PRASTEL MR Series Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Ricevitori serie MR
ITALIANO
ISMREU_03_09.doc
1
1. INFORMAZIONI GENERALI
Il ricevitore MR integra le funzioni di ricevitore e decodificatore di codice standard e di codice ‘rolling’.
Le sue memorie, sia di tipo tradizionale che rolling code, sono in grado di memorizzare fino a 1000 codici diversi generati da
trasmettitori delle famiglie MULTIPASS e MULTIPASS Roll. E’ possibile associare liberamente un qualsiasi pulsante del trasmettitore ad
uno qualunque dei relè monati a bordo.
Destinazione d’uso del prodotto: radio ricevitore in sistemi per apricancello.
2. CODIFICA ROLLING
Lo scopo di questa codifica è quello di impedire la possibilità di violazione del codice per cattura e ritrasmissione. La codifica rolling
comporta la trasmissione di una trama di bit costituita da una parte costante, diversa per ogni trasmettitore, dai bit di canale, relativi al
pulsante del trasmettitore attivato, più una parte che varia ad ogni trasmissione in modo pseudo-random (codice rolling) secondo un
algoritmo proprietario Prastel. La configurazione di questi bit varia tra due trasmissioni successive in modo non prevedibile. Il ricevitore
memorizza per autoapprendimento la parte di codice costante di ogni trasmettitore più il relativo codice rolling e aggiorna quest’ultimo
ad ogni trasmissione. Il trasmettitore viene riconosciuto solo se invia un codice rolling corrispondente alle 255 configurazioni successive
all’ultima trasmissione riconosciuta. Consente, tuttavia, il riallineamento e riconoscimento di un trasmettitore precedentemente
memorizzato che fosse uscito dall’intervallo consentito (ad esempio per un eccesso di trasmissioni non riconosciute o alla sostituzione
delle pile di alimentazione), premendo e rilasciando il pulsante di apprendimento del trasmettitore: viene in tal modo analizzata la
correttezza del codice, mantenendo i vantaggi della codifica variabile. Funzione RPA (comando di autoapprendimento a distanza del
trasmettitore).
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo di Ricevitore Frequenza di ricezione
MR2/MR4 40.685 MHz
MR2E/MR4E 433.92 MHz
MR2F/MR4F 26.995 MHz
MR2K/MR4K 30.875 MHz
MR2N/MR4N 306 MHz
MR2S/MR4S 868.350 MHz
4. TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Il ricevitore MR può essere alimentato attraverso i terminali 1 e 3 (vedi figura) con 24 VAC/DC o 12 VAC/DC.
5. PROGRAMMAZIONE E CANCELLAZIONE DI CODICI
La memorizzazione di nuovi codici e la cancellazione totale dei codici in memoria viene eseguita attraverso il pulsante “ENTER RADIO”
del ricevitore.
Programmazione
Alimentare il ricevitore
Premere il pulsante “ENTER RADIO”. Tutti i led rossi si accendono per 2 secondi, quindi solo il primo led rimane acceso.
Selezionare il relè che si vuole associare alla trasmissione premendo ripetutamente il pulsante “SET”.
Effettuare una trasmissione premendo il pulsante desiderato. Ad ogni pulsante (canale) corrisponde una diversa trasmissione.
Durante la memorizzazione il led lampeggia lentamente, a operazione conclusa il led ritorna acceso fisso.
Se un led comincia a lampeggiare velocemente, il codice è gia stato memorizzato e associato al led che sta
lampeggiando. Ripetere la trasmissione per modificare l’assegnazione dal precedente relè a quello attualmente
selezionato.
Se tutti i led rossi lampeggiano, la memoria è piena. Codice non memorizzato.
Ripetere l’operazione per tutti i pulsanti (canali) che si vuole memorizzare, selezionando ogni volta il relè a cui li si vuole
associare.
Ripetere l’operazione per tutti i trasmettitori che si vuole memorizzare.
Per uscire dalla programmazione premere nuovamente il pulsante “ENTER RADIO”, i led si spengono. L’uscita è automatica
dopo 10 secondi dall’ultima operazione.
I codici rimangono memorizzati anche se l’alimentazione viene a mancare.
Cancellazione totale dei codici
Alimentare il ricevitore
Tenere premuto il pulsante “ENTER RADIO” fino a che i led rossi cominciano a lampeggiare. Rilasciare e premere nuovamente
il pulsante per confermare la cancellazione. I led rimangono fissi durante l’operazione, ricominciano a lampeggiare più
velocemente ad operazione conclusa.
Alimentazione 12 - 24 VAC/DC
Consumo medio lavoro / riposo 90 mA / 20 mA
Numero di codici memorizzabili 1000
Numero di canali 4 per quadricanale; 2 per bicanale
Tipi di uscita monostabile, bistabile e temporizzata
Uscita Relè N.O.
Portata dei contatti 0,5 A @ 24 VAC/DC
Segnalazioni Led rossi: 4 per quadricanale, 2 per bicanale;
Led verde: 1 per ON/OFF
Temperatura di funzionamento -20/+55 °C
Temperatura di immagazzinamento -40/+85 °C
Dimensioni e peso
77 x 80 x 38 mm – 250 g.
Ricevitori serie MR
ITALIANO
ISMREU_03_09.doc
2
6. SELEZIONE DELLA MODALITA’ DI COMMUTAZIONE DEI RELE’ DI USCITA
Alimentare il ricevitore
Premere il pulsante “SET”. Il led 1 comincia a lampeggiare secondo come è impostato il modo di commutazione del relè:
Gruppi da tre lampeggi indicano che il relè è impostato in modo temporizzato
Gruppi da due lampeggi indicano che il relè è impostato in modo bistabile
Gruppi da un lampeggio indicano che il relè è impostato in modo monostabile
Selezionare il relè che si vuole programmare premendo ripetutamente il pulsante “SET”.
Per modificare la modalità di commutazione del relè selezionato:
Posizionare la rotella del trimmer come indicato dalla scritta sulla scheda: tutto a sinistra imposta il modo monostabile,
tutto a destra bistabile, posizioni intermedie impostano un modo temporizzato con tempo di commutazione come
mostrato in figura.
Premere il pulsante “ENTER RADIO” per memorizzare la nuova impostazione.
Per selezionare un altro relè premere “SET”.
Per uscire dalla programmazione selezionare l’ultimo relè e poi premere nuovamente “SET”. I led si spegneranno. L’uscita è
automatica dopo 10 secondi dall’ultima operazione.
0
50
100
150
200
250
0 50 100 150 200 250
Valore letto dall'ADC
Secondi
7. PROTEZIONE CON PASSWORD
E’ possibile proteggere la memoria a bordo con Password numerica tramite collegamento a PC e software WinGTProg. La Password è
un numero compreso tra 1 e 65535. Se la Password è compresa tra 1 e 32767 non è possibile inserire / cancellare utenti con il pulsante
“ENTER RADIO” ma è possibile modificare la programmazione dei relè con il pulsante “SET”. Se la Password è compresa tra 32768 e
65535 è disabilitata anche la modifica della programmazione dei relè con il pulsante “SET”.
POSIZIONE DEI TERMINALI SULLA SCHEDA
Numerazione
morsettiera
Uscite
1 Alimentazione – 12/24V AC/DC
3 GND
2 Antenna
4 Schermo dell’antenna
5 - 7 Contatti Relè di uscita 1
6 - 8 Contatti Relè di uscita 2
9 - 11 Contatti Relè di uscita 3 (solo quadricanale)
10 - 12 Contatti Relè di uscita 4 (solo quadricanale)
Secondi
Posizione del Trimmer (da sinistra a destra) e corrispondente tempo
di commutazione del relè di uscita
0
250
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione.
E' necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso
dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere eseguita da
personale professionalmente competente e in
osservanza della legislazione locale, statale,
nazionale ed europee vigente.
Prima di iniziare l'installazione verificare l'integrità
del prodotto.
La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a "Regola
d'arte".
I materiali d'imballaggio (cartone, plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nel’ambiente
e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici.
La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce
un grave pericolo per la sicurezza.
Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un interruttore/
sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto
e in conformità alle normative vigenti.
Il costruttore declina ogni e qualsiasi
responsabilità qualora vengano installati dei
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini
dell'integrità del prodotto, della sicurezza e del
funzionamento.
Per la riparazione o sostituzione delle parti
dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi
originali.
L'installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all'utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l'efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall'installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall'utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
Il prodotto dovrà essere destinato all'uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel
presente documento e nella documentazione
allegata, potranno essere oggetto di modifiche
senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo
indicativo per l'applicazione del prodotto. La
società Prastel S.p.A. declina ogni ed eventuale
responsabilità.
Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione
e quant' altro fuori dalla portata dei bambini.
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere
l'alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo d'intervento. Rivolgersi solo al personale
professionalmente competente e preposto allo
scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra può
causare situazioni di grave pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential part
of the product, and must be delivered to the user.
Read them carefully: they provide important
installation, operating, and maintenance
instructions. Keep this form and give it to any
persons who may use the system in the future.
Incorrect installation or improper use of the product
may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
Laying, electrical connections, and adjustments
must be done to "Industry Standards".
Packing materials (cardboard, plastic,
polystyrene, etc.) are potentially dangerous. They
must be disposed of properly and kept out of the
reach of children
Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard.
Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network
that is suitable for the product and conforming to
current standards.
The manufacturer declines any and all liability if
any incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety,
and operation of the product.
Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
The installer must supply all information
regarding the operation, maintenance, and use of
individual components and of the system as a
whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required
by the installer, by the manufacturer, and by
current law.
All installation, maintenance, repair and cleaning
operations must be documented. The user must
store all such documentation and make it
available to competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
This product must be used for its intended
purpose only. Any other use is improper and
therefore dangerous. The information contained
herein and in the enclosed documentation may
be changed without notice, and are in fact
provided in an approximate manner for
application of the product. Prastel S.p.A. declines
any and all liability in this regard.
Keep this product, devices, documentation and
all other items out of the reach of children.
In case of maintenance, cleaning, breakdown or
malfunction of this product, turn off the unit and
DO NOT try to repair it yourself. Call a qualified
professional only. Disregard of this instruction
may cause extremely dangerous situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit et doivent être remis à
l'utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien. Cette notice
doit être conservée et remise, éventuellement, à
tout autre utilisateur. Une mauvaise installation et
une utilisation inappropriée du produit peuvent être
à l'origine de graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
L'installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en
vigueur.
Avant de procéder à l'installation, vérifier
l'intégrité du produit.
La mise en oeuvre, les raccordements
électriques et les réglages doivent être effectués
selon les "règles de l'art".
Les matériaux d'emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans
la nature et ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils peuvent être à l'origine
de graves dangers.
Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d'explosion ou perturbés
par des champs électromagnétiques.
La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d'alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel
adaptés au produit, conformément aux normes
en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l'intégrité du produit, la sécurité et
le fonctionnement.
Pour la réparation ou le remplacement des
pièces, utiliser exclusivement des pièces
détachées d'origine.
L'installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l'entretien et à
l'utilisation de chaque élément constitutif et de
l'ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il
est indispensable que l'entretien soit effectué par
du personnel qualifié, dans les délais indiqués
par l'installateur, par le fabricant et par les
normes en vigueur.
Les interventions d'installation, d'entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être
documentés. Cette documentation doit être
conservée par l'utilisateur et mise à la disposition
du personnel qualifié préposé à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
Le produit doit être destiné à l'usage pour lequel
il a été expressément conçu. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée et,
par conséquent, dangereuse. En outre, les
informations contenues dans cette notice et dans
la documentation ci-jointe pourront faire l'objet de
modifications sans préavis. En effet, elles sont
fournies à titre indicatif, pour l'application du
produit. La société Prastel S.p.A. décline toute
responsabilité éventuelle.
Garder les produits, les dispositifs, la
documentation et autre hors de la portée des
enfants.
En cas d'entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l'alimentation, en s'abstenant de toute tentative
d'intervention. S'adresser uniquement à du
personnel qualifié et préposé à ces tâches. Le
non-respect des consignes ci-dessus peut causer
des situations de grave danger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

PRASTEL MR Series Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario