Panasonic CSUE12PKE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EnglishEspañolItalianoPortuguês FrançaisБългарски
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UE9PKE CU-UE9PKE
CS-UE12PKE CU-UE12PKE
Operating Instructions
Air Conditioner
F568882
Operating Instructions
2-9
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached for authorized dealer or
specialist.
Manual de Instrucciones
18-25
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Instrucciones de Instalación adjuntas para el distribuidor
autorizado o especialista.
Istruzioni di funzionamento
26-33
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Istruzioni sull’installazione allegate per il concessionario
autorizzato o specialista.
Manual de Utilização
34-41
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
Instruções de Instalação em anexo para representante
autorizado ou especialista.
Mode d’emploi
10-17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instructions d’installation ci-jointes pour un revendeur ou
spécialiste agréé.
Инструкции за работа
42-49
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Приложени са указания за монтаж, предназначени
за използване от официален представител или
специалист.
26
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Guida rapida
Inserimento delle batterie
1
Rimuovere il coperchio batteria
2
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazioni TIMER
1
Premere SELEZIONA
2
Impostare l’orario
3
Confermare
Operazione di base
1
Selezionare la modalità desiderata
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
•L’indicazione OFF è la seguente:
Per iniziare :
Per fermare:
3
Selezionare la temperatura desiderata
•Intervallo di selezione: 16°C ~ 30°C.
•
Avviare l’unità alle temperature consigliate può
consentire un risparmio energetico.
RISCALDAMENTO: 20°C ~ 24°C.
RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
SECCO : 1°C ~ 2°C in meno rispetto alla
temperatura ambiente.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
•Utilizzare il telecomando a una distanza massima di 8m
dal ricevitore del telecomando dell’unità interna.
le illustrazioni contenute in questo manuale sono
riportate esclusivamente a scopo esplicativo
e potrebbero differire dall’apparecchio vero e
proprio.Questeultimesonosoggetteamodica
senza preavviso e verranno aggiornati in base
alle innovazioni future.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
27
Italiano
Indice
Precauzioni per la sicurezza..............................28-29
Come utilizzarlo .................................................30-31
Istruzioni per la pulizia ............................................32
Soluzione dei problemi ...........................................33
Specichedelprodotto ...........................................50
Informazioni ............................................................55
Accessori
•Telecomando
•2batterieAAAoR03
28
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni
materiali, attenersi a quanto segue:
Il funzionamento non corretto a causa di un guasto
seguendo le istruzioni qui sotto potrebbe causare lesioni o
danni, la cui gravità è classicata come segue:
AVVERTENZE
Questo simbolo indica
un pericolo di morte o
lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica
un rischio di lesioni o
danni materiali.
Le istruzioni sono classicate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano le azioni
OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di
esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per pulire le parti interne, per riparare,
installare, rimuovere e reinstallare l’unità.
L’installazione e la gestione non corrette provocano
perdite, shock elettrico o incendio.
Confermare con un concessionario autorizzato o
specialista l’utilizzo di qualsiasi tipo di refrigerante.
Utilizzando il tipo del refrigerante diverso da quello
specicato potrebbe causare danni al prodotto, scoppi o
lesioni ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera
potenzialmente esplosiva o inammabile. La mancata
esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore d’aria,
i componenti rotanti possono provocare
lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con
fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un lungo
periodo di tempo, per evitare un raffreddamento
eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità,
si può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentation
Per evitare il surriscaldamento e
incendio, non utilizzare un cavo
modicato, un connettore, una
prolunga o un cavo non specicato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Non usare la stessa presa di alimentazione per più
apparecchi.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non piegare troppo il cavo di alimentazione.
Non azionare o arrestare l’unità inserendo o
estraendo la spina di alimentazione.
Unità
Interna
Unità
Esterna
Alimentazione
Telecomando
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Precauzioni per la sicurezza
29
Italiano
AVVERTENZE
Alimentazione
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi
al produttore, a un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualicato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro
le perdite a terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendi o shock
elettrico:
• Inserire correttamente il cavo di alimentazione.
La polvere sulla spina elettrica deve essere
rimossa periodicamente con un panno asciutto.
Interrompere l’uso del prodotto qualora si
verichino anomalie/guasti e scollegare la
spina elettrica o disattivare l’alimentazione e
l’interruttore.
(Rischio di fumo/incendio/shock elettrico) Esempi
di anomalia/guasto
• L’ELCB scatta di frequente.
• Si osserva odore di bruciato.
Si osservano rumori anomali o vibrazione
dell’unità.
• Ci sono perdite di acqua dall’unità interna.
Il cavo di alimentazione o la spina diventano
insolitamente caldi.
Impossibile controllare la velocità della ventola.
L’unità smette di funzionare immediatamente
anche se è accesa.
La ventola non si arresta anche se il
funzionamento è interrotto.
Contattare il rivenditore locale immediatamente
per manutenzione/riparazione.
La sostituzione o la installazione delle spine
elettriche deve essere eseguita solo da personale
autorizzato/qualicato. I cavi della rete elettrica
sono colorati secondo il codice che segue:
Terminali
Rosso
cavi
fase
neutrale
terra
colori (Standard IEC)
blu
verde-giallo
marrone
Nero
Verde/giallo
Il colore dei cavi può variare a seconda dello
standard dei codici di una nazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per
prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la
spina nei seguenti casi:
-
Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- Inutilizzo prolungato dell’apparecchio o
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzene,
diluenti o polveri detergenti aggressive al  ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per conservare apparecchi di
precisione, alimenti, animali, piante, opere d’arte
o altri oggetti. Questo potrebbe provocare un
deterioramento della qualità, ecc.
Non utilizzare apparecchiatura inammabile di
fronte all’uscita del usso dell’aria per evitare la
propagazione delle amme.
Non esporre pianti o animali direttamente al usso
dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio aflata,
parti aflate possono causare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di mettere in
funzione l’unità.
Per evitare danni all’unità, non installare l’unità in
aree piene di olio e fumo.
Per evitare lesioni, non smontare l’unità per scopi
di pulizia.
Non appoggiarsi ad un piano instabile quando si
pulisce l’unità per evitare lesioni.
Non posizionare vasi o contenitori di acqua
sull’unità. L’acqua potrebbe penetrare nell’unità
e rovinare l’isolamento causando una scossa
elettrica.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Al ne di evitare la perdita d’acqua, assicurarsi
che il tubo di drenaggio sia:
- Collegato in modo corretto,
- Libero da canali di scolo o contenitori oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di utilizzo o di utilizzo
con apparecchiatura inammabile, aerare
regolarmente la stanza.
Dopo un lungo periodo di utilizzo, assicurarsi che il
braccio di installazione non si logori per evitare la
caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per evitare malfunzionamenti o danni al telecomando:
Rimuovere le batterie se l’unità non sarà usata
per molto tempo.
Bisogna inserire batterie nuove dello stesso tipo,
seguendo la polarità prevista.
Alimentazione
Non tirare il cavo per staccare la spina al ne di
prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
30
Come utilizzarlo
Per regolare orizzontalmente la
direzione del usso d’aria
•Regolabili a mano.
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando
è fuori posto o presenta anomalie.
Sollevare il pannello anteriore:
•Per utilizzarlo in modalità AUTO,
premere il tasto una volta.
•Per utilizzarlo in modalità
RAFFREDDAMENTO, premere e
tenere premuto no a quando non si
sente 1 bip, quindi rilasciare.
•
Per utilizzarlo in modalità
RISCALDAMENTO, premere e tenere
premuto no a quando non si sente
1 bip, quindi rilasciare. Premere
nuovamente no a quando si sentono 2
bip, quindi rilasciare.
•
Premere di nuovo il tasto per spegnere.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(
VERDE
)
(
VERDE
)
(
ROSSO
)
(
ARANCIONE
)
Ricevitoreeindicatore
telecomando
Premere per ripristinare
il telecomando alle
impostazioni di default.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
Per accendere o spegnere
l’unità
Per impostare la
temperatura
Per selezionare la velocità del
ventilatore (5 opzioni)
(Display telecomando)
•Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Per godere di un ambiente
silenzioso
•Questa impostazione garantisce un ambiente silenzioso
riducendo il rumore del usso dell’aria.
31
Italiano
Per impostare la temperatura
Modalità AUTO - Per la propria comodità
•Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
•L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo
la temperatura interna di ingresso e la temperatura del
telecomando.
Modalità RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
•In modalità riscaldamento, ci può volere un pò di tempo
perché l’unità si riscaldi.
Modalità RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
•Per ridurre il consumo di energia durante la modalità di
RAFFREDDAMENTO, utilizzare le tende per riettere la
luce del sole e il calore esterno.
Modalità DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidicare
l’ambiente
•La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Per regolare la direzione verticale
del usso d’aria (5 opzioni)
(Display telecomando)
•Mantiene la stanza ventilata.
•In modalità RAFFREDDAMENTO, la griglia per
lo spostamento dell’aria si alzerà e abbasserà
automaticamente.
•In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si
porta a una posizione predeterminata.
•
Non regolare manualmente la griglia per lo spostamento dell’aria.
Per raggiungere rapidamente
la temperatura
•Questa impostazione consente di raggiungere rapidamente
la temperatura impostata desiderata.
NOTA: Il funzionamento POTENTE e quello SILENZIOSO
non possono essere attivati contemporaneamente.
Come utilizzarlo
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura(°C)
Interna Esterna
*
DBT
*
WBT
*
DBT
*WBT
RAFFREDDAMENTO
Massimo 32 23 43 26
Minimo 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massimo 30 - 24 18
Minimo 16 - -10 -6
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento in temperature
inferiori a -10°C. Quando la temperatura esterna è inferiore a -10°C e si utilizza questo modello al di fuori
delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare il funzionamento rispondendo ad un
comando di sicurezza.
DBT: Temperatura con bulbo secco
WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Per impostare il timer
•Per accendere l’unità in un dato momento. Impostare il
timer quando l’unità è spenta.
•Per spegnere l’unità in un dato momento. Impostare il
timer quando l’unità è accesa.
Premere una volta per selezionare il timer.
Premere ripetutamente per impostare l’orario
desiderato.
Premere una volta per confermare.
•Per accendere e spegnere l’unità in un dato momento.
Impostare i timer quando l’unità è spenta.
•Per spegnere e accendere l’unità in un dato momento.
Impostare i timer quando l’unità è accesa.
Premere due volte per selezionare i timer
Premere / ripetutamente per impostare
l’orario desiderato.
Premere una volta per confermare.
•Premere di nuovo il tasto per annullare il timer di
accensione.
•Anche il timer verrà annullato quando si preme il
tasto .
•L’indicatore del timer dell’unità interna si alzerà durante
il funzionamento del timer.
•Quando si imposta il timer di accensione, l’unità
può avviarsi prima del tempo reale impostato per
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
•Se il timer viene annullato manualmente per
un’assenza di elettricità, è possibile ripristinare il
timer nuovamente ripetendo le fasi suddette (quando
l’elettricità è nuovamente presente).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
32
Istruzioni per la pulizia
Per assicurare prestazioni ottimali dell’unità,
la pulitura deve essere eseguita a intervalli
regolari.
•Prima della pulitura, spegnere l’alimentazione e scollegarla.
•Non toccare l’aletta in alluminio, le parti afliate potrebbero
causare lesioni.
•Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
•Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
•Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Sollevare
Estrarre
1
2
Chiudere bene
Inserire in
entrambi i lati
1
Premere su entrambe le
estremità del pannello
anteriore
3
Chiudere
2
Filtro dell’aria
Pulire i ltri regolarmente
•Lavare/risciacquare delicatamente i ltri
con acqua al ne di evitare danni alla loro
supercie.
•Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
•Sostituire i ltri danneggiati.
Rimuovere il ltro dell’aria Collegare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo
di inattività prolungato
•Controllo delle batterie del telecomando.
•Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
•Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la
funzione di raffreddamento/riscaldamento. Dopo 15 minuti
dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza
di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita
dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
Prima di lunghi periodi di inattività
•Spegnere l’alimentazione e scollegarla.
Togliere le batterie dal telecomando.
Unità interna
Aletta in alluminio
Pannello anteriore
Filtro dell’aria
33
Italiano
Istruzioni per la pulizia/ Soluzione dei problemi
Lecondizioniseguentiindicanounguasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. •Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. •Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. •Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
•Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il funzionamento avrà un ritardo di qualche minuto dopo
il riavvio.
•Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. •Condensa o evaporazione nei condotti.
L’unità funziona automaticamente quando
l’alimentazione riprende dopo un’interruzione di
elettricità.
•È la funzione di riavvio automatico dell’unità. Il funzionamento
si riavvia automaticamente secondo la precedente modalità
di funzionamento e la direzione del usso dell’aria quando
l’alimentazione riprende poiché il funzionamento non è interrotto
dal telecomando.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
•Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
•Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando
si imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. •I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
Il funzionamento in modalità FREDDO/CALDO non
funziona in modo corretto.
•Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e nestre.
• Pulire o sostituire i ltri.
•
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. •Vericare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
•Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è debole.)
•Inserire le batterie in maniera corretta.
•Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. •Vericare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
•Vericare se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. •Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
•Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
SPEGNERE L’ALIMENTAZIONE E SCOLLEGARE,
quindi consultare un concessionario autorizzato nelle
seguenti condizioni:
•Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
•Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
•L’unità interna perde acqua.
•L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
•Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
•Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
•La spia del timer lampeggia e l’unità non può essere
azionata.
Soluzione dei problemi
L’unità si arresta e la spia del TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
Premere per 5
secondi
.
Premere per
uscire dal
controllo.
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato.
Premere nché non si
sente un “beep”, quindi
annotare il codice di
errore.
1
3
2
4
51
Product Specication
Engilsh
Standby power consumption ≤ 0.9W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Deutsch
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 0.9W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Français
Consommation en mode veille ≤ 0,9W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Italiano
Consumo di energia in modalità standby ≤ 0,9W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Nederlands
Stand-by stroomverbruik ≤ 0,9W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Português
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 0.9W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Español
Consumo de energía en modo de espera ≤ 0.9W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Български
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 0,9W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез самостоятелна система за защита)
Hrvatsk
i
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 0,9W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
Eλληνικά
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής ≤ 0.9W (όταν έχει ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ από το τηλεχειριστήριο, εκτός από την περίπτωση όπου βρίσκεται υπό έλεγχο αυτοπροστασίας).
Hrvatsk
i
БългарскиEspañolPortuguês
Specikacija proizvoda
Model
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Snaga/struja
Rashladno sredstvo
Kapacitet hlađenja
Kapacitet grijanja
Razina buke
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Maks. hlađenje
Razina zvučne snage
Kruženje zraka
Težina proizvoda
Dimenzije
kg
Eλληνικά
55
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la
recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación
de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte con su
distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación
con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los productos químicos involucrados.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero vericarsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti
o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi riuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Español
Italiano
Pb
Pb
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic CSUE12PKE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario