigida.
1. Premere il pulsante per accendere la bilancia.
2. Selezionare il proprio numero utente premendo i pulsanti o .
3. ATTENDERE mentre il display riconferma i vostri dati personali e in seguito
visualizza lo zero.
4. Quando lo zero viene visualizzato sul display, salire sulla pedana della bilancia A
PIEDI NUDI e rimanere immobili. Assicurasi che i piedi siano bene a contatto con
le piastre metalliche della pedana.
5. Dopo 2-3 secondi il peso viene visualizzato.
6. Rimanere in piedi sulla bilancia mentre vengono prese le altre misurazioni.
7. La bilancia visualizza il peso corporeo seguito dalle percentuali di grasso
corporeo e acqua corporea totale e dall’indice di massa corporea.
GRASSO CORPOREO: COSA SIGNIFICA? Il corpo umano è costituito, tra le altre
cose, da una percentuale di grasso, indispensabile per le funzioni e la salute del
corpo stesso. Il grasso corporeo, infatti, protegge articolazioni e organi vitali, aiuta
a regolare la temperatura del corpo, immagazzina vitamine e funge da riserva
energetica per il corpo quando il cibo scarseggia. Tuttavia, l’eccesso o l’insucienza
di grasso corporeo possono pregiudicare la salute. È dicile calcolare la quantità di
grasso corporeo guardandosi semplicemente allo specchio. Ecco perché è importante
misurare e monitorare la percentuale del proprio grasso corporeo. Essa fornisce
una misura più accurata della propria forma fisica rispetto al solo peso corporeo. La
perdita di peso potrebbe significare perdita di massa muscolare anziché di grasso
ed è possibile avere un’elevata percentuale di grasso anche quando una bilancia
indica ‘normopeso’.
ANGE DI NORMALITÀ DELLA PERCENTUALE DI GRASSO CORPOREO
INTERVALLI % DI GRASSO CORPOREO PER RAGAZZI*
L’eta Basso Ottimale Moderato Alto
6 ≤12.4 12.5 -19.5 19.6 - 22.6 ≥22.7
7 ≤12.6 12.7 - 20.4 20.5 - 24.0 ≥24.1
8 ≤12.7 12.8 - 21.3 21.4 - 25.4 ≥25.5
9 ≤12.8 12.9 - 22.2 22.3 - 26.7 ≥26.8
10 ≤12.8 12.9 - 22.8 22.9 - 27.8 ≥27.9
11 ≤12.6 12.7 - 23.0 23.1 - 28.2 ≥28.3
12 ≤12.1 12.2 - 22.7 22.8 - 27.8 ≥27.9
13 ≤11.5 11.6 - 22.0 22.1 - 26.9 ≥27.0
14 ≤10.9 11.0 - 21.3 21.4 - 25.8 ≥25.9
15 ≤10.4 10.5 - 20.7 20.8 - 24.9 ≥25.0
16 ≤10.1 10.2 - 20.3 20.4 - 24.2 ≥24.3
17 ≤9.8 9.9 - 20.1 20.2 - 23.8 ≥23.9
18 ≤9.6 9.7 - 20.1 20.2 - 23.5 ≥23.6
INTERVALLI % DI GRASSO CORPOREO PER RAGAZZE*
L’eta Basso Ottimale Moderato Alto
6 ≤14.4 14.5 - 23.0 23.1 - 26.1 ≥26.2
7 ≤14.9 15.0 - 24.5 24.6 - 27.9 ≥28.0
8 ≤15.3 15.4 - 26.0 26.1 - 29.6 ≥29.7
9 ≤15.7 15.8 - 27.2 27.3 - 31.1 ≥31.2
10 ≤16.0 16.1 - 28.2 28.3 - 32.1 ≥32.2
11 ≤16.1 16.2 - 28.8 28.9 - 32.7 ≥32.8
12 ≤16.1 16.2 - 29.1 29.2 - 33.0 ≥33.1
13 ≤16.1 16.2 - 29.4 29.5 - 33.2 ≥33.3
11
14 ≤16.0 16.1 - 29.6 29.7 - 33.5 ≥33.6
15 ≤15.7 15.8 - 29.9 30.0 - 33.7 ≥33.8
16 ≤15.5 15.6 - 30.1 30.2 - 34.0 ≥34.1
17 ≤15.1 15.2 - 30.1 30.2 - 34.3 ≥34.4
18 ≤14.7 14.8 - 30.8 30.9 - 34.7 ≥34.8
CAMPI DELLA % DI GRASSO CORPOREO NELL’UOMO**
L’eta Basso Ottimale Moderato Alto
19 - 39 ≤8 8.1 - 19.9 20 - 24.9 ≥25
40 - 59 ≤11 11.1 - 21.9 22 - 27.9 ≥28
60+ ≤13 13.1 - 24.9 25 - 29.9 ≥30
CAMPI DELLA % DI GRASSO CORPOREO NELLA DONNA**
L’eta Basso Ottimale Moderato Alto
19 - 39 ≤21 21.1 - 32.9 33 - 38.9 ≥39
40 - 59 ≤23 23.1 - 33.9 34 - 39.9 ≥40
60+ ≤24 24.1 - 35.9 36 - 41.9 ≥42
*Fonte: Estratto da HD McCarthy, TJ Cole, T Fry, SA Jebb e AM Prentice: “Body fat reference curves for
children”.International Journal of Obesity (2006) 30, 598–602.
**Fonte: Estratto da Dympna Gallagher, Steven B Heymsfield, Moonseong Heo, Susan A Jebb, Peter R
Murgatroyd e Yoichi Sakamoto: “Healthy percentage body fat ranges: an approach for developing guidelines
based on body mass index1–3”. Am J Clin Nutr 2000;72:694–701.
Gli intervalli percentuali di grasso corporeo pubblicati hanno valore puramente indicativo. Si consiglia di
consultare sempre un medico professionista prima di iniziare una dieta e programmi di esercizio fisico.
ACQUA CORPOREA: PERCHÉ MISURARLA?
L’acqua corporea è l’elemento più
importante del peso corporeo. Costituisce più della metà del peso corporeo totale
e quasi due terzi della massa corporea magra (essenzialmente tessuto muscolare).
L’acqua svolge diversi ruoli importanti nel corpo: Tutte le cellule presenti nel corpo,
si tratti di cellule cutanee, ghiandolari, muscolari, cerebrali o di altro tipo, funzionano
correttamente solo se dispongono di acqua in suciente quantità. L’acqua gioca anche
un ruolo vitale nella regolazione della temperatura corporea, soprattutto attraverso
la sudorazione.
La misura del peso e del grasso potrebbe risultare ‘normale’ ma il livello di
idratazione corporea insuciente per uno stato di salute sano.
RANGE DI NORMALITÀ DELLA PERCENTUALE DI ACQUA CORPOREA
SCHEMA DELLACQUA CORPOREA***
Campo della % di grasso
corporeo
Campo della percentuale
ottimale di acqua corporea
totale
Uomo
dal 4 to 14% dal 70 al 63%
dal 15 to 21% dal 63 al 57%
dal 22 to 24% dal 57 al 55%
25 e oltre dal 55 al 37%
Donna
dal 4 to 20% dal 70 al 58%
dal 21 to 29% dal 58 al 52%
dal 30 to 32% dal 52 al 49%
33 e oltre dal 49 al 37%
*** Fonte: Derivato da Wang & Deurenberg: “Hydration of fat-free body mass”. American Journal Clin Nutr
1999, 69 833-841.
Ciò dipende dal tipo di sport o attività motoria praticati. I risultati di misurazione
dell’acqua corporea sono influenzati dalla percentuale di grasso corporeo e massa
muscolare. Se la percentuale di grasso corporeo è elevata oppure la percentuale di
massa muscolare è bassa, la quantità di acqua corporea tenderà a essere bassa.
È importante ricordare che le misurazioni del peso corporeo, del grasso corporeo
e dell’acqua corporea sono
strumenti da utilizzare come
parte del proprio stile di vita
sano. Poiché le oscillazioni
a breve termine dei valori
sono normali, consigliamo di
monitorare il vostro sviluppo
su un lasso di tempo anziché
su singole misurazioni
giornaliere.
Gli intervalli percentuali di
acqua corporea pubblicati
hanno valore puramente
indicativo. Si consiglia
di consultare sempre un
medico professionista
prima di iniziare una dieta e
programmi di esercizio
fisico.
CHE COSA SIGNIFICA IL MIO BMI? L’Indice di massa corporea (BMI = Body Mass
Index) è il rapporto tra il peso e l’altezza che viene utilizzato comunemente per
classificare il peso insuciente, il sovrappeso e l’obesità negli adulti. Questa bilancia
calcola il valore del BMI dell’utente. Le categorie del BMI mostrate nel grafico e
nella tabella sottostanti sono riconosciute dalla WHO (Organizzazione Mondiale della
Sanità) e possono essere utilizzate per interpretare il valore del BMI.
La vostra categoria BMI può essere identificata usando la tabella sottostante.
Categoria
dell’IMC
Significato del
valore IMC
Rischio di salute basato solamente
sull’IMC
<18.5 Sottopeso Moderato
18.6 - 24.9 Normale Basso
25 - 29.9 Sovrappeso Moderato
30+ Obeso Alto
IMPORTANTE: Se il grafico/tabella mostra che siete fuori dalla gamma di peso
“normale” sana, consultate il vostro medico prima di passare a un’azione di qualsiasi
tipo. Le classificazioni BMI valgono solo per gli adulti (età superiore a 20 anni).
DOMANDE E RISPOSTE
In che modo viene misurata la mia percentuale di grasso corporeo e di acqua
corporea?
Questa bilancia Salter impiega un metodo di misurazione chiamato Analisi di
Impedenza Bioelettrica (BIA). Un leggerissimo impulso elettrico viene trasmesso
attraverso il corpo, passando per piedi e gambe. Questo impulso scorre facilmente
nel tessuto muscolare magro, che è un buon conduttore di elettricità, ma non
altrettanto facilmente nel tessuto grasso. Pertanto, misurando l’impedenza del corpo,
ossia la sua resistenza al passaggio di corrente elettrica, è possibile determinare la
quantità di massa muscolare, da cui si può stimare la percentuale di grasso e acqua
nel corpo.
Qual è il valore della corrente elettrica trasmessa nel mio corpo durante la
misurazione? È sicura?
L’impulso di corrente è inferiore a 1 mA, quindi leggerissimo e assolutamente
sicuro. Tale impulso è davvero impercettibile. Tuttavia, per prevenire la rottura
dell’apparecchio, il suo utilizzo è sconsigliato a soggetti portatori di dispositivi
medici elettronici impiantati, quali ad esempio pacemaker.
Se misuro il mio grasso corporeo e acqua corporea in momenti diversi della
giornata, può variare notevolmente. Qual è il valore corretto?
La lettura della percentuale di grasso corporeo varia a seconda della quantità di
acqua corporea, la quale cambia durante tutto il corso della giornata. Non c’è un
momento giusto o sbagliato della giornata in cui eettuare la misurazione, ma è
preferibile farlo in un momento fisso quando il corpo si trova in condizioni normali
di idratazione. È sconsigliabile eettuare misurazioni dopo un bagno o una sauna, a
seguito di un intenso allenamento fisico oppure entro 1-2 ore dopo aver bevuto in
quantità o dopo un pasto.
Un mio amico ha un Analizzatore del Grasso Corporeo prodotto da un altro
fabbricante. Quando l’ho usato ho riscontrato una lettura del grasso corporeo
diversa. Perché?
I vari Analizzatori del Grasso Corporeo calcolano la percentuale di grasso corporeo
misurando parti del corpo diverse e utilizzando dierenti algoritmi matematici.
È consigliabile non fare confronti tra un apparecchio e l’altro ma utilizzare ogni volta
lo stesso prodotto per monitorare qualsiasi eventuale cambiamento.
Come interpreto le letture della percentuale del mio grasso corporeo e acqua
corporea?
Si può fare riferimento alle tabelle relative al grasso corporeo e all’acqua corporea
fornite con il prodotto, che vi aiuteranno a capire se le letture del vostro grasso e
acqua corporei rientrano in una categoria sana (sulla base di parametri quali età e
sesso).
Cosa devo fare se la mia percentuale di grasso corporeo è molto alta?
Un’attenta dieta alimentare, il giusto apporto di liquidi e dell’attività fisica possono
aiutarvi a ridurre la percentuale di grasso corporeo. Si consiglia di consultare sempre
un medico professionista prima di iniziare qualsiasi programma alimentare o fisico.
Perché i valori di percentuale del grasso corporeo sono così diversi per gli
uomini e le donne?
Le donne, per natura, presentano una percentuale di grasso più elevata rispetto agli
uomini in quanto la costituzione corporea è diversa per rispondere alle varie funzioni
quali maternità, allattamento, ecc.
Cosa devo fare se la mia percentuale di acqua corporea è bassa?
Assicuratevi di fornire con regolarità al vostro corpo l’apporto suciente di acqua e
cercate di spostare la vostra percentuale di grasso nel valore sano.
Perché devo evitare di usare la bilancia analizzatrice durante la gravidanza?
Durante la gravidanza, la composizione corporea di una donna cambia notevolmente
per poter sostenere il feto in via di sviluppo. In queste circostanze, le misurazioni
6’6
6’4
6’2
6
5’10
5’8
5’6
5’4
5’2
5
4’10
2.00
1.88
1.68
1.52
1.76
1.96
1.84
1.64
1.48
1.92
1.72
1.56
1.80
1.60
6 10
40 50 60 70 80 90 100 130110 140120 150
20 2515
ft
st
kg
m
12
della percentuale di grasso corporeo potrebbero risultare errate e imprecise.
Pertanto, si consiglia alle donne in gravidanza di usare il prodotto solo per le letture
del peso corporeo.
CONSIGLI PER L’USO E LA MANUTENZIONE • Pesarsi sempre sulla stessa
bilancia collocata sulla stessa superficie. Non confrontare letture di peso da una
bilancia all’altra poiché si riscontrano alcune dierenze dovute alle tolleranze di
fabbricazione. • Per ottenere la massima precisione e congruenza di misurazione,
collocare la bilancia su una superficie piana e dura. • Per misurazioni più uniformi, è
consigliabile pesarsi alla stessa ora del giorno, preferibilmente la sera presto prima
dei pasti. • La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto al valore più vicino.
Se vi pesate due volte e ottenete due diverse misurazioni, il vostro peso corrisponde
al valore intermedio. • Pulire la bilancia con un panno umido. Non usare agenti
detergenti chimici. • Fare in modo che la bilancia non si saturi con acqua in quanto
ciò potrebbe danneggiarne le parti elettroniche. • La bilancia è uno strumento di
precisione: maneggiarla con cura. Non farla cadere né saltarci sopra. • Attenzione: la
pedana può diventare scivolosa se bagnata.
RICERCA E RIPARAZIONE GUASTI • È obbligatorio essere a piedi nudi quando si
utilizzano le misurazioni del grasso corporeo e dell’acqua corporea totale. • La
condizione della pelle della pianta dei piedi può influire sulla misurazione. Per
ottenere la massima precisione e congruenza di misurazione, pulire i piedi con un
panno bagnato, lasciandoli leggermente umidi prima di salire sulla bilancia.
INDICATORI DI AVVERTENZA
Lo Sostituire la batteria.
O-Ld Peso eccedente la capacità massima.
Err2 Valore eccedente, operazione errata o contatto insuciente dei piedi con la
pedana.
SPECIFICHE TECNICHE
80 cm - 220 cm Funzione memoria per 8 persone
2’7” - 7’2” d = 0.1 % grasso corporeo
6 - 100 ani d = 0.1 % acqua corporea
Uomo/Donna d = 0.1 BMI
SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione
Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera
responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la
restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e
raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
DIRETTI VA RELATI VA ALLE BATTERIE Questo simbolo indica che le batterie
devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono
sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le
batterie negli appositi centri di raccolta.
GARANZIA Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici.
Salter si impegna a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi
componenti, entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il
malfunzionamento dipende da difetti di materiali o lavorazione. La presente garanzia
copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia
non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni
causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio della
bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso
in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e
inviate con arancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del
proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito). Imballare con cura la bilancia
per prevenire possibili danni durante il transito. La presente garanzia si aggiunge ai
diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics
Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
www.salterhousewares.com/servicecentres
P
COMO FUNCIONA ESTA BALANÇA SALTER? Esta balança Salter recorre à tecnologia
BIA (Bio Impedance Analysis – análise de bioimpedância) que transmite um
minúsculo impulso eléctrico através do organismo para determinar a gordura e o
tecido magro; este impulso eléctrico não se faz sentir e é completamente seguro. O
contacto com o corpo é feito através de placas em aço inoxidável existentes sobre
a plataforma da balança. Este método calcula simultaneamente o peso, gordura
corporal, massa de água total e o IMC proporcionando-lhe uma leitura mais exacta
da sua saúde e condição física geral. Esta balança armazena os dados pessoais de
até 8 utilizadores. Para além de ser uma balança de análise, esta balança pode ser
utilizada como balança convencional.
NOVA FUNÇÃO Este equipamento integra a cómoda particularidade de activação ao
subir para a balança. Depois de ligar, basta subir para a plataforma para utilizar a
balança – não é necessário esperar!
PREPARAÇÃO DA BALANÇA 1. Abra o compartimento da bateria existente na
parte de baixo da balança. 2. Remover a patilha isolante debaixo da pilha (se
encaixada) ou inserir as pilhas observando os sinais de polaridade (+ e -) dentro do
compartimento das pilhas. 3. Feche o compartimento da bateria. 4. Para utilizar
em cima de tapetes, instale os pés específicos fornecidos em anexo. 5. Coloque a
balança numa superfície firme e plana.
INICIALIZAÇÃO DA BALANÇA 1. Carregue no centro da plataforma e retire o pé.
2. O visor indicará “0.0”. 3. Para mudar o modo de pesagem (kg/lb/st) carregar no
botão ou . 4. A balança desliga e está agora pronta a utilizar. Este processo
de inicialização deverá ser repetido caso mude a balança de sítio. Caso contrário,
bastará subir para a balança.
APENAS LEITURA DO PESO 1. Suba para a balança e mantenha-se imóvel enquanto
a balança calcula o seu peso. 2. O seu peso será visualizado. 3. Desça da balança. O
seu peso será visualizado durante alguns segundos. 4. A balança desliga.
INTRODUÇÃO DE DADOS PESSOAIS
1. Prima o botão para ligar a balança.
2. Enquanto o número de utilizador estiver intermitente, seleccione um número de
utilizador premindo os botões ou . Prima o botão
para confirmar a sua
escolha.
3. O símbolo de sexo masculino ou feminino ficará intermitente. Prima o botão até
o símbolo correcto ficar intermitente, depois prima o botão
.
4. O visor da idade ficará intermitente. Prima e conforme necessário para
definir a sua idade, depois prima o botão
.
Modo “Crianças”: Quando a idade for definida para 6-12 anos, o modo “crianças” é
seleccionado automaticamente.
Nota: No modo “criança”, só é visualizado o peso, gordura corporal e água no
organismo.
5. O visor da altura ficará intermitente. Prima ou conforme necessário para
definir a sua altura, depois prima o botão
.
Modo “Atleta”: Quando a idade for definida entre os 15 e os 50 anos, o modo “Atleta”
fica disponível. Para seleccionar o modo “Atleta”, prima o botão até ser visualizado
, depois prima o botão
. Um atleta define-se como uma pessoa que pratica uma
actividade física intensa de aproximadamente 12 horas por semana e que tem uma
frequência cardíaca em repouso de aproximadamente 60 batimentos por minuto
ou menos.
6. O visor mostrará as suas definições, depois apaga. A memória está definida.
7. Repita o procedimento para um segundo utilizador ou para mudar os dados do
utilizador.
Nota: Para actualizar ou substituir os dados memorizados, siga o mesmo
procedimento, efectuando as alterações necessárias.
VALORES DE PESO E GORDURA CORPORAL
Coloque a balança numa superfície plana.
1. Prima o botão para ligar a balança.
2. Seleccione o seu número de utilizador premindo os botões ou .
3. ESPERE enquanto o visor reconfirma os seus dados pessoais e depois apresenta
um valor de zero.
4. Quando visualizar zero, suba para a plataforma COM OS PÉS DESCALÇOS e
mantenha-se imóvel. Certifique-se de que os seus pés estabelecem um bom
contacto com as placas de metal da plataforma.
5. Após 2-3 segundos, surgirá o peso do utilizador.
6. Continue de pé sobre a balança enquanto as outras medições estão a ser feitas.
7. O seu peso será mostrado, seguido da sua percentagem de gordura muscular,
percentagem de água total do corpo e IMC.
GORDURA CORPORAL – O QUE SIGNIFICA?
O corpo humano é constituído por, entre outras coisas, uma percentagem de
gordura. Isto é fundamental para um organismo saudável e funcional – protege
as articulações e órgãos vitais, ajuda a regular a temperatura do corpo, armazena
vitaminas e ajuda na manutenção do corpo quando há escassez de alimentos. No
entanto, uma gordura corporal excessiva ou insuficiente pode ser prejudicial para
a saúde. É difícil avaliar a quantidade de gordura corporal que temos no organismo
mediante uma simples observação do corpo ao espelho. É por esse motivo que é
importante avaliar e controlar a percentagem de gordura no corpo. A percentagem de
gordura no corpo proporciona uma melhor avaliação da condição física do que o peso
por si só – a composição da sua perda de gordura pode significar que está a perder
massa muscular em vez de gordura - pode continuar a apresentar uma elevada
percentagem de gordura mesmo que uma balança indique um “peso normal.
40
GB ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This product is intended for domestic use.
ADVICE TO THE USER This product is a sensitive electronic instrument and as such may
temporarily be aected by Radio Transmitting Devices being used in close proximity to it (such
as Mobile Phones, Walkie Talkies, CB Radios, Radio Model Controllers, and some Microwave
Ovens, etc.) Additionally, extreme levels of Electrostatic Interference may cause this product to
temporarily malfunction. In such case it may be necessary to remove and re-install the battery
to re-establish normal working. If the problem persists then contact your local agent.
F COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Ce produit est à usage domestique.
AVIS A L’USAGER Ce produit est un instrument électronique sensible et de ce fait risque
d’être temporairement aecté par les émetteurs radioélectriques utilisés à proximité (tels que
téléphones portables, walkies-talkies, postes de CB, radiocommandes de modèles, certains
fours micro-ondes, etc.) En outre, les niveaux extrêmes d’interférence électrostatique risquent
de causer le fonctionnement défectueux provisoire de ce produit. Dans ce cas, il se peut qu’il
s’avère nécessaire d’enlever et de remettre la pile afin de rétablir le fonctionnement normal. Si
le problème persiste, contactez alors votre agent local.
D ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Haushaltsgerät.
BENUTZERHINWEISE Bei diesem Produkt handelt es sich um ein empfindliches elektronisches
Instrument, das deshalb vorübergehend von Funkübertragungsgeräten beeinträchtigt werden
kann, die sich in unmittelbarer Nähe befinden (wie Handys, Walkie-Talkies, CB-Radios,
ferngesteuerte Modelle sowie einige Mikrowellengeräte etc.) Darüber hinaus können extreme
elektrostatische Störungen dazu führen, dass dieses Produkt vorübergehend nicht richtig
funktioniert. Wenn dieser Fall eintreten sollte, müssen Sie eventuell die Batterie entfernen
und wieder neu einlegen, um die normale Funktion erneut sicherzustellen. Wenn das Problem
anhält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung.
ES COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este producto está diseñado para un uso doméstico.
AVISO AL USUARIO Este producto es un instrumento electrónico de precisión y, como tal,
puede verse afectado temporalmente por dispositivos de radiotransmisión que se utilicen
cerca de él (como teléfonos móviles, walkie-talkies, radios CB, controladores para modelos
de radio, algunos hornos microondas, etc.). Asimismo, unos niveles extremos de interferencia
electrostática pueden provocar un mal funcionamiento temporal de este producto. En ese
caso, puede que sea necesario extraer la batería y volverla a instalar para restablecer el
funcionamiento normal. Si el problema continúa, póngase en contacto con el proveedor de
su localidad.
I COMPATIBILITÀ ELECTTROMAGNETICA
Il prodotto è di solo uso casalingo.
AVVISO PER L’UTENTE Il prodotto è uno strumento con alta sensibilità elettronica e può essere
compromesso temporaneamente da Dispositivi Radiofonici che vengono utilizzati nella sua
vicinanza (es. cellulari, Walkie Talkies, CB Radio, Trasmettitori, microonde ecc.). Inoltre alti
livelli di interferenza elettrostatica può causare un malfunzionamento del prodotto. In questi
casi è necessario rimuovere la batteria e reinserirla per riprendere il normale funzionamento.
Se il problema persiste contattare il Vs. rivenditore locale.
P COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este produto destina-se a utilização doméstica.
AVISO AO UTILIZADOR: Este produto electrónico é sensivel e como tal pode temporariamente
ser afectado por Rádios Transmissores / Receptores, (tais como Telefones portáteis, Walkie
Talkies, Radios C.B., Comandos p/Radio Modelismo, alguns Fornos Micro-ondas, etc.). Em
casos extremos pode também suceder que interferências electromagnéticas provoquem
temporariamente um mau funcionamento do aparelho. Nestes casos pode ser necessário
remover e voltar a instalar a bateria para resolver esta dificuldade. Se o problema persistir
contacte o seu revendedor.
N ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Dette produktet er beregnet på hjemmebruk
INFORMASJON TIL BRUKER Dette produktet er et sensitivt elektronisk apparat, og av
den grunn kan det midlertidig påvirkes av radiosendingsutstyr som brukes i nærheten av
apparatet (slik som mobiltelefoner, walkie-talkier, CB-radioer, radiofjernkontroller og enkelte
mikrobølgeovner etc.) I tillegg kan ekstreme mengder elektrostatisk interferens føre til at dette
produktet utsettes for en midlertidig funksjonsfeil. I slike tilfeller kan det være nødvendig å ta
ut og inn batteriet for å få det til å fungere som normalt igjen. Hvis problemet ikke gir seg, bør
du kontakte din lokale forhandler.
NL ELECTROMAGNETISCHE GEVOELIGHEID
Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
ADVIES AAN DE GEBRUIKER Dit product is een fijngevoelig electronisch instrument en kan
daarom tijdelijk gestoord worden door zendergestuurde apparaten in de buurt (zoals mobiele
telefoons, Walkie Talkies, draagbare radio’s, sommige magnetrons enz.). Tevens kunnen hoge
elektrostatische storingen dit product tijdelijk buiten gebruik stellen. In deze gevallen kan
het nodig zijn om de batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen. Mocht het probleem zich
blijven voordoen, neem dan contact op met uw locale agentschap.
FIN KÄYTTÖ-OHJEET
Elektroniset laitteet kuten (kannettavat puhelimet, kauko-ohjauslaitteet, radiot ja jotkut
mikroaaltouunit) saattavat aiheuttaa hetkellistä häiriöitä tähän herkkään mittauslaitteeseen.
Mikäli näytön tai painolukemien häiriöt jatkuvat, siirrä vaaka häiriötä aiheuttavien laitteiden
läheisyydestä kun käytät sitä. Ongelmien jatkuessa, ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
S ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Produkten är avsedd för användning i hushållet.
RÅD TILL ANVÄNDAREN Denna produkt är ett ömtåligt, elektroniskt instrument och kan
därför påverkas av radiosändningsapparater som mobiltelefoner, Walkie Talkies, CB-radio,
radiomodellkontroller och vissa mikrovågsugnar, etc. Även extrema nivåer av elektrostatisk
störning kan tillfälligt påverka apparatens funktion. Om så är fallet kan det vara nödvändigt
att återupprätta funktionen genom att ta bort och sedan sätta tillbaka batteriet. Om problemet
fortsätter, kontakta återförsäljaren.
DK ELEKTROMAGNETISK FORSTYRRELSER
Dette produkt er tilsigtet privat (hjemlig) brug.
RÅD TIL BRUGEREN Dette produkt er et følsomt elektronisk instrument og som sådan kan det
periodisk blive påvirket af radio transmitterende indretninger der bliver brugt i tæt nærhed af
produktet ( som mobil telefoner, walkie talkies, radioer, mikrobølgeovne m. flere ). Desuden
kan ekstremt højt niveau af elektroniske forstyrrelser forvolde midlertidig funktionsfejl. I
sådan et tilfælde kan det blive nødvendig at fjerne og genindsætte batteriet i produktet, for at
genetablere normal funktion. Hvis problem et vedvarer bedes forhandleren kontaktet.
HU ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS
A készüléket háztartási használatra tervezték.
TÁJÉKOZTATÁS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Ez a termék érzékeny elektronikus műszer, és
ebből kifolyólag ideiglenesen hatással lehetnek rá a közelében használt, rádiójelet kibocsátó
eszközök (mint például mobiltelefonok, adó-vevők, CB-rádiók, rádiómodell vezérlők, bizonyos
mikrohullámú sütők stb.). Továbbá a szélsőségesen magas elektrosztatikus interferencia
szintek a termék ideiglenes hibás működését eredményezhetik. Ilyen esetben a megfelelő
működés visszaállításához szükség lehet az elem eltávolítására és ismételt behelyezésére. Ha
a probléma továbbra is fennáll, forduljon a helyi forgalmazóhoz.
CZ ELEKTROMAGNETICKÁ SLUČITELNOST
Tento výrobek je určen pro domácí použití.
RADY UŽIVATELI Tento výrobek je citlivý elektromagnetický přístroj a jako takový může být
dočasně ovlivněn radiovými vysílači používanými v jeho blízkosti (jako jsou mobilní telefony,
vysílačky, CB rádia, rádiové ovladače a některé typy mikrovlnných trub atd.). Extrémní hladiny
elektrostatického rušení mohou také způsobit dočasné selhání tohoto výrobku. V takovém
případě možná bude nutné vyjmout baterii a znovu ji vložit, aby se obnovil běžný chod. Pokud
problém přetrvává, obraťte se na svého místního zástupce.
TR ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK
Bu ürün yalnızca dahili kullanım amaçlıdır.
KULLANICIYA YÖNELİK ÖNERİLER Bu ürün hassas bir elektronik cihazdır ve bu nedenle yakın
mesafedeki Radyo Frekansı Yayan Aygıtlardan (örneğin Cep Telefonları, Alıcı Verici Telsizler, CB
Telsizler, Model Araç Kumandaları ve bazı Mikrodalga Fırınlar gibi) etkilenebilir. Ayrıca, aşırı
düzeyde Elektrostatik Etkileşim ürünün çalışmasında geçici sorunlara yol açabilir. Böyle bir
durumda, ürünün yeniden normal çalışmasını sağlamak için pilin çıkarılıp tekrar takılması
gerekebilir. Sorun giderilmezse yerel temsilcinize başvurun.
EL ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Αυτό το προϊόν είναι ένα ευαίσθητο ηλεκτρονικό όργανο και,
κατά συνέπεια, μπορεί να επηρεαστεί προσωρινά από συσκευές ασύρματης μετάδοσης που
χρησιμοποιούνται κοντά του (όπως κινητά τηλέφωνα, γουόκι τόκι, ασύρματοι CB, ασύρματα
τηλεχειριστήρια μοντελισμού και ορισμένοι φούρνοι μικροκυμάτων κ.λπ.). Επιπλέον, εξαιρετικά
υψηλά επίπεδα ηλεκτροστατικών παρεμβολών μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία αυτού του
προϊόντος. Σε αυτή την περίπτωση, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε και να επανατοποθετήσετε την
μπαταρία, για να αποκατασταθεί η φυσιολογική λειτουργία. Αν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί,
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο.
RU  
Данное изделие предназначено для бытового использования.
   Данное изделие является чувствительным электромагнитным
устройством, и поэтому может временно подвергаться воздействию электромагнитных
излучений от других близко расположенных приборов (таких как мобильные телефоны,
карманные радиостанции, CB-радиостанции, пульты радиоуправляемых моделей,
некоторые СВЧ-печи и т. п.). Кроме того, к временным сбоям в работе устройства могут
привести сильные электростатические помехи. В таких случаях для восстановления
нормальной работы может потребоваться удаление и повторная установка батарейки. Если
устранить неполадку не удалось, обратитесь в местное представительство.
PL KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Urządzenie jest delikatnym instrumentem
elektromagnetycznym i mogą mieć na nie chwilowy negatywny wpływ urządzenia
transmitujące fale radiowe, znajdujące się w bliskim zasięgu (np. telefony komórkowe,
radiotelefony, krótkofalówki, radiowe sterowniki zabawek oraz niektóre kuchenki mikrofalowe,
itp.) Ponadto wysoki poziom zakłóceń elektrostatycznych może spowodować chwilowe usterki
działania produktu. W takim przypadku może być konieczne wyjęcie i ponowne założenie
baterii, by przywrócić normalne działanie. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z
miejscowym agentem producenta.
SK ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
ODPORÚČANIE PRE UŽÍVATEĽA Tento výrobok je chúlostivé elektronické zariadenie a ak je
umiestnené v jeho blízkosti zariadenie, ktoré vysiela rádiové vlny, môže byť jeho fungovanie
takýmto zariadením ovplyvnené (napr. mobilné telefóny, vysielačky, CB rádio, ovládače na
rádiové modely a aj niektoré mikrovlnné rúry). Navyše, vysoká úroveň elektrostatického rušenia
môže dočasne zapríčiniť poruchy výrobku. Je možné, že v takom prípade bude potrebné vybrať
a znovu vložiť batérie, t.j. znovu nastaviť normálne funkcie výrobku. Ak problémy s výrobkom
pretrvávajú, poraďte sa s miestnym predajcom výrobku.
Address: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road,
Tonbridge, Kent, TN11 0GP, UK Email: [email protected]
40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Salter 9128 BK3R Manuale utente

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per