SWITEL BCC41 Manuale del proprietario

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale del proprietario
Babyphone
Interphone bébé
Sorveglia−bebè
Baby monitor BCC41
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso
Operating Instructions
20
1 Indicazioni di sicurezza importanti
1. Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il
sorveglia−bebè.
2. Conservare l’unità genitori, l’unità bebè, i rispettivi alimentatori a
spina ed il materiale d’imballo fuori della portata dei bambini.
3. Il sorveglia−bebè non sostituisce l’obbligo di sorveglianza
personale da parte di una persona adulta. Controllare pertanto
regolarmente il proprio bebè/bambino!
4. Gli apparecchi non si prestano a scopi medici. Non sono
trasmessi segnali di allarme o segnali acustici emessi da
apparecchi per la respirazione o di monitoraggio
cardiotocografico della frequenza cardiaca.
5. Evitare di posizionare gli apparecchi durante il funzionamento
troppo vicini tra loro. Potrebbero verificarsi interferenze e
subentrare rumori fastidiosi.
6. Non usare gli apparecchi in prossimità di vasche da bagno,
lavandini, nelle vicinanze di acque reflue o su pavimenti bagnati.
7. Evitare la vicinanza a sorgenti di calore, come p.es. radiatori, e
non esporre gli apparecchi ai raggi solari diretti.
8. Garantire durante il funzionamento una sufficiente ventilazione di
tutti i componenti. Non appoggiare cuscini o asciugamani sugli
apparecchi.
9. Non utilizzare per nessun motivo gli alimentatori a spina forniti
con altri apparecchi. Allo stesso modo, gli alimentatori di rete di
altri apparecchi non si prestano all’uso in combinazione con
questi apparecchi.
10. Gli alimentatori a spina si surriscaldano durante l’esercizio,
fenomeno considerato normale!
11. Stato di carica delle batterie ricaricabili, presenza di pareti, onde
radio e la conformazione dell’ambiente circostante possono
influenzare la portata del sorveglia−bebè.
21
2 Impiego conforme agli usi previsti
Il sorveglia−bebè è concepito per la sorveglianza di bebè/ bambini in
ambienti chiusi. L’unità bebè (trasmettitore) trasmette i segnali vocali
e altri rumori prodotti dal bebè/bambino all’unità genitori (ricevitore).
Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi pre-
visti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Non aprire per nessuna ragione l’apparecchio autonomamente, né
compiere riparazioni di propria iniziativa.
3 Elementi di comando
Unità genitori
34
7
2
659
1
8
1 Spia di ricezione (LED)
2 Occhiello di fissaggio per cinghia a tracolla
3 Aumento/Riduzione del volume (10 livelli)
4 Vano batterie
5 Accensione/Spegnimento della funzione VOX
6 Accensione/Spegnimento dell’apparecchio
7 LED di stato
8 Attacco per l’alimentatore a spina
9 Altoparlante
22
Unità bebè
5
3
2
1
4
1 LED di stato
2 Accensione/Spegnimento dell’apparecchio
3 Tasto di paging
4 Microfono (lato posteriore)
5 Attacco per l’alimentatore a spina
4 Messa in funzione
Inserimento delle batterie ricaricabili
1. Aprire il vano batterie dell’unità genitori.
2. Inserire 2 batterie ricaricabili di tipo AAA (fornite in dotazione) nel
vano batterie. Fare attenzione alla corretta polarità!
3. Chiudere quindi il vano batterie.
Caricamento delle batterie ricaricabili
Collegare l’alimentatore a spina con l’unità genitori e una presa elettri-
ca correttamente installata. La procedura di caricamento della batteria
è avviata automaticamente.
Se l´indicazione di stato lampeggia di rosso, gli accumulatori
vanno ricaricati.
Una volta caricati completamente gli accumulatori, la spia di
stato si spegne.
La spia di stato si accende di rosso con apparecchio inserito
durante la procedura di caricamento.
23
Unità bebè
1. Collegare l’alimentatore a spina con l’unità bebè e una presa
elettrica correttamente installata.
2. Posizionare l’unità bebè nelle vicinanze del bebè/bambino (a
ca. 1,5 m − 2 m di distanza) assicurandosi che il microfono sia
rivolto verso il bebè/bambino allo scopo di assicurare una
trasmissione ottimale nella giusta direzione.
Assicurarsi che l’unità bebè si trovi fuori della portata del
bebè/bambino. Non posizionare mai l’unità nel letto o den-
tro al box del bebè/bambino!
3. Tenere premuto il tasto ON/OFF per ca. 2 secondi per inserire
l’unità bebè. Fintanto che non risulti instaurato il collegamento
con l’unità genitori, la spia di stato lampeggia di verde. Una volta
instaurato il collegamento, il LED di stato si accende di verde in
modo permanente.
Unità genitori
1. Assicurarsi che l’alimentatore a spina sia collegato ad una presa
elettrica installata conformemente, che le batterie ricaricabili
siano inserite con polarità corretta e siano completamente
cariche.
2. Posizionare l’unità genitori nelle proprie vicinanze.
3. Tenere premuto il tasto ON/OFF per ca. 2 secondi per inserire
l’unità genitori. Fintanto che non risulti instaurato il collegamento
con l’unità bebè, la spia di stato lampeggia di verde. Una volta
instaurato il collegamento, il LED di stato si accende di verde in
modo permanente.
4. Con funzione VOX disinserita, i segnali dell’unità bebè sono
riprodotti e trasmessi in modo permanente.
5. Con funzione VOX inserita, l’unità genitori passa
automaticamente in modo di risparmio energetico non appena
l’apparecchio non riceve alcun rumore per alcuni secondi.
6. Impostare il volume con l’ausilio del regolatore del volume.
24
Individuazione dell´unità genitori (funzione di paging)
Avendo perso d’occhio l’unità genitori è possibile ritrovarla facilmente
grazie all’emissione di un tono di ricerca.
La funzione di paging può essere eseguita solo con entram-
bi gli apparecchi inseriti.
1. Premere il tasto di paging sull’unità bebè per attivare la funzione
di paging.
2. Premere di nuovo il tasto di paging sull’unità bebè per disattivare
la funzione di paging.
Indicazioni per la cura
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di sottoporlo a
pulizia.
2. Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipelucchi.
3. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
5 Diagnosi degli errori
Problema Causa Rimedio
1 Nessuna funzione L’unità genitori è
spenta
Le batterie ricari-
cabili sono scari-
che
Probabilmente l’ali-
mentatore a spina
non risulta collega-
to
Disattivare l’unità
genitori
Caricare le batterie
ricaricabili e assi-
curarsi che il LED
di stato risulti inse-
rito
Verificare il colle-
gamento dell’ali-
mentatore a spina
25
Problema Causa Rimedio
2 Nessuna trasmis-
sione
Il volume è impo-
stato ad un livello
troppo basso
L’unità genitori si
trova fuori della
portata massima
Regolare il volume
Avvicinare l’unità
genitori all’unità
bebè
3 Interferenze nella
trasmissione
La potenza delle
batterie ricaricabili
è troppo scarsa
Il bebè/bambino è
troppo lontano
dall’unità bebè
Caricare le batterie
ricaricabili
Il bebè/bambino
non deve trovarsi
ad una distanza
superiore a 1,5 m −
2 m dall’unità bebè
4 Segnali acustici
sotto forma di fi-
schio (retroazione)
L’unità genitori è
troppo vicina all’u-
nità bebè
Rimuovere l’unità
genitori dall’unità
bebè
Ridurre il volume
sull’unità genitori
26
6 Specifiche tecniche
Alimentatore a spina: (unità ge-
nitori)
Ingresso: 230 V
AC
/ 50 Hz
Uscita: 6 V
DC
, 500 mA
Alimentatore a spina: (unità
bebè)
Ingresso: 230 V
AC
/ 50 Hz
Uscita: 6 V
DC
, 500 mA
Range: ca. 300 m
(in condizioni normali)
Batterie ricaricabili: 2 x AAA NiMH 1.2 V 550 mAh
Riduzione delle radiazioni tramite MAXI ECOmode
Le radiazioni emesse dall’unità genitori e dall’unità bebè sono disinse-
rite in stato di riposo.
7 Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito
consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti
dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad
es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto
dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i pro-
prietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla
consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettroni-
ci presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differen-
ziata. Il simbolo indica che non è assolutamente con-
sentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti
domestici!
Accumulatori e batterie possono provocare dan-
ni alla salute e all’ambiente!
27
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere nell’am-
biente accumulatori e batterie. Questi possono contenere
metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge
sussiste l’obbligo di consegnare accumulatori e batterie
presso i rivenditori di batterie utilizzando gli appositi conte-
nitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto
smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano
che non è assolutamente consentito gettare accumulatori
e batterie nei rifiuti domestici, consegnandoli invece ai fini
dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
8 Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei
processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati
e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzio-
nalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, ac-
cumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il
periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tut-
ti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia
cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni
derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi previsti, a
naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collega-
mento o installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri in-
flussi esterni non sono coperti da garanzia. In qualità di produttore ci
riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o sostituire le parti
difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti
passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per
danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costrut-
tore.
28
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre-
sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi
esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL as-
sieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti disposi-
zioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusiva-
mente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di
due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà
più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Di-
rettiva UE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di
voler usufruire del servizio gratuito di download dal nos-
tro sito Internet www.switel.com.
Linea di assistenza tecnica
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di as-
sistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la
Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa:
CHF 2.60 / min).
39
Avvertimento importante
La stazione base del vostro apparecchio (trasmettitore) è
dotata di un circuito di alimentazione rete ad efficienza
energetica (Input 230 V
AC
, Output 6 V
DC
, 500 mA). Il carico
nullo è pari a circa 0,15 W. L’efficienza media è pari a circa
il 77,12 %. L’assorbimento di potenza dalla stazione di base
ammonta a 0,45 W.
La stazione base del vostro apparecchio (ricevitore) è
dotata di un circuito di alimentazione rete ad efficienza
energetica (Input 230 V
AC
, Output 6 V
DC
, 500 mA). Il carico
nullo è pari a circa 0,15 W. L’efficienza media è pari a circa
il 77,12 %. La potenza assorbita:
− in servizio (stand−by/conversazione): ca. 0,66 W / 0,78 W
− durante la carica: ca. 0,9 W
Important note
Your device (transmitter) is supplied with an energy−efficient
power supply (Input 230 V
AC
, Output 6 V
DC
, 500 mA). The
adaptor input power without load is approx. 0.15 W.
The average efficiency is approx. 77.12 %.
The electrical consumption is approx. 0.45 W.
Your device (receiver) is supplied with an energy−efficient
power supply (Input 230 V
AC
, Output 6 V
DC
, 500 mA). The
adaptor input power without load is approx. 0.15 W.
The average efficiency is approx. 77.12 %.
The electrical consumption:
− in operation mode (idle/call): approx. 0.66 W / 0.78 W
− during charging: approx. 0.9 W
1
23.09.2011
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.switel.com
.
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
.
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter
Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Druckle-
gung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre
hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais
Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assi-
stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera
(spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going to
print: CHF 2.60/min).
1 / 1

SWITEL BCC41 Manuale del proprietario

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale del proprietario