Panasonic sc pm 54 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec
lecteur CD
Model No. SC-PM53
SC-PM54
RQTV0099-2D
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Heben Sie diese Anleitung auf,
um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire
attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Die in dieser Anleitung erläuterten Bedienvorgänge
beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung. Sie
können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät an
den entsprechenden Bedienelementen ausführen, falls
vorhanden.
Sofern nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen in
dieser Bedienungsanleitung stets das Modell SC-PM53.
Es ist möglich, dass Ihre Anlage nicht genauso aussieht wie
abgebildet.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte
principalmente con riferimento al telecomando, ma è
possibile eseguire le operazioni sull’unità principale se i
tasti sono identici.
A meno che altrimenti indicato, le illustrazioni di queste
istruzioni per l’uso sono per il modello SC-PM53.
L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo
manuale.
Bien que les opérations décrites dans ce mode d’emploi
s’effectuent principalement à l’aide de la télécommande,
vous pouvez également les effectuer sur l’appareil principal
si les commandes sont identiques.
Sauf indication contraire, les illustrations du présent mode
d’emploi sont celles du SC-PM53.
Votre appareil peut être légèrement différent de celui de
l’illustration.
EG
Die Abbildung zeigt das Modell SC-PM53.
Le illustrazioni mostrano il modello SC-PM53.
L’illustration représente le modèle SC-PM53.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSOIRES FOURNIS ACCESSOIRES FOURNIS
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano
presenti.
Veuillez vérifi er la présence de tous les accessoires
fournis.
1 x Netzkabel
1 x Cavo di alimentazione
1 x Cordon d’alimentation secteur
1 x Fernbedienung
1 x Telecomando
1 x Télécommande
(N2QAYB000008)
1 x UKW-Zimmerantenne
1 x Antenna FM interna
1 x Antenne FM intérieure
1 x MW-Rahmenantenne
1 x Antenna AM a quadro
1 x Antenne-cadre AM
2 x Batterien für die Fernbedienung
2 x Pile per telecomando
2 x Piles de télécommande
RQTV0099_1D_1EG.indd 1RQTV0099_1D_1EG.indd 1 3/2/07 9:58:09 AM3/2/07 9:58:09 AM
RQTV0099
2
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
leggere attentamente queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai sistemi
seguenti.
Sistema SC-PM53 SC-PM54
Unità principale SA-PM53 SA-PM54
Diffusori SB-PM53 SB-PM54
All’interno del
prodotto
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ
IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.
PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE
ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI
METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI,
COME VASI.
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO);
ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI
DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI
AL PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE
DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO
MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE
L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI
RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Durante I’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verifi care tale interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
Sommario
Precauzioni per la sicurezza ....................... 3
Informazioni sul disco ................................. 3
Disposizione dei diffusori ........................... 3
Operazioni preliminari ................................ 4
Panoramica dei comandi ............................ 6
Dischi ........................................................... 7
Cassette ....................................................... 9
Radio ............................................................. 10
Timer ............................................................. 11
Regolazione del suono ............................... 12
Unità esterna ................................................ 13
Consigli per l’eliminazione di eventuali
inconvenienti ........................................... 14
Dati tecnici ................................................... 15
Manutenzione ............................................... 15
Spostamento dell’unità ............................... 15
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio
ed essere facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre
facilmente accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione principale, staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER LUSO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.,
1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone”
di questi modelli numero SC-PM53 e SC-PM54,
dichiara che essi sono conformi al D.M. 28/08/1995
Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M.
25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987
(paragrafo 3, Allegato l).
16
RQTV0099_1D_2IT.indd 2RQTV0099_1D_2IT.indd 2 3/5/07 3:34:56 PM3/5/07 3:34:56 PM
RQTV0099
3
EnglishEnglish
ITALIANO
Informazioni sul disco
Questa unità può leggere i fi le MP3 e i CD-R e CD-RW audio del
formato CD-DA che sono stati fi nalizzati.
Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R e
CD-RW a causa delle condizioni di registrazione.
Non usare CD con forma irregolare.
Non usare dischi con etichette e adesivi che possono staccarsi,
oppure con la colla che fuoriesce da sotto le etichette o gli adesivi.
Non attaccare etichette addizionali e adesivi sul disco.
Non scrivere niente sul disco.
CD
L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo
di 99 brani.
Scegliere dischi con questo marchio:
Utilizzo dei CD DualDisc
I latidei DualDisc non soddisfano lo standard CD-DA, per cui potrebbe
non essere possibile riprodurli in questa unità.
MP3
I fi le vengono trattati come brani e le cartelle come album.
L’unità può eseguire l’accesso a 999 brani, 255 album e 20
sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (formati
estesi eccettuati).
Per la lettura in un certo ordine, fare precedere i nomi delle cartelle
e dei fi le da numeri di 3 cifre nell’ordine di lettura desiderato.
Se non si eseguono le seguenti operazioni l’unità rimarrà
danneggiata.
• “GOODBYE” viene visualizzato quando si spegne l’unità.
Staccare la presa di corrente una volta scomparsa questa
videata.
OPEN/CLOSE
• Premere sempre [OPEN/CLOSE 0] per inserire o rimuovere un
disco.
Non spingere o estrarre il cassetto manualmente per evitare di
causare un incidente.
Posizionare il disco con l’etichetta verso l’alto al centro del
cassetto.
Inserire soltanto un disco in ogni cassetto.
Disposizione dei diffusori
SC-PM53
SC-PM54
I diffusori sono identici,
per cui non è necessario
orientare il canale destro
o sinistro in una certa
direzione.
Sistemare i diffusori
in modo il tweeter sia
vicino all’unità.
Tweeter
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
La combinazione dell’unità principale e dei diffusori produce il suono migliore. Usando diffusori diversi si potrebbe danneggiare il
sistema e causare il deterioramento della qualità del suono.
Nota
Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad almeno 10 mm
di distanza dal sistema.
Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non metterli
vicino al televisore, personal computer o altri dispositivi facilmente
infl uenzati dal magnetismo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori, non toccare i coni dei diffusori
se si sono tolte le griglie.
Attenzione
Utilizzare i diffusori solo con il sistema raccomandato.
Venir meno a questa prescrizione può essere causa di
danni all’amplifi catore e ai diffusori e di conseguenti
rischi di incendio. In caso di danni, o di improvvisi
mutamenti nelle prestazioni del sistema, rivolgersi ad
un tecnico qualifi cato.
Non attaccare questi diffusori alle pareti o al soffi tto.
17
RQTV0099_1D_2IT.indd 3RQTV0099_1D_2IT.indd 3 3/2/07 9:42:45 AM3/2/07 9:42:45 AM
RQTV0099
4
FFasease 11
- Collegamento - Collegamento
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre
connessioni.
L
R
(6
)
Operazioni preliminari
4
Collegare il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto
per l’uso con questo sistema. Non usarlo con altre
apparecchiature.
Inserimento del connettore
Connettore
Presa
Anche quando il connettore è perfettamente inserito, a
seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore
del connettore potrebbe sporgere come mostrato
nell’illustrazione. Ciò non costituisce alcun problema
per l’uso dell’apparecchio.
3
Collegare i cavi dei diffusori.
Il collegamento sbagliato può danneggiate il
sistema.
Rosso
Nero
(·)
Rosso (ª)
Nero
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
2
Collegare l’antenna FM interna.
Fissare l’antenna ad una parete o colonna,
in una posizione che permetta la ricezione
dei segnali radio con la quantità minima di
interferenza.
Nastro
adesivo
Antenna FM
interna
1
Collegare l’antenna AM a quadro.
Mettere l’antenna sulla sua base. Tenere il cavo dell’antenna
lontano da altri fi li e cavi.
Antenna AM a quadro
Alla presa di
corrente
domestica
18
RQTV0099_1D_2IT.indd 4RQTV0099_1D_2IT.indd 4 3/2/07 9:42:52 AM3/2/07 9:42:52 AM
RQTV0099
5
EnglishEnglish
ITALIANO
Collegamento delle antenne opzionaliCollegamento delle antenne opzionali
Antenna FM esterna Antenna AM esterna
Antenna FM esterna
(non fornito)
Cavo coassiale di
75 (non fornito)
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
FM ANT
75
AM AN
T
EXT LOOP
Antenna AM esterna
(non fornito)
Antenna AM a quadro
(fornita)
Non si deve mai usare l’antenna esterna durante un temporale.
Collegare l’antenna FM esterna per una migliore ricezione. Per l’installazione rivolgersi al rivenditore specializzato.
Scollegare l’antenna FM interna se si installa una antenna FM esterna.
Collegare l’antenna esterna AM senza rimuovere l’antenna AM a quadro. Stendere un fi lo elettrico isolato di una lunghezza
compresa tra i 5 e i 12 m orizzontalmente lungo una fi nestra od altro luogo adatto.
FaFasese 2 2
- Inserire le batterie nel telecomando - Inserire le batterie nel telecomando
AA/R6/LR6
Pile
Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile.
Togliere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo
periodo di tempo. Conservarle in un luogo fresco e buio.
Non usare pile ricaricabili.
L’uso sbagliato delle batterie del telecomando può causare perdite di
elettroliti ed eventuali incendi.
Non:
mischiare pile vecchie e nuove.
usare tipi di pile diversi contemporaneamente.
riscaldare le pile ed evitare che vengano a contatto con una fi amma.
smontare o cortocircuitare.
cercare di caricare pile alcaline o al manganese.
usare le pile se il coperchio è stato rimosso.
Uso
Puntare al sensore dei segnali di comando a distanza, evitando ostacoli,
ad una distanza massima di 7 m direttamente di fronte all’unità.
Vedere a pagina 6 per la posizione del sensore del telecomando.
FFaasese 33
- Disattivazione della funzione di dimostrazione - Disattivazione della funzione di dimostrazione
Quando si collega l’unità per la prima volta, viene mostrata una
dimostrazione dell’unità.
Se l’impostazione demo è disattivata, è possibile visualizzarla selezionando
“DEMO ON”.
Premere e mantenere premuto [–DEMO, 7].
Il display cambia ogni volta che si mantiene premuto il tasto.
DEMO OFF DEMO ON
(disattivato) (attivato)
Per ridurre il consumo energetico durante la modalità di attesa, selezionare
“DEMO OFF”.
19
RQTV0099_1D_2IT.indd 5RQTV0099_1D_2IT.indd 5 3/2/07 9:43:02 AM3/2/07 9:43:02 AM
RQTV0099
6
Panoramica dei comandi
Unità principaleUnità principale
Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
Sportello cassetta (9)
Sensore segnali telecomando
1 Interruttore di attesa/accensione (y/l) (15)
Premerlo per disporre l’apparecchio nel modo
d’attesa o per accenderlo. Durante il modo d’attesa,
l’apparecchio continua a consumare una piccola
quantità di corrente.
4 Selezione suoni bassi (12)
Selezione disco (7)
8 Selezione sintonizzatore/
banda (10)
Cassetti dischi (7)
Presa cuffia (
)
Evitare di ascoltare il suono
per lunghi periodi di tempo,
perché ciò potrebbe causare
disturbi dell’udito.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
(non fornita)
Apertura sportello cassetta (9)
Display
9 Controllo di volume
7 Avvio/pausa registrazione (9, 13)
2 Riproduzione/pausa disco (7)
3 Riproduzione nastro (9)
Cambio disco (7)
6 Selezione porta musicale (13)
Parte superiore dell’unità
! Selezione H.BASS (13)
Controllo della posizione del disco (8)
Indicatore di alimentazione c.a. (AC IN)
Si accende quando l’unità è collegata alla presa di
corrente.
Jack porta musicale (13)
5 Selezione suoni alti (12)
Apertura/chiusura cassetto disco (7)
Salto/ricerca disco, avanti veloce/
riavvolgimento nastro, sintonia/selezione
dei canali preselezionati, regolazione ora (9)
Arresto, dimostrazione (5, 9)
TelecomandoTelecomando
I tasti come 1 funzionano esattamente come i tasti sull’unità principale.
1
Orologio/Timer (11)
Timer di riproduzione/
Timer di registrazione (11)
Numerici (7, 10)
Cancellazione (8)
Silenziamento
Selezione modalità
di lettura (7, 9, 10)
Disc (7)
Programma (8)
Cancellazione (8)
2
Re-Master (13)
Timer di spegnimento
automatico (11)
EQ preselezionato (12)
Salto/ricerca disco, avanti
veloce/riavvolgimento
nastro, sintonia/selezione
dei canali preselezionati,
regolazione ora (7, 10, 11)
Ripetizione (8)
6
Regolazione
Alti/bassi (12)
4
!
7
Display (8, 10)
Variatore di luminosità
8
3
Arresto (7)
9
5
Avvolgente (13)
Spegnimento
automatico
Selezione album (7)
Tasto invio (8)
Questa funzione di
spegnimento automatico
consente lo spegnimento
dell’unità in modalità disco
o nastro solo dopo che è
rimasta inutilizzata per 10
minuti.
L’impostazione rimane
invariata anche se l’unità
è spenta.
Per ridurre la luminosità
del pannello del display.
Per silenziare il volume.
Premere il tasto per attivarlo.
Premerlo nuovamente per
disattivarlo.
20
RQTV0099_1D_2IT.indd 6RQTV0099_1D_2IT.indd 6 3/2/07 9:43:08 AM3/2/07 9:43:08 AM
RQTV0099
7
EnglishEnglish
ITALIANO
Lettura baseLettura base
CD
MP3
1
Premere [y] per accendere l’unità.
2
Premere [13~53] per selezionare il cassetto
desiderato.
3
Premere [OPEN/CLOSE 0] per aprire il cassetto
disco e caricare un CD, quindi premerlo nuovamente
[OPEN/CLOSE 0] per chiudere il cassetto.
Cassetti dischi
L’etichetta deve
essere rivolta
in alto
Numero cassetto
4
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
5
Regolare il volume.
Per Azione
fermare il disco Premere [STOP 7].
fare una pausa nella
lettura
Premere [CD 6]. Premerlo
nuovamente per continuare la lettura.
saltare i brani Premere
[4/REW/4] o [3/FF/¢]
durante la lettura o la pausa
.
ricercare all’interno dei
brani
CD
Mantenere premuto [4/REW/4] o
[3/FF/¢] durante la lettura o la
pausa.
lettura diretta Se l’unità si trova in modalità standby
e viene caricato un CD, premere
[CD 6] o [1 3 ~ 5 3] per
cominciare la lettura.
saltare l’album
MP3
Premere [ALBUM o ] in
modalità riproduzione.
Premere [ALBUM
o ] una volta
e quindi i tasti numerici in modalità di
arresto.
Cambio disco (CD CHANGE)Cambio disco (CD CHANGE)
CD
MP3
Durante la lettura di un disco, è possibile cambiare i dischi in
altri cassetti (eccettuata lettura casuale All-Disc o la lettura
programmata).
1
Premere [CHANGE 0].
2
Premere [1 3~ 5 3] per selezionare il cassetto.
3
Cambiare il disco.
4
Premere nuovamente [CHANGE 0] per chiudere il
cassetto.
Funzione modalità di letturaFunzione modalità di lettura
CD
MP3
1
Premere [CD 6] e quindi [STOP 7].
2
Premere [DISC] e (entro 10 secondi) premere [1 ~ 5]
per selezionare il disco.
3
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
desiderata.
Modalità Per leggere
1-DISC
1DISC
un disco selezionato.
ALL-DISC
ALL DISC
tutti i dischi nei cassetti, ad es.,
45123.
1-TRACK
1TR
un brano selezionato nel disco.
Premere i tasti numerici per
selezionare il brano.
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
un album selezionato nel disco
selezionato.
Premere [ALBUM
o ] per
selezionare l’album.
1-DISC RANDOM
1DISC RND
un disco selezionato in ordine
casuale.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
tutti i brani di un album in ordine
casuale.
Premere [ALBUM
o ] per
selezionare l’album.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
tutti i dischi selezionati in ordine
casuale.
Nota
Durante la lettura in ordine casuale, non è possibile saltare ai brani
che sono stati letti.
CD
Durante la lettura 1-DISC RANDOM o ALL-DISC RANDOM, si può
cercare in avanti soltanto all’interno del brano attuale.
Dischi
Cassetti dischi
Tasti
numerici
21
RQTV0099_1D_2IT.indd 7RQTV0099_1D_2IT.indd 7 3/2/07 9:43:11 AM3/2/07 9:43:11 AM
RQTV0099
8
Dischi (segue)
Controllo dei dischi presenti nei cassetti (CD CHECK)Controllo dei dischi presenti nei cassetti (CD CHECK)
CD
MP3
1
Premere [CD CHECK].
2
3
4
5
1
CD CHECK
2
Premere nuovamente il tasto per chiudere i
cassetti.
Nota
Il cassetto col disco in lettura non si apre.
Se il lettore è nella modalità di arresto, si aprono tutti i cassetti.
Non rimuovere o inserire i dischi durante il controllo disco.
Non estrarre i cassetti durante il controllo disco.
I dischi da 8 cm non possono essere controllati.
Funzione displayFunzione display
Questa funzione consente di visualizzare le informazioni sul
brano attuale.
Premere ripetutamente [DISPLAY] durante la
riproduzione o di pausa.
CD
Tempo di lettura trascorso Tempo di lettura restante
MP3
Tempo di lettura
trascorso
Tempo di lettura
restante
Nome
album
Nome
brano
ID3 (Artista)
ID3 (Brano)
ID3 (Album)
Nota
Numero massimo di caratteri che possono essere visualizzati:
approssimativamente 30
Questa unità supporta i tag ID3 (versione 1.0 e 1.1). I dati di testo
che l’unità non supporta non possono essere visualizzati.
• ID3 è un tag inserito nei brani MP3 per fornire le informazioni sui
brani.
Riproduzione avanzataRiproduzione avanzata
Lettura con accesso direttoLettura con accesso diretto
L’accesso diretto permette di cominciare la lettura normale
da un brano specifi co.
CD
Premere i tasti numerici per selezionare la lettura del
brano desiderato.
MP3
1
Premere [ALBUM o ] per selezionare l’album.
2
Premere una volta [3/FF/¢] e quindi i tasti numerici
per selezionare la lettura del brano desiderato.
Per selezionare un brano a due cifre, premere una volta
[
h
10] e poi i due numeri desiderati.
Per selezionare un brano a tre cifre, premere due volte [
h
10]
e poi i tre numeri desiderati.
Nota
Questa funzione non può essere usata durante la modalità di lettura
casuale o di programmazione.
Ripetizione della letturaRipetizione della lettura
È possibile ripetere la lettura del programma o altra modalità
di lettura selezionata.
CD
MP3
Premere [REPEAT] prima o durante la lettura.
Vengono visualizzati “REPEAT ON” e “ ”.
Per cancellare
Premere ancora una volta [REPEAT].
Viene visualizzato “REPEAT OFF” e “
” viene cancellato.
Lettura programmataLettura programmata
Questa funzione permette di programmare fi no a 24 brani.
CD
1
Premere [CD 6] e quindi [STOP 7].
2
Premere [PROGRAM].
3
Premere [DISC].
4
(Entro 10 secondi circa)
Premere [1 ~ 5] per selezionare il disco desiderato.
5
Premere i tasti numerici per selezionare il brano
desiderato.
6
Ripetere i passi da 3 a 5 per programmare altri
brani.
7
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
MP3
1
Premere [CD 6] e quindi [STOP 7].
2
Premere [DISC].
3
(Entro 10 secondi circa)
Premere [1 ~ 5] per selezionare il disco desiderato.
4
Premere [STOP 7].
5
Premere [PROGRAM].
6
Premere [ALBUM o ] per selezionare l’album
desiderato.
7
Premere una volta [3/FF/¢] e quindi i tasti numerici
per selezionare il brano desiderato.
8
Premere [ENTER].
Ripetere i passi da 6 a 8 per programmare altri brani.
9
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
Per Azione
cancellare la
modalità di lettura
programmata
Premere [PROGRAM] nella modalità di
arresto.
ripetere la
programmazione
Premere [PROGRAM] quindi [CD 6].
controllare il
contenuto della
programmazione
Premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢]
quando viene visualizzato “PGM” nella
modalità di arresto.
Per controllare durante la programmazione,
premere due volte [PROGRAM] dopo che
viene visualizzato “PGM”, quindi premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢] .
aggiungere brani alla
programmazione
CD
Ripetere i passi da 3 a 5 nella modalità di
arresto.
MP3
Ripetere i passi da 6 a 8 nella modalità di
arresto.
cancellare l’ultimo
brano
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
cancellare tutti i
brani programmati
Premere [CLEAR] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “CLR ALL”.
Nota
• Se si cerca di programmare più di 24 brani sul display appare
“PGM FULL”.
Durante la lettura programmata, il salto avviene sempre nell’ordine
programmato, sia in avanti che all’indietro.
Non è possibile programmare CD-DA con brani MP3.
• Impossibile modifi care o aprire altri cassetti in modalità di
riproduzione.
CD
Durante la lettura programmata, è possibile cercare all’indietro o in
avanti soltanto all’interno del brano attuale.
MP3
La memoria del programma si cancella quando si cambia un disco
o si apre il cassetto disco.
22
RQTV0099_1D_2IT.indd 8RQTV0099_1D_2IT.indd 8 3/2/07 9:43:15 AM3/2/07 9:43:15 AM
RQTV0099
9
EnglishEnglish
ITALIANO
Cassette
Sportello cassetta
Parte
superiore
dell’unità
I pulsanti descritti in “Cassette” si riferiscono
principalmente all’unità, a meno che non sia indicato
diversamente.
Riproduzione baseRiproduzione base
1
Premere [0] ed inserire la cassetta.
"
Inserirla
all’interno
delle guide
Lato in avanti
2
Chiudere lo sportello a mano.
3
Premere [TAPE 3] per cominciare la riproduzione.
Per la riproduzione dell’altro lato del nastro, rovesciare la
cassetta.
Per Azione
terminare la
riproduzione nastro
Premere [–DEMO, 7].
iniziare la lettura a
un tocco
Premere [TAPE 3] quando il sistema è
spento ed è inserita la cassetta.
fare avanzare
velocemente o
riavvolgere il nastro
Premere
[4/REW/4] o [3/FF/¢] nella
modalità di arresto.
Nota
I nastri di oltre 100 minuti sono sottili e possono spezzarsi o
impigliarsi nel meccanismo.
• I nastri senza fi ne possono impigliarsi sulle parti mobili della piastra
se non vengono usati correttamente.
TPS (Sensore dei brani del nastro) TPS (Sensore dei brani del nastro)
Questa funzione consente di cercare l’inizio di un brano, fi no
ad un massimo di 9.
Premere
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la
riproduzione.
La riproduzione riprende dal brano trovato.
Nota
La funzione TPS potrebbe non funzionare correttamente nei seguenti
casi:
con le parti silenziose brevi
se c’è rumore tra i brani
con le parti silenziose all’interno dei brani
RegistrazioneRegistrazione
Usare nastri di posizione normale.
È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metallici,
ma l’unità non è in grado di registrarli o cancellarli
correttamente.
Preparativi
Avvolgere la guida del nastro per cominciare immediatamente
la registrazione.
Registrazione delle radiotrasmissioniRegistrazione delle radiotrasmissioni
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Sintonizzare la stazione desiderata (vedere pag. 10).
3
Premere [ REC/8] per cominciare la registrazione.
Registrazione dei dischiRegistrazione dei dischi
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Premere [CD 6] e quindi [–DEMO, 7].
3
Premere [OPEN/CLOSE 0] per inserire il disco.
Premerlo nuovamente per chiudere il cassetto.
4
Premere [PLAY MODE] sul telecomando per
selezionare la modalità desiderata (vedere pag. 7).
5
Premere [ REC/8] per cominciare la registrazione.
Per registrare i brani programmatiPer registrare i brani programmati
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Programmare i brani desiderati (vedere pag. 8).
3
Premere [ REC/8] per cominciare la registrazione.
Altre operazioni basilari Altre operazioni basilari
Per Azione
cancellare il suono
registrato
1) Inserire la cassetta da registrare.
2) Premere [TAPE 3] e quindi
[–DEMO, 7].
3) Premere [ REC¥8].
terminare la
registrazione
Premere [–DEMO, 7].
interrompere
temporaneamente
la registrazione
1) Premere [ REC¥8].
2) Premerlo nuovamente per continuare
la riproduzione.
registrare sull’altro
lato del nastro
Rovesciare la cassetta e premere
[ REC¥8].
È possibile effettuare la stessa operazione di [ REC¥8]
sull’unità principale premendo contemporaneamente
[REC ¶¥8] e [TAPE] sul telecomando.
Prevenzione delle cancellazioniPrevenzione delle cancellazioni
L’illustrazione mostra come rimuovere le linguette di
prevenzione delle cancellazioni. Per registrare di nuovo il
nastro, coprire come mostrato.
Lato A
Linguetta
del lato A
Linguetta
del lato B
Per registrare di nuovo
Nastro normale
Nastro adesivo
23
RQTV0099_1D_2IT.indd 9RQTV0099_1D_2IT.indd 9 3/2/07 9:43:17 AM3/2/07 9:43:17 AM
RQTV0099
10
Radio
Tasti
numerici
Sintonia manualeSintonia manuale
1
Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
2
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
3
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per selezionare
la frequenza della stazione desiderata.
ST
Quando si riceve una trasmissione FM stereo,
viene visualizzato.
Sintonia automatica
Mantenere premuto [4/REW/4] o [3/FF/¢] per un
momento fi nché la frequenza non comincia a cambiare
rapidamente. Il sistema avvia la sintonia automatica e si
arresta quando trova una stazione.
La funzione di sintonia automatica potrebbe non operare
se c’è una eccessiva interferenza.
Per cancellare la sintonia automatica, premere ancora
una volta [4/REW/4], [3/FF/¢] o [STOP 7].
Per migliorare la qualità del suono FMPer migliorare la qualità del suono FM
Mantenere premuto [PLAY MODE] per visualizzare
“MONO”.
Per cancellare
Mantenere premuto [PLAY MODE] fi no a quando
“MONO” si spegne.
MONO si cancella anche se si cambia la frequenza.
Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Trasmissioni RDSTrasmissioni RDS
Permette di visualizzare il nome di una stazione
radiotrasmittente o di un tipo di programma.
Premere [DISPLAY] per visualizzare:
Nome della stazione (PS)
Indicazione della frequenza
Tipo di programma (PTY)
La visualizzazione di RDS potrebbe non essere disponibile
se la ricezione è debole.
Display tipo di programma
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = “Middle of the road music” (Musica leggera)
Sintonia prezelezionataSintonia prezelezionata
Si possono preselezionare 15 stazioni per ciascuna banda
FM e AM.
Preparativi
Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automaticaPreselezione automatica
Mantenere premuto [PROGRAM] per cominciare la
preselezione.
Preselezione manualePreselezione manuale
1
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
2
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
3
Premere [PROGRAM].
4
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si
preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
5
Ripetere i passi da 2 a 4 per preselezionare più
stazioni.
Selezione dei canaliSelezione dei canali
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
Per i canali da 10 a 15 premere [
h
10] e poi le due cifre.
OPPURE
1
Premere [PLAY MODE] per selezionare “PRESET”.
2
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per selezionare
il canale.
Impostazione di allocazione AMImpostazione di allocazione AM
Sull’unità principale
Questo sistema può anche ricevere le trasmissioni in AM
assegnate agli intervalli di 10 kHz.
Per cambiare l’intervallo da 9 kHz a 10 kHz
1
Mantenere premuto [TUNER/BAND].
Dopo alcuni secondi il display cambia in quello
lampeggiante della frequenza minima attuale.
2
Continuare a mantenere premuto [TUNER/BAND].
Quando la frequenza minima cambia, rilasciare il
pulsante. Per tornare all’intervallo originale, ripetere
i passi sopra.
Dopo aver cambiato la regolazione, la frequenza
precedentemente memorizzata viene cancellata.
24
RQTV0099_1D_2IT.indd 10RQTV0099_1D_2IT.indd 10 3/2/07 9:43:20 AM3/2/07 9:43:20 AM
RQTV0099
11
EnglishEnglish
ITALIANO
Timer
Regolazione dell’orologioRegolazione dell’orologio
Questo è un orologio con sistema di 24 ore.
1
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK
˚ PLAY
Display originale
˚ REC
2
Entro 5 secondi, premere [4/REW/4] o [3/FF/¢]
per regolare l’ora.
3
Premere di nuovo [CLOCK/TIMER] per confermare.
Per visualizzare l’ora
Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni
secondi.
Nota
L’orologio potrebbe andare indietro o avanti di alcuni minuti dopo
un certo periodo di tempo. Rieseguire la regolazione, secondo
necessità.
Uso del timer di spegnimento automaticoUso del timer di spegnimento automatico
Questa funzione consente di spegnere automaticamente
l’unità dopo un certo tempo.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare l’ora
desiderata.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Indicatore del timer di spegnimento automatico
Per cancellare
Premere [SLEEP] per selezionare “OFF”.
Cambiare il tempo restante
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante, e poi
premere [SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
Nota
I timer di riproduzione e di spegnimento automatico, oppure i timer
di registrazione e di spegnimento automatico possono essere usati
insieme.
Il timer di spegnimento automatico ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le regolazioni dei timer non si sovrappongano.
Uso del timer di riproduzione/registrazioneUso del timer di riproduzione/registrazione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia (timer
riproduzione), o registrare dalla radio o dalla sorgente porta
musicale (timer registrazione).
Preparativi
Accendere l’unità e regolare l’orologio.
Timer Azione
Timer di
riproduzione
Preparare la sorgente musicale che si
desidera ascoltare: nastro, numero disco
(1 – 5), radio o porta musicale e impostare
il volume.
Timer di
registrazione
Verifi care che siano presenti le linguette
di prevenzione delle cancellazioni (vedera
pag. 9), inserire il nastro e sintonizzarsi sulla
stazione radio (vedera pag. 10) o selezionare
la sorgente porta musicale (vedera pag. 13).
1
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare l’ora desiderata.
CLOCK
˚ PLAY
Display originale
˚ REC
2
Entro 5 secondi, premere [4/REW/4] o [3/FF/¢]
per regolare l’ora di inizio.
Indicatore del timer di
riproduzione
Ora di inizio
Indicatore del timer di
registrazione
3
Premere [CLOCK/TIMER] per confermare.
4
Ripetere i passi 2 e 3 per regolare il tempo della
fine.
Tempo della fi ne
Per attivare il timer
5
Premere [˚PLAY/REC] per accendere il timer
desiderato.
˚ PLAY
nessuna visualizzazione (spento)
˚ REC
6
Premere [y] per spegnere l’unità.
I timer non funzionano se l’unità è accesa.
Per ascoltare la sorgente del suono desiderata dopo il
completamento della regolazione del timer.
Il livello del volume (per il timer di riproduzione) e la sorgente
della musica sono memorizzati nella memoria del timer e il
timer si avvia in queste condizioni preselezionate. Tuttavia,
i numeri dei dischi non vengono memorizzati nella memoria
del timer.
1. Dopo il passo 5, cominciare la riproduzione della sorgente
desiderata.
2. Azzerare i numeri dei dischi se si è cambiato uno qualsiasi
25
RQTV0099_1D_2IT.indd 11RQTV0099_1D_2IT.indd 11 3/2/07 9:43:23 AM3/2/07 9:43:23 AM
RQTV0099
12
Timer (segue)
di essi, confermare che un disco o una cassetta sia stato
inserito e premere [y] per disporre l’unità nella modalità di
attesa.
Altre operazioni basilariAltre operazioni basilari
Per Azione
cambiare le
regolazioni
Ripetere i passi da 1 a 4 e il 6 a pag.11.
cambiare la
sorgente
o il volume
1) Premere [
˚PLAY/REC] per cancellare
dal display l’indicatore del timer.
2) Cambiare la sorgente o il volume.
3) Eseguire i passi 5 e 6 a pag.11.
controllare le
regolazioni (quando
l’unità è accesa o è
in modalità d’attesa)
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER]
per selezionare
˚PLAY o ˚REC.
cancellare Premere [˚PLAY/REC] per cancellare
gli indicatori del timer dal display.
Nota
Il timer di riproduzione e il timer di registrazione non possono
essere usati insieme.
Il timer di riproduzione si avvia all’ora preimpostata con il volume
che aumenta gradualmente fi no al livello preimpostato.
Il timer di registrazione verrà avviato 30 secondi prima del tempo
impostato con il volume attutito.
Il timer si accende ogni giorno all’ora regolata se è attivato.
Il timer funziona solo se l’unità si trova nella modalità d’attesa.
• Se si spegne e riaccende l’unità durante il funzionamento di un
timer, la regolazione dell’ora della fi ne non si attiva.
Se si seleziona la porta musicale (MUSIC PORT) quale sorgente
all’accensione del timer, il sistema si accenderà e utilizzerà quella
porta (MUSIC PORT) come sorgente. Se si desidera riprodurre o
registrare da un apparecchio audio portatile, attivare la modalità di
riproduzione dell’apparecchio e aumentare il volume. (Consultare il
manuale di istruzioni dell’apparecchio portatile.)
Regolazione del suono
Selezione degli effetti sonoriSelezione degli effetti sonori
Si può modifi care l’effetto sonoro, selezionando Preset EQ o
regolando l’effetto dei bassi e alti del suono.
EQ preselezionatoEQ preselezionato
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare la
regolazione desiderata.
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Regolazione Effetto
HEAVY Aggiunge punch al rock
CLEAR Rende più chiare le alte frequenze
SOFT Per la musica di sottofondo
VOCAL Aggiunge brillantezza alla voce
EQ-OFF Nessun effetto
Bassi o altiBassi o alti
Permette di godere dei suoni bassi e alti.
1
Premere [BASS] o [TREBLE] per selezionare la
regolazione desiderata.
Regolazione Effetto
BASS Per suoni bassi
TREBLE Per suoni alti
2
Premere [5] o [] per regolare il livello.
O
Per regolare i suoni bassi ed i suoni alti utilizzando
l’unità principale.
Girare [BASS] o [TREBLE] in senso orario per aumentare
il livello.
Girare [BASS] o [TREBLE] in senso antiorario per
diminuire il livello.
Nota
Il livello del tono può essere variato entro la gamma da -3 a +3.
26
RQTV0099_1D_2IT.indd 12RQTV0099_1D_2IT.indd 12 3/2/07 9:43:27 AM3/2/07 9:43:27 AM
RQTV0099
13
EnglishEnglish
ITALIANO
Effetto “vivo” (SURROUND)Effetto “vivo” (SURROUND)
Consente di aggiungere l’ampiezza e la profondità naturale
al suono stereo.
Per attivare
Premere [SURROUND] per visualizzare l’indicatore
”.
Per cancellare
Premere di nuovo [SURROUND] per cancellare
l’indicatore “
”.
Nota
• Durante l’ascolto con la cuffi a, l’effetto è meno discernibile che
durante l’ascolto dai diffusori.
• Se le interferenze nella ricezione stereo FM aumentano, disattivare
l’effetto di suono avvolgente (surround).
Esaltazione dei bassiEsaltazione dei bassi
Consente l’ascolto con gli effetti dei suoni bassi più
pronunciati.
Premere ripetutamente [H.BASS] per selezionare la
regolazione desiderata.
LEVEL 1
LEVEL 2
OFF
Nota
L’effetto reale dipende dal disco.
Re-master – Per un suono più naturaleRe-master – Per un suono più naturale
MP3
Dischi registrati a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
Questa caratteristica riproduce le frequenze prese durante
la registrazione, per garantire un suono più simile possibile
all’originale.
Premere [RE-MASTER] durante la lettura per selezionare
“RE-MASTER ON”.
Ad ogni pressione del tasto:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Nota
Non è possibile modifi care la funzione RE-MASTER durante la
registrazione.
Unità esterna
I pulsanti descritti in “Unità esterna” si riferiscono
principalmente all’unità, a meno che non sia indicato
diversamente.
Collegamento ad un apparecchio audio Collegamento ad un apparecchio audio
portatile portatile
Questa funzione permette di ascoltare la musica riprodotta
con un apparecchio audio portatile.
-53)#0
Apparecchio audio portatile
(non fornito)
Cavo audio (non fornito)
Jack
MUSIC
PORT
Riproduzione con un apparecchio audio Riproduzione con un apparecchio audio
portatileportatile
Spegnere la funzione equalizzatore (se presente)
dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella
presa (MUSIC PORT), altrimenti il suono riprodotto dagli
altoparlanti potrebbe risultare distorto.
1
Inserire il cavo audio nella presa MUSIC PORT e
premere [MUSIC P.].
2
Avviare la riproduzione dall’apparecchio portatile.
(Consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio
portatile).
Registrazione con un apparecchio audio Registrazione con un apparecchio audio
portatileportatile
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Premere [MUSIC P.].
3
Avviare la riproduzione dall’apparecchio portatile.
4
Premere [ REC¥8] per cominciare la registrazione.
Nota
Tutti i componenti periferici e i cavi sono venduti separatamente.
Per altre operazioni di registrazione, vedere a pagina 9, “Altre
operazioni basilari”.
27
RQTV0099_1D_2IT.indd 13RQTV0099_1D_2IT.indd 13 3/2/07 9:43:29 AM3/2/07 9:43:29 AM
RQTV0099
14
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto indicati. Se non è possibile correggere il problema usando i
rimedi descritti nella tabella, oppure se si è verifi cato qualcosa che non vi è elencato, riferirsi alla lista dei Centri di Assistenza
autorizzati per trovarne uno vicino o rivolgersi al rivenditore.
Problemi comuni
Non c’è il suono.
Alzare il volume.
I cavi dei diffusori potrebbero non essere collegati correttamente. Spegnere l’unità,
controllare e correggere le connessioni e riaccendere l’unità (vedere pag. 4).
Il suono non è stabile, è invertito o
esce soltanto da un diffusore.
Controllare le connessioni dei diffusori (vedere pag. 4).
Si sente un ronzio durante il
funzionamento.
Vicino ai cavi di collegamento c’è un cavo di alimentazione o una lampada a fl uorescenza.
Tenere gli altri dispositivi e cavi lontani dai cavi di questa unità.
Viene visualizzato “ERROR”.
Si è eseguita una operazione sbagliata. Leggere le istruzioni e riprovare.
Sul display appare “– –:– –”.
Il cavo di alimentazione è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verifi cata
una interruzione di corrente.
Regolare l’ora (vedere pag. 11).
Viene visualizzato “F61”.
Controllare e correggere il collegamento dei cavi dei diffusori (vedere pag. 4). Scollegare e
collegare alla rete di alimentazione CA, poi accendere l’unità.
Se il problema non si risolve, vuol dire che c’è un problema di alimentazione. Rivolgersi al
rivenditore.
Ascolto della radio
Si sente del rumore.
L’indicatore stereo lampeggia o non si
accende.
Il suono è distorto.
Usare una antenna esterna (vedere pag. 5).
Si sente un battimento.
Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
Si sente un ronzio durante le
trasmissioni AM.
Separare l’antenna dagli altri cavi.
Se nelle vicinanze c’è un televisore
Le immagini scompaiono dal
televisore o sullo schermo appaiono
delle strisce di rumore.
La posizione e la direzione dell’antenna sono sbagliate. Se si usa una antenna interna,
cambiarla con una esterna (vedere pag. 5).
Il cavo dell’antenna TV è troppo vicino all’unità. Allontanarlo dall’unità.
Riproduzione delle cassette
La registrazione non è possibile.
Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state spezzate, coprire i fori con del
nastro adesivo (vedere pag. 9).
Ascolto dei dischi
Il display è sbagliato o la lettura non
comincia.
Il disco potrebbe essere capovolto (vedere pag. 3).
Pulire il disco.
Sostituire il disco se è graffi ato, ondulato o non standard.
All’interno dell’unità si potrebbe essere formata della condensa per un improvviso
cambiamento di temperatura. Aspettare circa un’ora che evapori e riprovare.
Il numero totale di brani visualizzato
differisce ogni volta che si inserisce lo
stesso disco.
Si sente un rumore insolito.
Il disco potrebbe essere graffi ato o i suoi dati potrebbero essere difettosi. Sostituire il disco.
La lettura del CD-RW non è possibile.
Il disco è stato formattato in modo incompleto. Usare il componente di registrazione per
formattare completamente il disco prima della registrazione.
Viene visualizzato “VBR–” invece del
tempo di lettura restante.
L’unità non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a velocità bit variabile
(VBR).
Sul display appare “TAKE OUT/DISC”.
C’è un problema del meccanismo del disco. (Si potrebbe essere verifi cata una interruzione
dicorrente.)
Il cassetto si apre automaticamente. Togliere il disco dal cassetto e chiuderlo dopo aver
controllato che nel cassetto non ci sono dischi. L’unità produce per alcuni momenti i rumori
di cambiamento dei dischi, dopo di che dovrebbe funzionare normalmente.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
Accertarsi che le pile siano inserite correttamente (vedere pag. 5).
Sostituire le pile se sono scariche.
28
RQTV0099_1D_2IT.indd 14RQTV0099_1D_2IT.indd 14 3/2/07 9:43:31 AM3/2/07 9:43:31 AM
RQTV0099
15
EnglishEnglish
ITALIANO
Dati tecnici
SEZIONE AMPLIFICATORE
POTENZA DI USCITA RMS con entrambi i canali pilotati
simultaneamente
Distorsione armonica totale del 10 %
1 kHz
C-PM19 50 W per canale (6 )
Impedenza di entrata
Porta musicale
SC-PM19250 mV 12 k
Impedenza di uscita
Cuffi a
SC-PM116 a 32
Presa cuffi a
Terminale stereo, 3,5 mm
Jack di ingresso porta musicale
Terminale stereo, 3,5 mm
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (intervallo di 50 kHz)
Sensibilità 0,3
µV (IHF)
Rapporto segnale/rumore di 26 dB 0,2
µV
Terminali antenna 75 (sbilanciati)
Preselezione stazioni 15 FM
15 AM
SEZIONE SINTONIZZATORE AM
Gamma di frequenza
522 kHz a 1629 kHz (intervallo di 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (intervallo di 10 kHz)
Sensibilità
Rapporto segnale/rumore di 20 dB (a 999 kHz)
900 µV/m
SEZIONE PIASTRA A CASSETTA
Sistema di piste 4 piste, 2 canali
Testine
Registrazione/riproduzione Permalloy solido
Cancellazione Ferrite a doppio traferro
Motore Servomotore in c.c.
Sistema di registrazione Bias c.a., 100 kHz
Sistema di cancellazione Cancellazione c.a., 100 kHz
Velocità nastro 4,8
cm/s
Risposta in frequenza generale (+3, -6 dB) a DECK OUT
NORMAL 35
Hz a 14
kHz
Rapporto segnale/rumore 54 dB (pesati A)
Wow e fl utter 0,08% (WRMS)
Tempo di avanzamento e riavvolgimento veloci
120 secondi circa (nastro C-60)
SEZIONE DISCO
Disco riprodotto [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formattato MP3)
(3) MP3
Frequenza campione
CD 44,1
kHz
MP3 32
kHz, 44,1
kHz, 48
kHz
Velocità di bit
MP3 32
kb/sec a 384
kb/sec
Decodifi ca 16/20/24 bit linear
Fonorivelatore
Lunghezza d’onda 785 nm
Sorgente fascio Laser a semiconduttore
Alimentazione laser CLASSE 1
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali
Risposta in frequenza 20
Hz a 20
kHz
(+1dB, -2
dB)
Wow e fl utter Al di sotto del limite misurabile
Filtro digitale 8
fs
Convertitore D/A MASH (1 bit DAC)
SEZIONE DIFFUSORI
SC-PM53
Tipo Sistema di 2 diffusori a 2 vie
SC-PM54
Tipo Sistema di 3 diffusori a 3 vie
SC-PM53
Diffusori
Woofer Tipo a cono di 10 cm (6
)
Tweeter Tipo a cono di 6 cm (6
)
SC-PM54
Diffusori
Woofer Tipo a cono di 10 cm (6
)
Tweeter Tipo a cono di 6 cm (6
)
Super tweeter Tipo piezo di 2,5 cm
Impedenza 6
Potenza di ingresso 50
W (Max)
SC-PM53
Livello pressione suono di uscita
80 dB/W (1,0 m)
Frequenza di cross over 3,5 kHz
SC-PM54
Livello pressione suono di uscita
78 dB/W (1,0 m)
Frequenza di cross over 1,8 kHz
SC-PM53
Gamma di frequenza 55
Hz a 32
kHz (-16
dB)
78
Hz a 28
kHz (-10
dB)
SC-PM54
Gamma di frequenza 43
Hz a 19
kHz (-16
dB)
48
Hz a 13,5
kHz (-10
dB)
Dimensioni (L x A x P) 144
mm x 249
mm x 200
mm
SC-PM53
Peso 1,9 kg
SC-PM54
Peso 2,0 kg
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 125 W
Dimensioni (L x A x P) 175 mm x 249 mm x 355 mm
Peso 5,4 kg
Gamma di temperatura d’esercizio Da +5°C a +35°C
Gamma di umidità permissibile
Dal 5% al 90% di umidità relativa (senza condensa)
Assorbimento di corrente nella modalità di attesa 0,6 W
Nota
1. Dati tecnici soggetti a modifi che senza avviso. Il peso e le
dimensioni indicati sono approssimativi.
2. La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore
digitale di spettro.
Manutenzione
Se le superfi ci sono sporcheSe le superfi ci sono sporche
Per pulire l’unità, strofi narla con un panno morbido e
asciutto.
Per pulire l’unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Per un suono più pulito e nitidoPer un suono più pulito e nitido
Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona qualità
della riproduzione e registrazione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
Spostamento dell’unità
1
Rimuovere tutti i dischi.
2
Premere [y/I] per spegnere l’unità.
3
Staccare il cavo di alimentazione.
29
RQTV0099_1D_2IT.indd 15RQTV0099_1D_2IT.indd 15 3/5/07 3:34:59 PM3/5/07 3:34:59 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic sc pm 54 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per