PRASTEL MR1E-XP-V5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MR1E-XP-V5
ITALIANO
ISMR1E-XP-V5_10_12
PRASTEL France
ZI ATHELIA 2, 225 Impasse du Serpolet
13704 La Ciotat cedex, France
Tel : +33 442 98 06 06 – Fax : +33 442 04 53 51
infos@prastelfrance.fr
1. INFORMAZIONI GENERALI
Il ricevitore integra le funzioni di ricevitore e decodificatore di codice standard e di codice Rolling Code.
La sua memoria è in grado di memorizzare fino a 1000 codici diversi generati da trasmettitori della famiglia MULTIPASS, sia standard che
Rolling Code.
Destinazione d’uso del prodotto: radio ricevitore in sistemi per apricancello.
2. CODIFICA ROLLING
Lo scopo di questa codifica è quello di impedire la possibilità di violazione del codice per cattura e ritrasmissione. La codifica rolling comporta la
trasmissione di una trama di bit costituita da una parte costante, diversa per ogni trasmettitore, dai bit di canale, relativi al pulsante del
trasmettitore attivato, più una parte che varia ad ogni trasmissione in modo pseudo-random (codice rolling) secondo un algoritmo proprietario
Prastel. La configurazione di questi bit varia tra due trasmissioni successive in modo non prevedibile. Il ricevitore memorizza per
autoapprendimento la parte di codice costante di ogni trasmettitore più il relativo codice rolling e aggiorna quest’ultimo ad ogni trasmissione. Il
trasmettitore viene riconosciuto solo se invia un codice rolling corrispondente alle 32000 configurazioni successive all’ultima trasmissione
riconosciuta. Consente, tuttavia, il riallineamento e riconoscimento di un trasmettitore precedentemente memorizzato che fosse uscito
dall’intervallo consentito (ad esempio per un eccesso di trasmissioni non riconosciute o alla sostituzione delle pile di alimentazione), premendo
e rilasciando il pulsante di apprendimento del trasmettitore: viene in tal modo analizzata la correttezza del codice, mantenendo i vantaggi della
codifica variabile. Funzione RPA (comando di autoapprendimento a distanza del trasmettitore).
3. CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI
Alimentazione
12 - 24 VAC/DC
Consumo medio lavoro/riposo
22 mA / 40 mA
Frequenza di ricezione
433.920 MHz
N. codici memorizzabili
1000
N. canali
1
Tipi di uscita
monostabile, bistabile
Uscita
relè
Portata contatti
0,5 A @ 24 VAC/DC
Segnalazioni
Led rosso (programmazione), Led verde (alimentazione)
Temperatura di funzionamento
-20/+55 °C
Temperatura di immagazzinamento
-40/+85 °C
Dimensioni / Peso
100 x 55 x 22 mm / 70g
4. SELEZIONE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Il ricevitore può essere alimentato da 12 a 24 VAC/DC tramite i morsetti 1 e 2 (Fig. 1).
5. PROGRAMMAZIONE E CANCELLAZIONE DEI CODICI
Sul ricevitore, tramite il pulsante P1, si possono compiere le operazioni di memorizzazione di un nuovo codice e di cancellazione dell’intera lista
dei codici.
Programmazione
Alimentare correttamente il ricevitore
Premere il pulsante P1: il led rosso si accende a segnalare che la programmazione è in corso.
IMPORTANTE : Effettuare una trasmissione premendo il pulsante “canale” desiderato del trasmettitore per attivare il relè.
Il codice è inserito in memoria. Durante la memorizzazione il led lampeggia. Al termine il led torna allo stato di accensione fissa, per
segnalare che è possibile inserire un nuovo codice.
Memorizzare tutti i trasmettitori effettuando una trasmissione con ognuno di essi.
Al termine dell’operazione premere di nuovo il pulsante P1 per uscire dalla procedura. Il led si spegne. L’uscita dalla procedura avviene
comunque in modo automatico dopo 10 sec. dall’ultima memorizzazione.
Anche in assenza di alimentazione i codici restano in memoria.
Cancellazione totale dei codici
Premere e mantenere premuto il pulsante P1 fino a che il led rosso inizia a lampeggiare
Premere nuovamente il pulsante P1 entro 6 sec. per confermare la cancellazione. La conferma viene segnalata da un lampeggio del led a
frequenza elevata.
6. INDIRIZZO CANALI
Il relè di uscita del ricevitore viene attivato dal canale memorizzato del trasmettitore. Nel caso il canale 2 è stato trasmesso durante la fase di
memorizzazione, il relè verrà attivato unicamente dal canale 2 del trasmettitore. Invece si può scegliere, per ogni trasmettitore, il canale di
attivazione del relè fra tutti canali disponibili sul trasmettitore (fino a 4 secondo il modello).
7. SCELTA DEL TIPO DEL RELÈ DI USCITA
Il relè a bordo del ricevitore può essere di tipo monostabile o bistabile a seconda di come sono configurati i jumpers JP2 (jumper chiuso:
monostabile; jumper aperto: bistabile).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
La Prastel dichiara che il seguente apparato RICEVITORE MR1E-XP-V5 E CONFORME ai requisiti essenziali della direttiva 99/05/EC (R&TTE)
La dichiarazione di conformità completa è disponibile presso Prastel.
ATTENZIONE : Vedere paragrafi 5 e 6 per NUOVA PROCEDURA
DI PROGRAMMAZIONE DEL CANALE
P1
JP2
21
MR1E-XP-V5
ISMR1E-XP-V5_10_12
PRASTEL France
ZI ATHELIA 2, 225 Impasse du Serpolet
13704 La Ciotat cedex, France
Tel : +33 442 98 06 06 – Fax : +33 442 04 53 51
infos@prastelfrance.fr
Fig. 1
MORSETTIERA
TERMINAL LIST
BORNIER
KLEMMENBRETT
TABLERO DE BORNES
1) +12 / 24V
1) +12 / 24V
1) +12 / 24 V
1) +12 / 24V
1) +12 / 24V
2) GND
2) GND
2) GND
2) GND
2) GND
3) N.O.
3) N.O.
3) N.O.
3) N.O.
3) N.A.
4) COM
4) COM
4) COM
4) COM
4) COM
5) N.C.
5) N.C.
5) N.S.
5) N.C.
5) N.C.
6) Calza antenna
6) Antenna braid
6) Blindage antenne masse
6) Antennenumklöppelung
6) Guaina antena
7) Centrale antenna
7) Antenna core
7) Ame antenne
7) Mittelleiter Antenne
7) Central antena
1 2 3 4 5 6 7
JP2
P1
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.
E’ necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da personale
professionalmente competente e in osservanza della
legislazione locale, statale, nazionale ed europee
vigente.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integri
del prodotto.
La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a “Regola
d’arte”.
I materiali d’imballaggio (cartone, plastica, polistirolo,
ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La
presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un
grave pericolo per la sicurezza.
Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al
prodotto e in conformità alle normative vigenti.
Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità
qualora vengano installati dei dispositivi e/o
componenti incompatibili ai fini dell’integri del
prodotto, della sicurezza e del funzionamento.
Per la riparazione o sostituzione delle parti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all’utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall’utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro utilizzo
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Inoltre, le informazioni contenute nel presente
documento e nella documentazione allegata,
potranno essere oggetto di modifiche senza alcun
preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per
l’applicazione del prodotto. La società Prastel S.p.A.
declina ogni ed eventuale responsabili.
Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione e
quant’altro fuori dalla portata dei bambini.
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere l’alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo d’intervento.
Rivolgersi solo al personale professionalmente
competente e preposto allo scopo. Il mancato
rispetto di quanto sopra p causare situazioni di
grave pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential
part of the product, and must be delivered to the
user. Read them carefully: they provide
important installation, operating, and
maintenance instructions. Keep this form and
give it to any persons who may use the system
in the future. Incorrect installation or improper
use of the product may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
Laying, electrical connections, and adjustments
must be done to “Industry Standards”.
Packing materials (cardboard, plastic, polystyrene,
etc.) are potentially dangerous. They must be
disposed of properly and kept out of the reach of
children
Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard.
Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network that is
suitable for the product and conforming to current
standards.
The manufacturer declines any and all liability if any
incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety, and
operation of the product.
Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
The installer must supply all information regarding
the operation, maintenance, and use of individual
components and of the system as a whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required by
the installer, by the manufacturer, and by current law.
All installation, maintenance, repair and cleaning
operations must be documented. The user must
store all such documentation and make it available to
competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
This product must be used for its intended purpose
only. Any other use is improper and therefore
dangerous. The information contained herein and in
the enclosed documentation may be changed
without notice, and are in fact provided in an
approximate manner for application of the product.
Prastel S.p.A. declines any and all liability in this
regard.
Keep this product, devices, documentation and all
other items out of the reach of children.
In case of maintenance, cleaning, breakdown or
malfunction of this product, turn off the unit and DO
NOT try to repair it yourself. Call a qualified
professional only. Disregard of this instruction may
cause extremely dangerous situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit et doivent être remis à
l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice
doit être conservée et remise, éventuellement, à
tout autre utilisateur. Une mauvaise installation et
une utilisation inappropriée du produit peuvent être
à l’origine de graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effecte par du personnel
qualifié, conforment aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, rifier l’intégri
du produit.
La mise en oeuvre, les raccordements électriques et
les réglages doivent être effectués selon les “règles
de l’art“.
Les matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyne, etc...) ne doivent pas être jes dans la
nature et ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils peuvent être à l’origine de graves
dangers.
Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d’explosion ou perturbés par
des champs électromagnétiques.
La psence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une protection
contre les surtensions, un interrupteur/sectionneur
et/ou un différentiel adaps au produit,
conformément aux normes en vigueur.
Le fabricant cline toute responsabili en cas
d’installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l’ingrité du produit, la sécurité et le
fonctionnement.
Pour la paration ou le remplacement des pièces,
utiliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
L’installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l’entretien et à
l’utilisation de chaque élément constitutif et de
l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il est
indispensable que l’entretien soit effect par du
personnel qualifié, dans les lais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur.
Les interventions d’installation, d’entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être documentés.
Cette documentation doit être conservée par
l’utilisateur et mise à la disposition du personnel
qualifié prépo à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
Le produit doit être desti à l’usage pour lequel il a
é expressément cou. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropre et, par conquent,
dangereuse. En outre, les informations contenues
dans cette notice et dans la documentation ci-jointe
pourront faire l’objet de modifications sans préavis.
En effet, elles sont fournies à titre indicatif, pour
l’application du produit. La socié Prastel S.p.A.
décline toute responsabiliéventuelle.
Garder les produits, les dispositifs, la documentation
et autre hors de la portée des enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l’alimentation, en s’abstenant de toute tentative
d’intervention. S’adresser uniquement à du
personnel qualifié et prépo à ces ches. Le non-
respect des consignes ci-dessus peut causer des
situations de grave danger.
SICHEITSHINWEISE
Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und
muß dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen
Sie den Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier
wichtige Informationen betreffend Installation,
Bedienung und Wartung geliefert werden. Das
Hinweisblatt muß sorgfältig aufbewahrt und auch
späteren Benutzern übergeben werden.
Fehlerhafte Installation und unsachgemäßer
Gebrauch können schwere Gefahren hervorrufen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
Die Installation muß von qualifiziertem und
kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie
die staatlichen Gesetze auf nationaler und
euroischer Ebene zu befolgen.
Überzeugen Sie sich vor dem Beginn mit der
Installation von der Unversehrtheit des Produkts.
Die Inbetriebsetzung, die elektrischen Anschsse
sowie die Einstellungen müssen nach den Regeln
der Kunstdurchgehrt werden.
Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik,
Polystyrol usw.) rfen nicht in umweltschädigender
Weise entsorgt werden und sind von Kindern
fernzuhalten, da diese durch die Materialien
gehrdet werdennnen.
Installieren Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo
elektromagnetische Störfelder wirken. Das
Vorhandensein von Gas oder entzündlichen
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit
dar.
Das Versorgungsnetz muß mit einem
Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu ist
die Installation eines passenden, den geltenden
Vorschriften genügenden (Trenn-) Schalters
und/oder Differentialschalters vorzusehen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung
r Scden, die entstehen aufgrund der Installation
mit dem Produkt nicht verträglicher, das het,
dieses schädigender beziehungsweise dessen
Betriebssicherheit gehrdender Vorrichtungen
und/oder Komponenten.
r Reparaturen und Auswechselungen dürfen
ausschlilich Originalersatzteile verwendet werden.
Der Installateur muß alle Informationen zur
Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der
einzelnen Komponenten sowie des Systems
insgesamt zur Verfügung stellen.
WARTUNG
Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es
unverzichtbar, d die Instandhaltungsarbeiten von
kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt
werden.
Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung,
Reparatur und Reinigung ssen dokumentiert
werden. Diese Unterlagen ssen vom Verwender
aufbewahrt und dem zuständigen Personal zur
Verfügung gestellt werden.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Lesen Sie die beigegten Anleitungen und
Unterlagen sorgfältig durch.
Das Produkt mußr diejenigen Bereiche eingesetzt
werden, r welche es konzipiert wurde. Jede davon
abweichende Verwendung ist als unzulässig und
somit gehrlich zu betrachten. Die in diesem
Dokument sowie in den beigefügten Unterlagen
enthaltenen Informationen können daher jederzeit
ohne Vorankündigung Änderungen unterzogen
werden. mtliche Angaben verstehen sich mithin
als Richtwerte r die Anwendung des Produkts. Die
Firma Prastel lehnt jede weitere Verantwortung ab.
Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen und
alles weitere sind von Kindern fernzuhalten.
Bei Instandhaltungs-oder Reinigungsarbeiten,
Defekten oder Betriebsstörungen des Produkts die
Energieversorgung abtrennen und in keiner Weise
versuchen, Eingriffe vorzunehmen. r diese lle
ist ausschlilich kompetentes Fachpersonal
zuständig. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften
kann zu Situationen grer Gefahr führen.
ADVERTENCIAS
PARA LA SEGURIDAD
Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas al usuario. Hay que leerlas
atentamente ya que ofrecen indicaciones
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es necesario conservar este
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación debe ser llevada a cabo por personal
profesional competente y que tenga en cuenta la
legislación local, estatal, nacional y europea vigente.
Antes de iniciar la instalación comprobar la
integridad del producto.
El emplazamiento, las conexiones ectricas y las
regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a
Regla de arte”.
Los materiales de embalaje (cartón, plástico,
poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los niños
ya que pueden ser fuente de peligro.
No instalar el producto en ambientes con peligro de
explosión o afectados por campos
electromagticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.
Prever en la red de alimentación una protección
para extratensiones, un interruptor / seccionador y/o
diferencial adecuados al producto y conforme con la
normativa vigente.
El constructor declina toda responsabilidad en el
caso de que se instalen dispositivos y/o piezas
incompatibles que afecten a la integridad, la
seguridad y el funcionamiento del producto.
Para la reparación o sustitución de las piezas se
necesario utilizar lo recambios originales.
El instalador debe facilitar toda la información
relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a la
utilizacn de cada una de las piezas de que se
compone, y del sistema en su totalidad.
MANTENIMIENTO
Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el productor
y por la legislación vigente.
Las intervenciones de instalación, mantenimiento,
reparación y limpieza tienen que estar ratificadas por
documentos. Estos documentos deben ser
conservados por el usuario y estar siempre a
disposición del personal competente encargado.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta.
El producto tiene que ser destinado al uso para el
que ha sido concebido. Otro uso será considerado
impropio y por tanto peligroso. Además, las
informaciones que contiene el presente documento
y la documentación adjunta, podrán ser objeto de
modificaciones sin previo aviso. Se entregan, de
hecho, como información para la aplicación del
producto. La sociedad Prastel S.p.A. declina
cualquier responsabilidad.
Mantener los productos, los dispositivos, la
documentación y todo lo demás fuera del alcance de
los niños. En caso de mantenimiento, limpieza,
avería o mal funcionamiento del producto, quitar la
alimentación y no llevar a cabo ninguna intervención.
Dirigirse sólo al personal profesional y competente
encargado para tal fin. La no observancia de lo
anterior puede causar situaciones de grave peligro.
LIMITI DELLA GARANZIA
La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data del documento di
vendita ed è valida solo per il primo acquirente.
Essa decade in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del
prodotto, uso di accessori non conformi alle specifiche del
costruttore, manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause
naturali (fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti
vandalici, modifiche delle condizioni ambientali del luogo
d’installazione. Non comprende inoltre, le parti soggette ad
usura (batterie, ecc..). La restituzione alla PRASTEL del
prodotto da riparare deve avvenire in porto franco destinatario.
La Prastel restituirà il prodotto riparato al mittente in porto
assegnato. In caso contrario la merce verrà respinta al
ricevimento o trattenuta alla spedizione. L’acquisto del prodotto
implica la piena accettazione di tutte le condizioni della
garanzia. Per eventuali controversi il foro competente è quello
di Marsiglia - Francia.
TERMS AND LIMITS OF WARRANTY
This product has a warranty of 24 months starting on the date
of selling document, and is valid for the first purchaser only.
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or
improper use of the product, use of accessories not conforming
to the manufacturer’s specifications, tampering by the customer
or by third parties, natural causes (lightning, flood, fire, etc.),
insurrection, acts of vandalism, changes in environmental
conditions of the installation site. In addition, it does not cover
parts subject to wear (batteries, etc.). If the product has to be
returned to PRASTEL for repair, it must be sent postage paid.
Prastel will return the repaired product to the sender COD.
Under any other circumstances, the product will be refused
upon receipt or held at the time of shipment. Purchase of this
product implies full acceptance of all of the terms of this
warranty. In the event of dispute, the competent forum will be
that of Marseille, France.
LIMITES DE GARANTIE
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date du
document d’achat et n’est valable que pour le premier
acheteur.
La garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou mauvaise
utilisation du produit, utilisation d’accessoires non conformes
aux spécifications du fabricant, altérations effectuées par le
client ou par des tiers, causes naturelles (foudre, inondations,
incendies, etc...), émeutes, actes de vandalisme. Sont
également exclues de la garantie les pièces susceptibles
d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être expédié
franco de port à PRASTEL. Prastel retournera le produit réparé
à l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise sera refusée
ou retenue à l’expédition. L’achat du produit implique
l’acceptation totale de toutes les conditions de garantie.
En cas de litige, la seule juridiction compétente est le Tribunal
de Marseille - France.
GARANTIELEISTUNG
Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten vom Datum von
der Urkunde von Verkauf und gilt nur für den Erstkäufer. Die
Garantie verfällt unter den folgenden Bedingungen: Einsatz von
Zubehör, welches nicht den Spezifikationen des Herstellers
entspricht, Manipulationen (Beschädigungen) durch den
Kunden oder Dritte, natürliche Ursachen (Blitzeinschläge,
Überschwemmungen, Brände usw), Aufruhr, Vandalismen
sowie Änderungen der Umweltbedingungen am Installationsort.
Darüber hinaus sind Verschleißteile (Batterien usw.) von der
Garantieleistung ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte
sind portofrei an die PRASTEL einzusenden. Die Firma Prastel
schickt das reparierte Produkt gegen Erstattung des Portos an
den Sender zurück. In gegenteiligem Fall wird die Ware nicht
angenommen beziehungsweise vom Versand zurückgehalten.
Mit dem Erwerb des Produkts akzeptiert der Käufer alle
Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der
Gerichtsstand Marseille - Frankreich zuständig.
LIMITES DE LA GARANTÍA
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el
documento de venta y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso
del producto, uso de accesorios no conformes con las
especificaciones del constructor, daños producidos por el
cliente o por terceros, causas naturales (rayos, aluviones,
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos,
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a
desgaste (pilas, etc.). La restitución a la PRASTEL del
producto por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto franco
del destinatario. La Prastel restituirá el producto arreglado al
remitente con porte a franquear en su destino. En caso
contrario la mercancía será rechazada cuando se reciba o
retenida cuando se envíe. La adquisición del producto conlleva
que se aceptan completamente todas las condiciones de
garantía. Para eventuales controversias el tribunal competente
es el de Marsella - Francia.
PRASTEL France
ZI Athélia II, 225 Impasse du Serpolet
13704 La Ciotat cedex, France
Tel : +33 442 98 06 06 – Fax : +33 442 04 53 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

PRASTEL MR1E-XP-V5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario