teutonia BeYou V3 Operating Instructions Manual

Categoria
Passeggini
Tipo
Operating Instructions Manual
Importante: conservare il manuale per consultazioni
future!
I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata la-
vorazione artigianale, innovazioni tecniche e un design
moderno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità
che soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con
l’arcobaleno garantisce che si tratta di un modello ori-
ginale teutonia. Prima della messa in funzione, legge-
re accuratamente le presenti istruzioni (in particolare
le nostre indicazioni di sicurezza) e conservarle per
scopi futuri e ulteriori domande.
Siamo certi della valida scelta effettuata acquistando
il presente prodotto e del comfort e della sicurezza
di cui godrà il bambino in un passeggino teutonia. In
caso di ulteriori motivi di reclamo, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato.
Team teutonia
Informazioni generali
Il prodotto è stato testato in un range di temperature
compreso tra – 20° C e + 60° C. Nonostante le nu-
merose caratteristiche positive dei nostri materiali,
quali la traspirabilità, ecc, numerosi tessuti reagisco-
no in modo molto sensibile all’intensa esposizione
ai raggi solari. L’esperienza accumulata negli anni
ci ha insegnato che i raggi solari nel frattempo so-
no diventati talmente aggressivi che noi di teutonia
siamo tenuti a consigliare di arrestare il passeggino
all’ombra. Evitare fermate non necessarie in pieno
sole, in tal modo i colori vivaci del passeggino si
conserveranno più a lungo. Non sempre è possi-
bile evitare alcune eventuali differenze cromatiche
tra le singole componenti della carrozzina. Reclami
in rapporto a ciò non possono essere purtroppo con-
siderati. Vi preghiamo di essere comprensivi del fatto
che un trattamento non adeguato, eventuali segni
arrecati dalla pioggia oppure differenze di colore del
tessuto come sopra menzionato non danno diritto
ad un reclamo. La pulizia regolare e la cura di tutte
le parti metalliche del passeggino, ed in particolare
di quelle cromate, soprattutto dopo un soggiorno al
mare, sono necessari per conservarne le caratteristi-
che estetiche. Per ciò sono sufficienti i prodotti per la
manutenzione disponi bili in commercio. Le estremità
degli assi devono essere pulite e leggermente lubrifi-
cate circa ogni 4 settimane.
Avvisi generali di sicurezza
ATTENZIONE:
Voi siete responsabili per la sicurezza del
Vostro bambino. La non osservanza di
questi avvisi, potrebbe compromettere la
sicurezza del Vostro bambino. Tuttavia
non possono essere coperte tutte le possi-
bili condizioni e le situazioni imprevedibili.
Il buonsenso, la cautela e la prudenza
sono presupposti che l’utilizzatore del pas-
seggino deve possedere. L’utilizzatore del
passeggino e dei relativi accessori deve
comprendere tutte le istruzioni. Spiegare
ad ogni utilizzatore del passeggino e dei
relativi accessori l’utilizzo del passeggi-
no. Nel caso in cui le istruzioni non siano
chiare, nel caso in cui siano necessarie
spiegazioni più precise oppure in caso di
ulteriori domande, mettersi in contatto
con un rivenditore specializzato e autoriz-
zato teutonia.
AVVERTENZA: I bambini non devono mai
essere lasciati incustoditi.
AVVERTENZA: Allacciare sempre il bam-
bino.
AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi
che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
chiusi.
AVVERTENZA: Nelle operazioni di apertu-
ra e chiusura del passeggino assicurarsi
che il bambino sia sempre a debita di-
stanza, al fine di evitare lesioni.
AVVERTENZA: Non permettere al Vostro
bambino di giocare con questo prodotto.
AVVERTENZA: Prima dell‘uso assicurarsi
che tutti i meccanismi di bloccaggio siano
correttamente innestati.
AVVERTENZA: Il passeggino non deve es-
sere utilizzato mentre si corre o si pattina.
AVVERTENZA: Qualsiasi peso attaccato
ai manici e/o sul retro e/o ai lati dello
schienale può compromettere la stabilità
del passeggino.
57
Vedlikehold:
Bremseklossene kan slites ned under bruk, og
bremsen trenger vedlikehold. Bremsen kan justeres
via bremsespaken når låsemutteren er løsnet og
justeringsbolten skrudd av.
Hvis venstre og høyre bremseeffekt er forskjellig, kan
du legge barnevognen på siden på mykt underlag
og justere bolten under bremsehusene i nærheten
av hjulene.
Bolten kan skrus fast og skrus løs ved hjelp av en 8
mm skiftenøkkel. Hvis løsner bolten, øker bremseef-
fekten. Innstillingen må gjøres slik at bremseeffek-
ten er lik på begge hjul.
Justere rett-frem-kjøring
Montere paraply på vognen
Ulteriori avvisi di sicurezza importanti
Teutonia non garantisce la sicurezza del
prodotto se si utilizzano parti e accessori
non prodotti o autorizzati da Teutonia.
L‘utilizzo di accessori e parti non originali
invalida immediatamente la garanzia.
Non trasportare più di un bambino alla
volta sulla seduta.
Non è permesso installare la seduta o la
culla portatile in macchina.
L‘utilizzo del passeggino è consentito per
bambini fino a 15 kg di peso.
Le culle portatile, ossia i passeggini e
quelli sportivi, possono essere utilizzati
solamente per il trasporto e non sostitu-
iscono in nessun caso un lettino oppure
una culla.
Tenere il passeggino lontano dalla portata
dei bambini e non lasciate che giochino
incustoditi nelle vicinanze del passeggino.
Utilizzare il dispositivo frenante ogni qual-
volta si sosti e assicurarsi che i mecca-
nismi di bloccaggio siano correttamente
innestati.
Durante le operazioni di inserimento/
estrazione del bambino nel/dal passeg-
gino, assicurarsi che i freni siano sempre
azionati.
Non lasciare mai il passeggino su un
piano inclinato.
Durante l’utilizzo sui mezzi di traspor-
to pubblico fare particolare attenzione a
posizionare in modo sicuro il passeggino.
Prestare attenzione quando si sale e
scende un gradino o il marciapiede.
Non posare mai oggetti sulla copertura.
Non caricare il cestello con pesi superiori
a 5 kg. Riporre gli oggetti pesanti sempre
al centro del cesto.
Durante l’apertura e la chiusura del telaio
fare attenzione a non incastrare se stessi
o altre persone.
Prestare attenzione quando si usa il pas-
seggino sulle scale affichè i dispositivi di
fissaggio non si sblocchino.
Nelle operazioni di regolazione assicu-
rarsi che le parti mobili del passeggino
non vengano a contatto con il corpo del
bambino.
Sovraccaricare, chiudere non corretta-
mente e utilizzare accessori non appro-
vati potrebbe danneggiare o rompere il
passeggino.
Il poggiapiedi non è adatto per trasportare
carichi o un secondo bambino.
Prima di assemblare il passeggino, ri-
muovete gli adesivi e i cartellini che non
riguardano gli avvisi di sicurezza.
Non utilizzare mai il poggiagambe o il
corrimano di sicurezza per sollevare op-
pure trasportare il passeggino.
Per i bambini dalla nascita fino a circa
6 mesi d‘età lo schienale deve essere
utilizzato in posizione completamente re-
clinata.
Parcheggiare la carrozzina
Attenzione: Le ruote in gomma possono provocare
eventuali variazioni di colore della pavimentazione.
Corpi estranei (p.e. sassolini) nelle ruote in gomma
devono essere rimossi per evitare eventuali danni
della pavimentazione. Calore eccessivo, in particolare
con il contatto diretto di superfici calde (p. es. D’esta-
te in macchina) per pneumatici a camera vuota può
causare deformazioni permanenti.
In questo caso, non riconosciamo reclami oppure
diritti di regresso.
Pulizia dei componenti in tessuto
In caso di piccole macchie, pulire con cautela la parte
interessata con un panno inumidito e acqua. Evitare,
soprattutto in caso di un tessuto scuro, di sfregare
intensamente. Tutti i componenti in tessuto smontabili
possono essere lavati normalmente con un detergente
delicato (senza agente sbiancante) in lavatrice a 30 °C
(lavaggio per capi delicati). Ved. istruzioni per la pulizia
sul componente in tessuto.
Protezione antipioggia
In caso di pioggia, coprire tempestivamente l’intero
passeggino con la protezione antipioggia.
Attenzione: la protezione antipioggia non è un giocat-
tolo! Non lasciare mai incustodito il bambino. Per una
ventilazione ottimale del passeggino si consiglia di
applicare la protezione antipioggia solo per la durata
della pioggia. Non usare il parapioggia su un passeg-
gino, una culla portatile o un seggiolino auto privi di
copertura superiore.
Sfoderare il rivestimento della capote
Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i
due archetti della capote.
Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuovere
il bottone automatico. Estrarre gli archetti della capote
dallo snodo e dal rivestimento della capote. Dopo il
lavaggio, rimontare tutto in ordine inverso.
Fare attenzione a che gli archetti della capote siano in-
filati nelle due guide cucite. Non scambiare gli archetti
anteriori con quelli posteriori.
Apertura del telaio
Azionare la sicura per il trasporto (4) e aprire il passeg-
gino dal manico ribaltabile (5), finché non lo sentite
scattare nella posizione (6) raffigurata.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, accertar-
si che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
chiusi.
58
Nelle operazioni di regolazione assicu-
rarsi che le parti mobili del passeggino
non vengano a contatto con il corpo del
bambino.
Sovraccaricare, chiudere non corretta-
mente e utilizzare accessori non appro-
vati potrebbe danneggiare o rompere il
passeggino.
Il poggiapiedi non è adatto per trasportare
carichi o un secondo bambino.
Prima di assemblare il passeggino, ri-
muovete gli adesivi e i cartellini che non
riguardano gli avvisi di sicurezza.
Non utilizzare mai il poggiagambe o il
corrimano di sicurezza per sollevare op-
pure trasportare il passeggino.
Per i bambini dalla nascita fino a circa
6 mesi d‘età lo schienale deve essere
utilizzato in posizione completamente re-
clinata.
Parcheggiare la carrozzina
Attenzione: Le ruote in gomma possono provocare
eventuali variazioni di colore della pavimentazione.
Corpi estranei (p.e. sassolini) nelle ruote in gomma
devono essere rimossi per evitare eventuali danni
della pavimentazione. Calore eccessivo, in particolare
con il contatto diretto di superfici calde (p. es. D’esta-
te in macchina) per pneumatici a camera vuota può
causare deformazioni permanenti.
In questo caso, non riconosciamo reclami oppure
diritti di regresso.
Pulizia dei componenti in tessuto
In caso di piccole macchie, pulire con cautela la parte
interessata con un panno inumidito e acqua. Evitare,
soprattutto in caso di un tessuto scuro, di sfregare
intensamente. Tutti i componenti in tessuto smontabili
possono essere lavati normalmente con un detergente
delicato (senza agente sbiancante) in lavatrice a 30 °C
(lavaggio per capi delicati). Ved. istruzioni per la pulizia
sul componente in tessuto.
Protezione antipioggia
In caso di pioggia, coprire tempestivamente l’intero
passeggino con la protezione antipioggia.
Attenzione: la protezione antipioggia non è un giocat-
tolo! Non lasciare mai incustodito il bambino. Per una
ventilazione ottimale del passeggino si consiglia di
applicare la protezione antipioggia solo per la durata
della pioggia. Non usare il parapioggia su un passeg-
gino, una culla portatile o un seggiolino auto privi di
copertura superiore.
Sfoderare il rivestimento della capote
Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i
due archetti della capote.
Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuovere
il bottone automatico. Estrarre gli archetti della capote
dallo snodo e dal rivestimento della capote. Dopo il
lavaggio, rimontare tutto in ordine inverso.
Fare attenzione a che gli archetti della capote siano in-
filati nelle due guide cucite. Non scambiare gli archetti
anteriori con quelli posteriori.
Apertura del telaio
Azionare la sicura per il trasporto (4) e aprire il passeg-
gino dal manico ribaltabile (5), finché non lo sentite
scattare nella posizione (6) raffigurata.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, accertar-
si che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
chiusi.
Chiusura del telaio
Ruotare il manico (5) fino alla posizione raffigurata.
Spingere su entrambi i lati del manico (5) i fermi (8)
del meccanismo di ribaltamento nella direzione della
freccia. E’ possibile chiudere il passeggino.
Muovere il manico (5) verso il basso, finché non
scatta in posizione il fermo antiestensione (4).
59
Montaggio e smontaggio delle ruote
Ruote posteriori:
Per staccare la ruota posteriore:
Premere il tasto di bloccaggio (7) ed estrarre la ruota
dall‘asse.
Per fissare la ruota, spingerla sull‘asse.
Provare a tirare la ruota per accertarsi che sia bloccata
in sede!
Ruote anteriori:
Per staccare le ruote anteriori, premere il tasto di bloc-
caggio (10) ed estrarre l‘asse dello sterzo.
Per ricollegare le ruote, spingere l‘asse in sede.
Provare a tirare la ruota per accertarsi che sia bloccata
in sede!
Montaggio delle ruote
Ruota piroettante
Ruota piroettante Ruota piroettante
sbloccata bloccata
Per un maggiore comfort di guida consigliamo di non
bloccare le ruote durante la guida.
Imbottitura della seduta
L‘imbottitura della seduta è asportabile per consen-
tirne il lavaggio. Per rimuoverla, premere le borchie
sulla seduta.
Attenzione: Quando si inserisce l‘imbottitura, tirare
all‘indietro l‘estremità della cintura di sicurezza a 5
punti facendola passare per le aperture corrispondenti
senza attorcigliarla.
Manico ribaltabile, regolabile in altezza
Mantenere premuti su en-
trambi i lati i bottoni di re-
golazione e impostare l’al-
tezza del manico nella
posizione desiderata.
Ribaltamento del manico
Tirare in direzione della freccia, e mantenere tirato, su
entrambi i lati del manico ribaltabile il fermo (15).
E’ possibile ruotare il manico ribaltabile nella posizio-
ne opposta.
ATTENZIONE Rischio di lesioni da schiacciamento!
Prestare attenzione che non ci sia nulla (bambi-
no!), che possa rimanere schiacciato durante il
ribaltamento .
60
Montaggio delle ruote
Ruota piroettante
Ruota piroettante Ruota piroettante
sbloccata bloccata
Per un maggiore comfort di guida consigliamo di non
bloccare le ruote durante la guida.
Imbottitura della seduta
L‘imbottitura della seduta è asportabile per consen
-
tirne il lavaggio. Per rimuoverla, premere le borchie
sulla seduta.
Attenzione: Quando si inserisce l‘imbottitura, tirare
all‘indietro l‘estremità della cintura di sicurezza a 5
punti facendola passare per le aperture corrispondenti
senza attorcigliarla.
Manico ribaltabile, regolabile in altezza
Mantenere premuti su en-
trambi i lati i bottoni di re-
golazione e impostare l’al-
tezza del manico nella
posizione desiderata.
Ribaltamento del manico
Tirare in direzione della freccia, e mantenere tirato, su
entrambi i lati del manico ribaltabile il fermo (15).
E’ possibile ruotare il manico ribaltabile nella posizio-
ne opposta.
ATTENZIONE Rischio di lesioni da schiacciamento!
Prestare attenzione che non ci sia nulla (bambi-
no!), che possa rimanere schiacciato durante il
ribaltamento .
Azionamento del freno di fermo
Azionare il freno di fermo
Ruotare la leva del freno (12) nella direzione della frec-
cia fino a farla scattare in posizione. Appare un anello
rosso (11) e il freno di fermo è azionato.
Sbloccare il freno di fermo
Azionare il bottone di sblocco (13) e portare nuova-
mente la leva del freno (12) nella posizione raffigura-
ta. Il freno di fermo è sbloccato.
Supplemento al freno di stazionamento
Se vi accorgete di un cambiamento dell’effetto di
frenatura/stazionamento, allora per prima allentare il
controdado per potere eseguire delle regolazioni alla
vite di regolazione (svitare). Alla fine fissarre di nuovo
il controdado.
61
Applicazione e rimozione del sedile sportivo/culla
portatile (scocca)
1
22
1
Posizionare la scocca (sedile sportivo/culla portatile)
sul telaio della carrozzina, in modo che la sua staffa
laterale 1 si innesti nelle apposite fessure 2 poste su
entrambi i lati del telaio e spingere la scocca sino al
riscontro. I dispositivi di bloccaggio si chiudono auto-
maticamente (i dispositivi di bloccaggio devono inne-
starsi in sede con un „clic“).
AVVERTENZA:
Prima dell‘utilizzo, accertarsi che il sedile
sportivo/culla portatile sia correttamente
innestato in sede. La condizione sicura della
scocca è garantita quando la zona rossa nella leva di
sbloccaggio non è più visibile. Per rimuovere la scocca,
premere prima verso l‘alto la leva di sicurezza (3) e poi
verso il basso la leva di sbloccaggio (4) fino all‘arre-
sto. (la zona rossa è ora visibile). Estrarre la scocca
dalle fessure e rimuoverla.
Maneggio della capote
Inserire le parti maschie degli snodi della capote nelle
rispettive aperture previste nel bracciolo oppure sulla
culla portatile.
Attenzione: Fissare sempre i bottoni automatici po-
si
zionati sull’estremità posteriore della capote al retro
dello
schienale, affinché la capote protegga il bimbo
dalla caduta. Per togliere la capote, aprire i bottoni
automatici sul retro dello schienale, premere i bottoni
di sblocco sulle parti maschie degli snodi della capote
ed estrarre gli snodi dalle aperture. Per regolare la
corretta circolazione dell’aria è possibile aprire la zip
all’estremità della testa della capote.
Regolazione dello schienale
Tirare verso l’alto il dispo-
sitivo di bloccaggio dello
schienale per regolare l’in-
clinazione (4 posizioni se-
duto/sdraiato + la posizio-
ne di chiusura davanti).
Regolazione dello schienale
Tirare verso l’alto il dispositivo di
bloccaggio dello schienale per re-
golare l’inclinazione (4 posizioni
seduto/sdraiato + la posizione di
chiusura davanti).
Uso della cintura di sicurezza a 5 punti
Le cinture diagonali sono regolabili su 3 livelli.
Usare sempre la posizione più prossima alla spalla
del bambino. Per aprire la cintura, premere il tasto
centrale sulla fibbia. Per regolare la cintura diagonale/
addominale, tirare le estremità libere dell‘imbracatura.
Regolazione delle cinture
Corrimano di sicurezza
Inserire le parti maschie del corrimano di sicurezza,
attraverso le fessure nell’imbottitura della seduta,
nelle sottostanti sedi sui braccioli. Fare attenzione a
che il corrimano di sicurezza scatti su entrambi i lati.
Per rimuoverlo, premere i bottoni di sblocco sulle parti
maschie. Affinché il bambino possa salire e scendere
più facilmente è sufficiente aprire il corrimano su un
lato e ribaltarlo.
INFORMAZIONI SULLE RUOTE
A proposito delle nostre ruote pneumatiche prestare
attenzione a quanto segue:
1. Per un comfort di marcia ottimale si deve gonfiare la
ruota con una pressione dell’aria compresa tra 1,5 e
2 bar (22 – 29 psi). Una pressione dell’aria minore
causa un’usura delle camere d’aria superiore alla
media.
Attenzione: attenersi in ogni caso alla pressione di
riempimento max. indicata sui pneumatici che, in base
al ridotto volume di riempimento, può essere raggiunta
molto velocemente.
Un suo superamento può causare in determinate cir-
costanze incidenti e lesioni.
2. Nel caso in cui la ruota debba essere riparata o
rattoppata, utilizzare un comune accessorio per la ri-
parazione dei pneumatici oppure uno spray per guasti
(ad es. per mountain bike, ciclomotori, ecc.).
Il rivestimento può essere smontato e montato me-
diante due leve smontapneumatici, comprese nella
dotazio -ne di serie di un buon accessorio per la ripara-
zione dei pneumatici. Se necessario, inviarci la ruota
tramite il proprio rivenditore specializzato.
62
Regolazione dello schienale
Tirare verso l’alto il dispo-
sitivo di bloccaggio dello
schienale per regolare l’in-
clinazione (4 posizioni se-
duto/sdraiato + la posizio-
ne di chiusura davanti).
Regolazione dello schienale
Tirare verso l’alto il dispositivo di
bloccaggio dello schienale per re-
golare l’inclinazione (4 posizioni
seduto/sdraiato + la posizione di
chiusura davanti).
Uso della cintura di sicurezza a 5 punti
Le cinture diagonali sono regolabili su 3 livelli.
Usare sempre la posizione più prossima alla spalla
del bambino. Per aprire la cintura, premere il tasto
centrale sulla fibbia. Per regolare la cintura diagonale/
addominale, tirare le estremità libere dell‘imbracatura.
Regolazione delle cinture
Corrimano di sicurezza
Inserire le parti maschie del corrimano di sicurezza,
attraverso le fessure nell’imbottitura della seduta,
nelle sottostanti sedi sui braccioli. Fare attenzione a
che il corrimano di sicurezza scatti su entrambi i lati.
Per rimuoverlo, premere i bottoni di sblocco sulle parti
maschie. Affinché il bambino possa salire e scendere
più facilmente è sufficiente aprire il corrimano su un
lato e ribaltarlo.
INFORMAZIONI SULLE RUOTE
A proposito delle nostre ruote pneumatiche prestare
attenzione a quanto segue:
1. Per un comfort di marcia ottimale si deve gonfiare la
ruota con una pressione dell’aria compresa tra 1,5 e
2 bar (22 – 29 psi). Una pressione dell’aria minore
causa un’usura delle camere d’aria superiore alla
media.
Attenzione: attenersi in ogni caso alla pressione di
riempimento max. indicata sui pneumatici che, in base
al ridotto volume di riempimento, può essere raggiunta
molto velocemente.
Un suo superamento può causare in determinate cir-
costanze incidenti e lesioni.
2. Nel caso in cui la ruota debba essere riparata o
rattoppata, utilizzare un comune accessorio per la ri-
parazione dei pneumatici oppure uno spray per guasti
(ad es. per mountain bike, ciclomotori, ecc.).
Il rivestimento può essere smontato e montato me-
diante due leve smontapneumatici, comprese nella
dotazio -ne di serie di un buon accessorio per la ripara-
zione dei pneumatici. Se necessario, inviarci la ruota
tramite il proprio rivenditore specializzato.
Peculiarità delle varianti di modello
Modelli con freno di rallen-
tamento:
potete azionare il freno di
rallentamento tramite la
maniglia del freno situata
sul manico. L’azione fre-
nante puó essere regolata
tramite la vite di registro sulla leva del freno della
carrozzella.
Nota informativa: il freno deve avere per risultato
solo un cauto rallentamento ed in nessun caso ad un
bloccaggio delle ruote.
Attenzione: nel caso di un’eventuale nuova ordinazio-
ne delle ruote posteriori, è assolutamente necessario
indicare i freni di rallentamento in quanto essi richie-
dono uno speciale disco frenante.
Un disco frenante errato disattiva la funzione del freno
di stazionamento!
Manutenzione:
Le pastiglie del freno possono usurarsi durante l‘uso
e i freni necessitano di manutenzione. La regolazio-
ne del freno può essere effettuata sulla leva del
freno quando il dado di bloccaggio viene allentato e
la vite di regolazione è svitata.
Se l‘effetto di frenata differisce a destra e a sinistra,
inclinare il passeggino su terreno soffice e regolare
la vite sotto gli alloggiamenti del freno in prossimità
delle ruote.
Il dado può essere avvitato e svitato utilizzando
una chiave a ganascia da 8 mm. Svitando il dado
si aumenta l‘effetto di frenata. La regolazione deve
essere effettuata in modo che l‘effetto di frenata sia
lo stesso su entrambe le ruote.
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

teutonia BeYou V3 Operating Instructions Manual

Categoria
Passeggini
Tipo
Operating Instructions Manual