• Indspilningen vil begynde fra dette nøjagtige sted i
nummeret, når man trykker på
RECORD 0
.
5. Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på PAUSE
;
. Indspilningen startes igen
ved at trykke én gang til på PAUSE
;
.
6. Indspilningen standses ved at trykke på STOP
9
.
Indspilning fra radioen
1. Indstil på den ønskede radiostation (se
Indstilling på radiostationer).
2. Se trin 3-6, Synkroniseret start af indspilning
fra CD.
SIKKERHEDSREGLER OG GENEREL
VEDLIGEHOLDELSE (Se 8)
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader
eller kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller
for stor varme (f.eks. fra varmeapparater eller
direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et rent
vaskeskind let fugtet med vand. Brug aldrig
rengøringsmidler, der indeholder alkohol,
ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse
kan beskadige huset.
• Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig
ventilation omkring apparatet for at forhindre
overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer
og må ikke smøres med olie el. lign.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og behandling
af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne
korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at
rense linsen, før man sender apparatet til reparation.
Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme
omgivelser, kan CD-afspillerens linse blive tildugget,
så det ikke er muligt at afspille en CD-plade. Forsøg
ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et
varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der
kommer støv på linsen.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en
blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten ud mod
kanten. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da
det kan ødelægge den.
• Der må ikke skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
Vedligeholdelse af kassetteb åndoptageren
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i nedenstående
diagram viste dele A, B og C renses efter ca. hver
50 timers brug eller i gennemsnit én gang om
måneden. Rens begge båndoptagere med en vatpind,
der er let fugtet med sprit eller en speciel rensevæske
til rensning af hoveder.
1. Å
bn CD-skuffen/ kassetteholderen.
2. Tryk på
PLAY 2
og rens gummitrykrullerne C.
3. Tryk på PAUSE
;
og rens magnethovederne A,
samt kapstanakslen B.
4. Efter rensningen tryk på STOP
9
.
lyd / ingen strøm
– VOLUME er ikke indstillet
• Indstil lydstyrken med VOLUME
– Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
• Tilslut lysnetledningen på rette måde
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
– Der er tilsluttet hovedtelefoner
• Tag hovedtelefonstikket ud
Kraftig radiobrum eller -støj
– Apparatet står for tæt ved et TV, en VCR eller en
computer
• Forøg afstanden
Dårlig radiomodtagelse
– Svagt radiosignal
• FM: Indstil og drej den teleskopiske antenne for at få
den bedste modtagelse
Displayet viser noPr
– Under programmering af forvalgsradiostationer er der
indtastet et forvalgsnummer, der er højere end det
maksimale forvalgsnummer, dvs. 40
• Indtast et forvalgsnummer mellem 1 og 40
Displayet viser noCd
– CD-pladen er meget ridset eller snavset
•
Læg en ny CD i eller rens den, se Vedligeholdelse
– Laserlinsen er tildugget
• Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
Displayet viser nFCd
– CD-R(W) er blank eller pladen er ikke færdigindspillet
•
Brug en færdigindspillet CD-R(W)
Displayet viser dAtA
– CD indeholder ikke-audiofiler
•
Tryk en eller flere gange på SEARCH
∞ eller §
for at springe til et CD audionummer i stedet for
datafilen
CD-pladen springer enkelte numre over
– CD-pladen er beskadiget eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den
– SHUFFLE eller PROGRAM er aktiv
• Annullér SHUFFLE / PROGRAM funktionen
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
– Støv og snavs på hovederne o.s.v.
• Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
– Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
• Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til indspilning
Indspilning er ikke mulig
– Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
• Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Fjernbetjeningen virker ikke rigtigt (kun på
model AZ1505)
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
– For stor afstand/vinkel til apparatet
• Gør afstanden/vinklen mindre
TILBEØR
1 x netledningen
1 x Fjernbetjening (kun på model AZ1505)
TOP- OG FRONTPANEL (Se 1)
1 VOLUME 3 , 4 - regulerer lydstyrken.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - (ekstra dynamik i
bassen) fremhæver bassen.
3 POWER skyder - vælger lydkilden for TAPE/ RADIO
/ CD og slukker også for apparatet (TAPE/ OFF).
4 BAND - vælger bølgeområde.
5 0-9: - cifferpanel
CD: - Valg af CD-nummer og direkte afspilning;
RADIO: - vælger en forvalgsradiostation
.
6 PROGRAM
CD: -
til programmering af numre og kontrol af
programmet;
Tuner: -
til programmering af forvalgsradiostationer.
7 SEARCH ∞ , §
CD: - søger frem eller tilbage i et nummer;
- springer til begyndelsen af et igangværende/
foregående eller følgende melodinummer.
RADIO: -
(ned, op) til indstilling på radiostationer.
8 MODE - vælger forskellige afspilningsfunktioner:
REPEAT (gentag) eller SHUFFLE (afspilning i
tilfældig rækkefølge).
9 2; - starter CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik.
0 9 - standser CD-afspilning;
- sletter et CD-program.
! Display - viser apparatets status.
@ LIFT TO OPEN - løft her for at åbne CD-skuffen/
kassetteholderen.
# REMOTE SENSOR - (kun på model AZ1505)
infrarød sensor til fjernbetjening.
$ KASSETTEBÅNDOPTAGER:
RECORD 0 - begynder indspilning.
PLAY 2 - begynder afspilning.
SEARCH 5 / 6 - spoler båndet hurtigt frem eller
tilbage.
STOP 9 - standser båndet.
PAUSE ; - afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik.
BAGPANEL
% Teleskopisk antenne - forbedrer FM-modtagelsen.
^
p
- 3,5 mm hovedtelefonbøsning.
Bemærk: Når der er tilsluttet hovedtelefoner, er
højttalerne afbrudt.
& AC MAINS - bøsning til netledning.
* Batterirum - til 6-batterier, type R-14, UM2 eller
C-celler.
FJERNBETJENING (kun på model AZ1505)
1 VOLUME 3 , 4 - regulerer lydstyrken.
2 SHUFFLE - til at spille CD-melodier i tilfældig rækkefølge.
3 2; - begynder CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik.
4 SEARCH 5 , 6 - søger frem eller tilbage i et
melodinummer/en CD.
5 PRESET +,-(op, ned) - vælger en forvalgsradiostation.
6 TUNING ∞ , § (ned, op) - indstiller påradiostationer.
7 9 - standser CD-afspilning;
- sletter et CD-program.
8 ¡ , ™ - springer frem til begyndelsen af et
igangværende/foregående eller følgende melodinummer.
9 REPEAT - gentager et melodinummer / et
CD-program / hele CD-pladen.
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller
justeringer eller udførelse af andre procedurer end de
heri angivne, kan medf øre udsættelse for farlig
stråling eller andre risici.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nettet. Den ingebyggede
netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe
netstikket sidder i stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende
radiointerferens.
STRØMFORSYNING
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg for,
at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontakten, før
batterierne sættes i.
Batterier (ikke inkluderet)
• Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler, (alkaline-batterier er de
bedste) med den korrekt polaritet. (Se 7)
• Fjernbetjening (kun på model AZ1505) Åbn
batterirummet på fjernbetjeningen og isæt 2
batterier, type AAA, R03 eller UM4 (alkaline-
batterier er de bedste). (Se 9)
VIGTIGT!
• Forkert brug af batterier kan forårsage
elektrolytlækager og vil ætse rummet eller få
batterierne til at sprænge.
• Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks.
alkaline med zinkcarbonat. Brug kun batterier af
samme type i apparatet.
• Ved isætning af nye batterier skal man passe på,
at man ikke blander gamle batterier med de nye.
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal
derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyning
1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet (på bagsiden af apparatet), svarer
til den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør
det, skal man rådføre sig med forhandleren eller
servicecentret.
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter,
skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3. Forbind netledningen med stikkontakten.
Apparatet er nu parat til brug.
Typeskiltet sidder forneden på apparatet.
GRUNDFUNKTIONER
Sådan tændes og slukkes der for apparatet og
valg af funktion
1. Indstil POWER skyderen på den ønskede
lydkilde: CD, RADIO eller TAPE.
2. Der er slukket for apparatet, når POWER
skyderen står på TAPE/OFF og knapperne på
båndoptageren er udløst.
Bemærk : Når apparatet er slukket, vil apparatet
stadig huske
forvalgsradiostation, lydstyrken og
lyd.
Indstilling af lydstyrke og lyd (Se 2)
1. Tryk på
VOLUME 3
eller
4
for at r
egulerer lyd-
styrken.
2. Tryk på DBB for at aktivere og deaktivere den
ekstra dynamik i bassen.
DIGITAL TUNER
Indstilling på radiostationer
1. Vælg RADIO lydkilden.
™ tu vises et øjeblik og derefter radiostations-
frekvensen, bølgeområdet og et nummer på en
forvalgsstation, hvis programmeret. (Se 3)
2. Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller flere
gange på BAND.
3. Tryk på SEARCH
∞ eller §
og slip, når
frekvensen i displayet begynder at ’køre’.
™ Radioen indstilles automatisk med tuneren på en
station med tilstrækkelig signalstyrke. Displayet
Srch viser under automatisk indstilling.
4. Gentag punkt 3, hvis det er nødvendigt, indtil den
ønskede station findes.
Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke
kortvarigt på
∞ eller §
, så ofte det er nødvendigt for
at få optimal modta-gelse.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt, skal
antennen gøres kortere.
• Til MW (AM
eller
LW), indstilles den indbyggede
antenne ved at dreje hele apparatet. Den
teleskopiske antenne anvendes ikke.
Indprogrammering af radiostationer
Man kan lagre op til 40 radiostationer i
hukommelsen, manuel eller automatisk (Automatisk
programmering).
Manuel programmering
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2. Tryk på PROGRAM for at aktivere programmeringen.
™ Display: Pr -- og PROG blinker.
3. Brug cifferpanelet på apparatet til at indtaste et
nummer mellem 1 og 40 for at vælge en forval-
gsstation, f.eks. indtast 1,1, hvis stationen skal
lagres som forvalgsnummer 11. (Se 4)
• Fjernbetjening (kun på model AZ1505): Tryk en
eller flere gange på
PRESET + / -
for at vælge en
forvalgsstation.
4. Tryk på PROGRAM igen for at bekræfte indstillingen.
5. Gentag ovennævnte fire punkter for at lagre andre
radiostationer i hukommelsen.
Bemærk : Man kan slette en forvalgsstation ved at
lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Automatisk programmering
Den automatiske programmeringsfunktion begynder
automatisk at programmere radiostationer fra
forvalgsnummer 1. De til rådighed værende stationer
programmeres i rækkefølge efter bølgeområdets
modtagelsesstyrke: FM efterfulgt af MW (AM) og så
LW (ikke på alle versioner). Evt. tidligere
forvalgsstationer, dvs. manuelt programmerede, vil
blive slettet.
• Tryk på PROGRAM i mindst 4 sekunder for at
aktivere den automatiske programmeringsfunktion.
™ Displayet viser AUtO og PROG blinker,
efterfulgt af oplysninger om radiostationen, når
den er lagret.
Når alle stationer er lagret, begynder den første
forvalgsstation automatisk at spille.
Valg en forvalgsstation
• Direkte nem adgang: Brug cifferpanelet på
apparatet til at indtaste et nummer mellem 1 og
40 for at vælge en forvalgsstation.
• Fjernbetjening (kun på model AZ1505): Tryk en
eller flere gange på
PRESET + ,-
.
CD-AFSPILLER
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader,
bl.a. CD- plader man selv kan indspille eller overspille.
1. Vælg CD lydkilden.
2. Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side
opad og
luk CD-skuffen/ kassetteholderen.
™ noCd hvis igen CD isat/ CD’ en ridser eller er
snavset/ CD’ en er ikke lagt korrekt.
™ Display: nFCd vises, hvis en CD R(W) ikke er
færdigindspillet.
3. Tryk på
2;
for at begynde CD-afspilningen.
™ dAtA hvis CD'en indeholder ikke-audiofiler,
dvs. datafiler.
4. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at
trykke på
2;
. CD-afspilningen startes igen ved at
trykke en gang til på
2;
.
™ Display:
2
blinker ved pause.
5. Tryk på
9
for at standse CD-afspilningen.
Bemærk : CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis:
-
åbne CD-skuffen/ kassetteholderen
- CD-pladen er spillet til ende
- man skifter til en anden lydkilde: TAPE
eller RADIO.
Valg af et andet melodinummer
Der er 2 måder:
Direkte nem adgang
• Brug cifferpanelet på apparatet til at indtaste det
ønskede nummer.
SEARCH
∞ eller §
• Tryk en eller flere gange på SEARCH
∞ eller §
på
apparatet, indtil det ønskede nummer ses på displayet.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1. Tryk på SEARCH
∞ eller § og hold den nede
.
– CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed og
lav lydstyrke.
2. Når man genkender den ønskede passage, slippes
∞ eller §
.
Bemærk : Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/
REPEAT er aktiveret, er søgning kun mulig i det
pågældende nummer.
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og
REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige
afspilnings-funktioner før og under afspilning.
Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med
PROGRAM funktionen. (Se 5)
SHUFFLE - alle melodierne på CD-pladen eller CD-
programmet afspilles nu i tilfældig rækkefølge
SHUFFLE REPEAT ALL - for at gentage hele CD-
pladen/programmet igen og igen i tilfældig rækkefølge
REPEAT ALL - for at gentage hele CD-pladen/programmet
REPEAT - gentager det igangværende melodinummer
igen og igen
1. Man vælger afspilningsfunktion ved at trykke en
eller flere gange på MODE.
2. Tryk på
2;
for at begynde afspilningen, hvis
apparatet er i STOP-stilling.
3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at
trykke på den pågældende MODE knap, indtil de
forskellige funktioner ikke længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på
9
.
Indprogrammering af CD-numre
Man indprogrammerer i stop-stilling, hvor man
vælger og lagrer CD-numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre et
nummer mere end én gang. Højst 20 numre kan
lagres i hukommelsen.
1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH
∞ eller §
på apparatet.
2. Tryk på PROGRAM.
™ Display: PROG, Pr og det valgte
melodinummer. (Se 6)
™ Hvis man forsøger at indprogrammere uden
først at vælge et melodinummer, viser
displayet noSE.
3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle
ønskede melodinumre.
™ Hvis man forsøger at lagre flere end 20 numre,
viser displayet FULL.
Kontrol af programmet
I stop-stilling eller under afspilning tryk på
PROGRAM og hold den nedtrykket, indtil displayet
viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
• trykke to gange på
9
under afspilning
™ Displayet viser CLr et øjeblik og PROG
forsvinder.
• man skifter til en anden lydkilde: TAPE eller RADIO.
KASSETTEBÅNDOPTAGER
Afspilning af kassettebånd
1. Vælg TAPE lydkilden.
2. Sæt en indspillet kassette i og luk kassetteholderen.
3. Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
™ Displayet viser tAPE, så længe båndet virker.
4. Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at
trykke på PAUSE
;
. Afspilningen startes igen
ved at trykke én gang til på PAUSE
;
.
5. Hurtig frem- og tilbagespoling af båndet kan
foretages ved at trykke på SEARCH
5 eller 6
på apparatet.
6. Båndet standses ved at trykke på STOP
9
.
Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne
automatisk, undtagen hvis PAUSE
;
er blevet aktiveret.
Generel information om indspilning
• Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
• Til indspilning må der kun anvendes et NORMALT
kassettebånd (IEC type I), hvor tapperne ikke er
brækket af. Denne båndoptager er ikke egnet til
indspilning på CHROME (IEC type II) eller METAL
(IEC type IV) kassettebånd.
• Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME eller DBB påvirker ikke den
igangværende indspilning.
• For at undgå ved et uheld at komme til at slette en
indspilning skal man gøre følgende: hold den side af
kassetten, der skal beskyttes, foran dig og bræk
venstre tap af. Nu kan der ikke længere indspilles
på denne side af båndet. Denne
sikkerhedsforanstaltning kan gøres virkningsløs ved
at dække åbningen med et stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1. Vælg CD lydkilden.
2. Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3. Sæt en ikke-beskyttet, blank kassette i kassette-
båndoptageren og luk kassetteholderen.
4. Tryk på
RECORD 0
for at begynde indspilningen.
– Afspilning af CD-pladen eller programmet
begynder automatisk. Det er ikke nødvendigt at
starte CD-afspilleren særskilt.
™ Valg og indspilning af en bestemt passage i et
melodinummer:
•Tryk på SEARCH
∞
eller
§ og hold den nede
. Når
man genkender den ønskede passage, slippes.
• Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at
trykke på
2;
.
DIGITAL TUNER CD-AFSPILLER CD-AFSPILLER KASSETTEBÅNDOPTAGER
KASSETTEBÅNDOPTAGER SIKKERHEDSREGLER OG
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDING
Dansk BETJENINGSANORDNINGER STRØMFORSYNING
DIGITAL TUNER
5. Per brevi interruzioni durante la registrazione, pre-
mere PAUSE
;
. Per riprendere la registrazione,
premere nuovamente PAUSE
;
.
6. Per interrompere la registrazione, premere STOP
9
.
Registrazione dalla radio
1. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedere Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2. Vedere i passi 3-6, Registrazione CD ad avvio
sincronizzato.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA E
MANUTENZIONE GENERALE (Vedi 8)
• Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o le
cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscaldamento
o dai raggi solari diretti.
• Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di
camoscio, soffice e leggermente inumidito. Non
utilizzare detergenti a base di alcool, ammoniaca,
benzene o abrasivi, che potrebbero danneggiarne
l’alloggiamento.
• Poggiare l’apparecchio su una superficie piana e
dura, in modo che non si muova. Provvedere ad una
ventilazione adeguata, per evitare il
surriscaldamento del sistema.
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti
autolubrificanti.
Lettore di CD e utilizzo del CD
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare
un comune CD di pulizia per pulire la lente, prima
di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Altri
metodi di pulizia possono danneggiare la lente.
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura possono
causare formazione di condensa sulla lente del
lettore di CD, che renderà impossibile la
riproduzione dei CD. Non cercare di pulire la lente,
ma trasportare l’apparecchio in un ambiente caldo,
sino a fare evaporare l’umidità.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per
evitare il deposito di polvere sulla lente.
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in linea
retta dal centro verso i bordi. Non usare detergenti,
che potrebbero danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare la registrazione e la riproduzione del
nastro a cassette di qualità, pulire le parti A, B e
C indicate nel diagramma sottostante, dopo circa 50
ore di funzionamento o, in media, una volta al mese.
Usare un batuffolo di cotone leggermente inumidito
con alcool o con un apposito fluido per la pulizia delle
testine, per pulire entrambe le piastre.
1.
Aprire lo sportello del CD-cassette
.
2. Premere
PLAY 2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3. Premere PAUSE
;
e pulire le testine magnetiche
A e l’alberino di trascinamento B.
4. Dopo la pulizia, premere STOP
9
.
Mancanza di suono/alimentazione
– VOLUME non è regolato
• Regolare VOLUME
– Conduttore di alimentazione collegato male
• Collegare correttamente il conduttore di alimentazione
CA
– Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente nuove batterie
– Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
Fastidioso ronzio della radio o rumore
– Interferenza elettrica: apparecchio troppo vicino a TV,
VCR o computer
• Aumentare la distanza
Ricezione radio scadente
– Segnale radio debole
• FM: dirigere l’antenna telescopica FM per migliorare la
ricezione
Indicazione noPr
– Durante la programmazione di stazioni radio preim-
postate, è stato premuto un tasto preimpostato oltre il
numero di preimpostazione, ossia 40
• Digitare un numero preimpostato compreso tra 1-40
Indicazione noCd
– CD molto graffiato o sporco
•
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
– Lente laser appannata
• Attendere che la lente si asciughi
Indicazione dAtA
– Il CD non contiene file audio
•
Premere una o più volte SEARCH
∞ o §
per
saltare un brano audio di CD, invece del file dati
Indicazione nFCd
– CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato
•
Usare un CD-R(W)finalizzato
Il CD salta le tracce
– CD danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
– SHUFFLE o PROGRAM attivo
• Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Qualità sonora della cassetta scadente
– Polvere o sporco sulle testine, ecc.
• Pulire la piastra, vedere Manutenzione
– Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
• Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per registrare
Impossibile registrare
– Linguette della cassetta rotte
• Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto della
linguetta mancante
Il telecomando non funziona bene (soltante per
modelli AZ1505)
– Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente nuove batterie
– Distanza/ angolo fra l’apparecchio troppo grande
• Ridurre la distanza / l’angolo
• Pressione SEARCH
∞ ou §
. Quando reconhecer
a passagem que deseja, solte
∞ ou §
.
• Para interromper a reprodução do CD, pressione
2;
.
• A gravação terá início exactamente neste ponto da
faixa quando pressionar
RECORD 0
.
5. Para interrupções breves durante a gravação,
pressione PAUSE
;
. Para retomar a gravação,
volte a pressionar PAUSE
;
.
6. Para deixar de gravar, pressione STOP
9
.
Gravar a partir do sintonizador
1. Sintonize a estação de rádio desejada (vide
“Sintonizar estações de rádio”).
2. Ver passos 3-6, Gravação de CD com início
sincronizado.
INFORMAÇÃO RELATIVA A SEGURANÇA E
GERAL (Ver 8)
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as
cassetes a humidade, chuva, areia ou calor
excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e
plana por forma a que não fique inclinado.
Certifique-se de que existe ventilação adequada
para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm
rolamentos autolubrificantes e não devem não ser
oleados ou lubrificados.
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente
os CDs, utilize um CD de limpeza comum para
limpar a lente antes de levar o aparelho para
reparação.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Alterações súbitas na temperatura ambiente
podem provocar condensação e fazer com que a
lente do leitor de CD fique embaciada. A
reprodução de um CD não é então possível. Não
tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num
ambiente quente até a humidade evaporar.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado
para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para
a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles
poderão danificar o disco.
• Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução do
deck de cassetes, limpe os componentes A, B e C
mostrados no diagrama seguinte ao fim de
aproximadamente 50 horas de funcionamento ou, em
média, uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num fluido
especial de limpeza de cabeças para limpar os dois decks.
1.
Abra a tampa do compartimento do CD/cassete
.
2. Pressione
PLAY 2
e limpe os roletes de pressão
em borracha C.
3. Pressione PAUSE
;
e limpe as cabeças
magnéticas A e também o cabrestante B.
4. Após a limpeza, pressione STOP
9
.
Não há som/ não há corrente
– O VOLUME não está regulado
• Regule o VOLUME
– O cabo de alimentação não está correctamente ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
– As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
– Estão ligados auscultadores
• Desligue-os
Zumbido forte no rádio ou ruído
– Interferência eléctrica: o aparelho está demasiado
próximo de um televisor, VCR ou computador
• Aumente a distância
Má recepção radiofónica
– Sinal de rádio fraco
• FM: Oriente a antena telescópica de FM para obter
uma recepção óptima
Indicação noPr
– Durante a programação de estações de rádio
pré-sintonizadas, digitou um número de pré-
sintonização superior ao número mais alto de pré-
sintonização possível, ou seja 40
• Digite um número de pré-sintonização entre 1-40
Indicação noCd
– CD muito riscado ou sujo
•
Substitua ou limpe o disco, vide “Manutenção”
– Lente laser embaciada
• Aguarde que a lente se desembacie
Indicação nFCd
– CD-R(W) em branco ou o disco não foi finalizado
•
Utilize um CD-R(W) finalizado
Indicação dAtA
– O CD contém ficheiros que não são de áudio
•
Pressione SEARCH
∞ ou §
uma vez ou mais para
saltar para uma faixa de áudio do CD, em vez do
ficheiro de dados
O CD salta faixas
– O CD está danificado ou sujo
• Substitua ou limpe o CD
– Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
Má qualidade de som da cassete
– Pó e sujidade nas cabeças, etc.
• Limpe os componentes do deck, vide “Manutenção”
– Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
• Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
– A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
• Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s) patilha(s)
em falta
O comando à distância não funciona
correctamente (apenas para o modelo AZ 1505)
– As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
– Distância ou ângulo demasiado grande do comando ao
aparelho
• Reduza a distância ou o ângulo
ACCESSORI
1 x cavo di rete
1 x Telecomando (soltante per modelli AZ1505)
PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE (Vedi 1)
1 VOLUME 3 , 4 - regola il livello del volume.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - potenzia il basso.
3 Regolatore POWER - seleziona la sorgente sonora
per TAPE/ RADIO / CD e spegne l’apparecchio
(TAPE/ OFF).
4 BAND - seleziona la gamma di lunghezze d’onda.
5 0-9: - pannello digitale
CD: - Selezione del brano del CD e riproduzione diretta;
RADIO: -
seleziona una stazione radio preselezionata.
6 PROGRAM
CD: -
programma i brani e modifica il programma;
Tuner: -
programma le stazioni radio preimpostate.
7 SEARCH ∞ , §
CD: - ricerca indietro e in avanti all’interno diun brano;
- salta all’inizio di un brano corrente/precedente/
successivo.
RADIO: -
(in basso, in alto) sintonizza sulle stazioni radio.
8 MODE - seleziona un modo diverso di lettura:
REPEAT o SHUFFLE (in ordine casuale).
9 2; - avvia o interrompe la lettura di un CD.
0 9 - interrompe la lettura del CD;
- cancella un programma del CD.
! Display - indica lo stato dell’apparecchio.
@ LIFT TO OPEN - sollevare qui per aprire lo sportello
del CD-cassette del nastro.
# REMOTE SENSOR - (soltante per modelli
AZ1505) sensore a raggi infra-rossi per il
telecomando.
$ Tasti del REGISTRATORE A CASSETTE:
RECORD 0 - avvia la registrazione.
PLAY 2 - avvia la riproduzione.
SEARCH 5 / 6 - avvolge/riavvolge velocemente il
nastro.
STOP 9 - apre il comparto cassette.
PAUSE ; - interrompe la registrazione o lariproduzione.
PANNELLO POSTERIORE
% Antenna telescopica - migliora la ricezione in FM.
^
p
- presa per cuffia da 3,5 mm.
Nota: Il collegamento delle cuffie disattiva gli
altoparlanti.
& AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
* Scomparto batterie - per 6 batterie, del tipo
R-14, UM-2 o C-cells.
TELECOMANDO (soltante per modelli AZ1505)
1 VOLUME 3 , 4 - regola il livello del volume.
2 SHUFFLE - per leggere i brani del CD in ordine casuale.
3 2; - avvia la lettura del CD/ interrompe la lettura del CD.
4 SEARCH 5 , 6 - ricerca all’indietro o in avanti
all’interno di un brano / di un CD.
5 PRESET + ,-(alto, basso) - seleziona una stazione
radio preimpostata.
6 TUNING ∞ , § (basso, alto) - sintonizza sulle
stazioni radio.
7 9 - interrompe la lettura del CD;
- cancella un programma.
8 ¡ , ™ - salta all’inizio di un brano corrente/
precedente/ successivo.
9 REPEAT - ripete un brano/ un programma del CD /
tutto il CD.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle
procedure oltre a quelle descritte nel presente
potrebbero causare esposizione a radiazioni pericolose
o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle
interferenze radio dell’Unione Europea.
ALIMENTAZIONE
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare
la durata di vita delle batterie. Estrarre la spina
dall’apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire
le batterie.
Batterie (non incluso)
• Aprire il comparto batterie ed inserirvi
correctamente sei batterie di tipo R-14, UM-2 o a
celle C, (preferibilmente alcaline). (Vedi 7)
• Telecomando (soltante per modelli AZ1505) Aprire
il comparto batterie ed inserirvi due batterie di tipo
AAA, R03 o UM4 (preferibilmente alcaline). (Vedi 9)
IMPORTANTE!
• L’uso improprio delle batterie può causare perdite
elettrolitiche e corrodere il comparto o causare la
combustione delle batterie.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di
batterie, ad es. alcaline con zinco carbonio. Usare
solo batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio.
• Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
• Le batterie contengono sostanze chimiche,
pertanto devono essere smaltite correttamente.
Uso dell’alimentazione ca
1. Controllare che la tensione di rete indicata sulla
piastrina del tipo posizionata sul retro
dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione
locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o
al centro assistenza.
2. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro;
l’apparecchio è pronto per essere usato.
3. Per disinserire completamente l’alimentazione
dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a
muro.
La piastrina del modello si trova sul fondo
dell’apparecchio.
FUNZIONI BASE
Accensione e spegnimento e selezione di
funzione
1. Per accendere l'apparecchio, regolare il cursore
POWER per selezionare la funzione: CD, RADIO
o TAPE, e per operare i tasti di funzione rispettivi.
2. L’apparecchio è spento se il regolatore POWER è
in posizione TAPE/OFF ed i tasti della piastra a
cassette non sono attivati.
Nota : Le regolazioni del basso e volume, e le
presele
zioni del sintonizzatore verrano conservati in
memoria
.
Regolazione del volume e del suono (Vedi 2)
1. Premere
VOLUME 3 o 4
per
regolare il livello del
volume.
2. Premere DBB per attivare o disattivare la
funzione di potenziamento dinamico dei bassi.
SINTONIZZATORE DIGITALE
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1. Selezionare RADIO.
™ tu si visualizza brevemente seguito dalla
frequenza della stazione radio, lunghezza
d'onda e, se programmato, un numero
preimpostato. (Vedi 3 )
2. Premere una o più volte BAND, sino a selezionare
la gamma di lunghezza d’onda.
3. Premere SEARCH
∞ o §
rilasciare il tasto
quando la frequenza sul display inizia a scorrere.
™ La radio si sintonizza automaticamente su una
stazione sufficientemente potente. Il display indica
Srch durante lasintonizzazione automatica.
4. Ripetere il passo 3 se necessario, sino ad individ-
uare la stazione desiderata.
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
∞ o
§
brevemente e ripetutamente sino adindividuare
una ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione radio:
• Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna
telescopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
• Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’apparecchio è
dotato di un’antenna incorporata, pertanto non è
necessario usare l’antenna telescopica. Dirigere
l’antenna ruotando tutto l’apparecchio.
Programmazione delle stazioni radio
E’ possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni
radio, manualemente o automaticamente
(Programmazione automatica).
Programmazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2. Premere PROGRAM per attivare la programmazione.
™ Display: Pr -- e PROG lampeggia.
3. Usare il pannello digitale sull'apparecchio per
digitare un numero, 1-40, per selezionare la
stazione programmata. P.es. premere 1,1 se si
vuole memorizzare la stazione radio come
preimpostazione 11. (Vedi 4 )
• Telecomando (soltante per modelli AZ1505):
Premere una o più volte
PRESET + / -
per
selezionare una stazione radio preimpostata
.
ACCESSORIOS
1 x abo de alimentação
1 x Comando à distância (apenas para o modelo
AZ1505)
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO (Ver 1)
1 VOLUME 3 , 4 - regula o nível do volume.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - reforça os graves.
3 Corrediça POWER - selecciona a fonte de som
TAPE/ RADIO / CD e também desliga o aparelho
(TAPE/ OFF).
4 BAND - selecciona a faixa de radiofrequência.
5 0-9: - teclado numérico
CD: - selecção de faixa e reprodução directa do CD;
RADIO: - selecciona uma estação radiofónica
pré-sintonizada
.
6 PROGRAM
CD: -
faz a programação de faixas e revê o programa;
Tuner: -
faz a programação de estações
radiofónicas pré-sintonizadas.
7 SEARCH ∞ , §
CD: - faz a busca para trás e para a frente dentro de
uma faixa;
-
salta para o início da faixa actual/anterior/
seguinte
.
RADIO: -
(para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio.
8 MODE - selecciona os diversos modos de reprodução:
REPEAT (repetição) ou SHUFFLE (ordem aleatória).
9 2; - inicia ou interrompe a reprodução do CD.
0 9 - pára a reprodução do CD;
- apaga um programa de CD.
! Visor - visualiza o estado do aparelho.
@ LIFT TO OPEN - levante aqui para abrir a tampa do
compartimento do CD/cassete.
# REMOTE SENSOR - (apenas para o modelo
AZ1505) sensor de infra-vermelhos para o
comando à distância.
$ Teclas do LEITOR DE CASSETES:
RECORD 0 - inicia a gravação.
PLAY 2 - inicia a reprodução.
SEARCH 5 / 6 - desenrola ou enrola rapidamente
a fita.
STOP 9 - pára a fita.
PAUSE ; - interrompe a gravação ou a reprodução.
PAINEL TRASEIRO
% Antena telescópica - melhora a recepção em FM.
^
p
- tomada de auscultadores de 3,5 mm.
Nota: A ligação de auscultadores fará com que sejam
desligados os altifalantes.
& AC MAINS - entrada para o cabo de alimentação.
* Compartimento das pilhas - por 6 pilhas, tipo
R-14, UM-2 ou C-cells.
COMANDO À DISTÂNCIA (apenas para o
modelo AZ1505)
1 VOLUME 3 , 4 - regula o nível do volume.
2 SHUFFLE - para reproduzir faixas do CD por ordem
aleatória.
3 2; - inicia a reprodução do CD / interrompe a repro-
dução do CD.
4 SEARCH 5 , 6 - faz a busca para trás ou para a
frente dentro de uma faixa ou disco compacto.
5 PRESET
+
,-(para cima, para baixo) - selecciona
uma estação radiofónica pré-sintonizada.
6 TUNING ∞ , § (para baixo, para cima) - sintoniza
estações de rádio.
7 9 - pára a reprodução do CD;
- apaga um programa de CD.
8 ¡ , ™ - salta para o início da faixa actual/anterior/
seguinte.
9 REPEAT - repete uma faixa/ um programa de CD/
todo o disco compacto.
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de
procedimentos de forma diferente daquela aqui
indicada poderá resultar numa exposição perigosa a
radiações ou noutra operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os requisitos
da Comunidade Europeia relativos à
interferência de rádio.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da
rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de
tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes
de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluído)
• Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de preferência alcalinas)
com a polaridade correcta. (Ver 7)
• Comando à distância (apenas para o modelo
AZ1505 ) Abra o compartimento das pilhas e insira
duas pilhas, tipo AAA, R03 ou UM4 (de
preferência alcalinas). (Ver 9)
IMPORTANTE!
• A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a
fuga de electrólito e a corrosão do compartimento
ou causar a explosão das pilhas.
• Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex.,
pilhas alcalinas com pilhas de carvão e zinco.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
• Quando colocar pilhas novas, não tente misturar
pilhas velhas com as novas.
• As pilhas contêm substâncias químicas, pelo
que deverão ser deitadas fora com as devidas
precauções.
Utilização da corrente CA
1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede
indicada na placa de tipo que se encontra na
parte de trás do aparelho corresponde à da sua rede
local. Se não corresponder, consulte o seu
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede.
O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
3. Para desligar completamente o aparelho, tire a
ficha da tomada da parede.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar e desligar e selecção da função
1. Coloque a corrediça POWER na posição
correspondente à fonte de som desejada: CD,
RADIO ou TAPE.
2. O aparelho está desligado quando a corrediça
POWER se encontra na posição TAPE/OFF e as
teclas do deck de cassetes não estão carregadas.
Nota : Quando a unidade é desligada, a memeória da
unidade materá os ajustes do DBB e volume, as pré
sintonizações do rádio.
Regular o volume o som (Ver 2)
1. Pressione
VOLUME 3 ou 4
para r
egular o nível do
volume.
2. Pressione DBB para activar ou desactivar o
reforço dinâmico dos graves.
SINTONIZADOR DIGITAL
Informação relativa a segurança
1. Seleccione a fonte de som RADIO.
™ No visor aparece por momentos a indicação
tu, seguida da frequência da estação de
rádio, da faixa de radiofrequência e, se a
estação estiver programada, será também
visualizado um número de pré-sintonização.
(Ver 3)
2. Pressione BAND uma vez ou mais para
seleccionar a faixa de radiofrequência.
3. Pressione SEARCH
∞ ou §
e solte quando a
frequência começar a passar no visor.
™ O sintonizador sintoniza automaticamente uma
estação com um sinal suficientemente forte. O
visor indica Srch durante asintonização
automática.
4. Repita o ponto 3 se necessário até encontrar a
estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione
∞ ou §
por instantes e repetidamente até encontrar a
recepção óptima.
Para melhorar a recepção radiofónica:
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rodea antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
• Para MW (AM
ou
LW), o aparelho possui uma
antena incorporada, pelo que a antena telescópica não
é necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
Programa ção de estações de rádio
Pode armazenar na memória um máximo de 40
estações de rádio, manual ou automática
(Memorização automática).
Programação manual
1. Sintonize a estação desejada (vide “Sintonizar
estações de rádio”).
2. Pressione PROGRAM para activar a programação.
Italiano COMANDI/ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE
SINTONIZZATORE DIGITALE
4. Premere PROGRAM per confermare l’impostazione.
5. Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi
suddetti.
Nota : E’ possibile ricoprire una stazione
preimpostata, memorizzando al posto di questa
un’altra frequenza.
Programmazione automatica
La funzione Autostore inizia automaticamente la
programmazione delle stazioni radio dalla
preimpostazione 1. Le stazioni disponibili vengono
programmate in ordine di potenza di ricezione della
lunghezza d'onda. FM, seguito da MW (AM) e quindi LW
(soltanto alcuni modelli). Ogni preimpostazione esistente,
p.es. programmata manualmente, verrà cancellata.
• Premere PROGRAM per 4 secondi o più per
attivare programmazione automatica (autostore).
™ Sul display si visualizza AUtO, PROG
lampeggia, seguito dai dettagli della stazione
radio se memorizzati.
Dopo aver memorizzato tutte le stazioni, la prima
stazione memorizzata verrà riprodotta automaticamente.
Selezione una stazione radio preimpostata
• Facile Accesso Diretto: usare il pannello
digitale sull'apparecchio per digitare un numero,
1-40, per selezionare la stazione.
• Telecomando (soltante per modelli AZ1505): o
premere una o più volte
PRESET + / -
per
selezionare una stazione
.
LETTORE DI CD
Lettura di un CD
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i
CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
1. Selezionare CD.
2. Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto
verso l’alto e cchiudere
lo sportello del CD-cassette
.
™ noCd si nessun CD inserto/ il CD è danneg-
giaito, sporco o inserto in modo errato.
™ Display: nFCd appare se CD R(W) non è
finalizzato.
3. Premere
2;
per avviare la lettura.
™ dAtA si
il CD non contiene file audio
.
4. Per interrompere la lettura, premere
2;
. Premere
nuovamente
2;
per riprendere la lettura.
™ Il display:
2
lampeggia in pausa.
5. Per interrompere la lettura del CD, premere
9
.
Nota : la lettura del CD si interrompe anche se:
-
aprendo lo sportello del CD-cassette
- il è arrivato alla fine
- si seleziona una sorgente diversa: TAPE o RADIO.
Selezione di un brano differente
Vi sono 2 modi:
Facile Accesso Diretto
• Usare il pannello digitale sull'apparecchio per
digitare il numerodi brano desiderato..
SEARCH
∞ o §
• Premere una o più volte SEARCH
∞ o §
sull’apparecchio, sino a visualizzare sul display il
numero di brano desiderato.
Individuazione di un passaggio di un brano
1. Premere e mantenere premuto SEARCH
∞ o §
.
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2. Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilas-
ciare
∞ o §
.
Nota : Durante un programma di CD o se SHUFFLE/
REPEAT è attivo, si può eseguire la ricerca solo
all’interno di un brano.
Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di
lettura prima o durante la riproduzione. I modi di
lettura, inoltre, possono essere combinati con
PROGRAM. (Vedi 5)
SHUFFLE - i brani di tutto il programma/CD vengono
letti in ordine casuale
SHUFFLE REPEAT ALL - per ripetere tutto il
programma/ CD continuativamente in ordine casuale
REPEAT ALL - per ripetere tutto il programma/ CD
REPEAT - legge il brano corrente continuativamente
1. Per selezionare il modo di lettura, premere MODE
una o più volte .
2. Premere
2;
per avviare la lettura dalla posizione
di arresto.
3. Per tornare alla lettura normale, premere il
rispettivo pulsante MODE , sino a quando i
diversi modi non sono più visualizzati.
– E’ anche possibile premere
9
per annullare il
modo di lettura.
Programmazione dei numeri di brano
Il programma è in posizione di arresto per selezionare e
memorizzare e in i brani del CD nella sequenza
desiderata. Se si preferisce, memorizzare più volte ogni
brano. Si può inserire in memoria un massimo 20 brani.
1. Premere SEARCH
∞ o §
sull’apparecchio, per
selezionare il numero di brano desiderato.
2. Premere PROGRAM.
™ Display: PROG, Pr ed il numero di brano
selezionato. (Vedi 6)
™ Se si cerca di programmare senza avere
selezionato un numero di brano, appare noSE.
3. Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
™ FULL appare se si cerca di programmare più
di 20 brani.
Visualizzazione del programma
In posizione di arresto o durante la riproduzione,
premere e tenere premuto brevemente PROGRAM
sino a visualizzare sul display tutti i numeri in
sequenza.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare il programma:
• premendo due volte
9
durante la riproduzione
™ Il display indica brevemente CLr e PROG
scompare.
• si seleziona una sorgente diversa: TAPE o RADIO.
REGISTRATORE A CASSETTE
Riproduzione della cassetta
1. Selezionare TAPE.
2. Inserire una cassetta registrata e chiudere il
comparto cassette.
3. Premere
2
per avviare la riproduzione.
™ Il display indica tAPE durante tutto il
funzionamento.
4. Per interrompere la riproduzione premere PAUSE
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo tasto.
5. Premere SEARCH
5 o 6
sull’apparecchio, si
avvolge velocemente il nastro in entrambe le
direzioni.
6. Per fermare il nastro, premere STOP
9
.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del
nastro, a meno che non si sia attivato PAUSE
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
• La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
• Per registrare, usare solo cassette di tipo NORMAL
(IEC I) con le linguette integre. Questa piastra non
può essere utilizzata per la registrazione su cassette
di tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
• Il livello ottimale di registrazione viene impostato
automatica-mente. La variazione dei comandi
VOLUME o DBB non interessa la registrazione in
corso.
• Per proteggere un nastro da cancellazione
accidentale, porre di fronte a sé la cassetta e
rompere la linguetta sulla sinistra. La registrazione
su questo lato non è più possibile. Per registrare
nuovamente su questo lato, coprire le linguette
con un pezzo di nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1. Selezionare CD.
2. Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei brani
del programma.
3. Inserire un nastro adatto nel comparto cassette,
quindi chiudere lo sportello.
4. Premere
RECORD 0
per avviare la registrazione.
– La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del programma. Non è
necessario avviare separatamente il lettore di CD.
™ Per selezionare e registrare un passaggio
particolare all’interno di un brano:
• Premere SEARCH
∞ o §
. Rilasciare il tasto
quando si riconosce il passaggio desiderato.
• Per interrompere la lettura del CD, premere
2;
.
• La registrazione si avvia da questo punto esatto del
brano, quando si preme
RECORD 0
.
™ No visor: Pr -- e PROG pisca.
3. Utilizando o teclado numérico do aparelho, digite
um número entre 1-40 para seleccionar uma
estação pré-sintonizada, por ex. pressione 1,1 se
desejar memorizar a estação como a
pré-sintonização número 11. (Ver 4)
• Comando à distância (apenas para o modelo
AZ1505): Pressione
PRESET + / -
uma vez ou
repetidamente para seleccionar uma estação pré-
sintonizada.
4. Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição.
5. Repita os quatro pontos acima para memorizar
outras estações.
Nota : Pode eliminar uma estação pré-sintonizada
memorizandooutra frequência sob o mesmo número.
Memorização automática
A memorização automática inicia automaticamente a
programação de estações de rádio a partir do número
de pré-sintonização 1. As estações disponíveis são
programadas por ordem de intensidade do sinal da
faixa de radiofrequência recebido: FM, seguida de
MW (AM) e LW (apenas em algumas versões). Todas
as pré-sintonizações feitas anteriormente, por ex. pré-
sintonizações manuais, serão eliminadas.
• Pressione PROGRAM durante 4 segundos ou mais para
activar a programação de memorização automática.
™ No visor aparece AUtO, PROG pisca e é
visualizada depois a informação relativa à
estação de rádio memorizada.
Depois de memorizadas todas as estações, é automati-
camente reproduzida a primeira estação pré-sintonizada.
Seleccionar uma estação pré-sintonizada
• Acesso Directo Fácil: Utilizando o teclado
numérico do aparelho, digite um número entre 1-40.
• Comando à distância (apenas para o modelo
AZ1505): Pressione
PRESET
+
/ -
uma vez ou
repetidamente.
LEITOR DE CD
Reproduzir um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-
Recordables e CD-Rewritables.
1. Seleccione a fonte CD.
2. Insira um disco com o lado impresso voltado para cima
e
feche a tampa do compartimento do CD/cassete
.
™ noCd se não a CD inserido/ o CD não está
inserido correctamente/ o CD está muito risca-
do ou sujo.
™ No visor: é visualizada a indicação nFCd se o
CD R(W) não for finalizado.
3. Pressione
2;
para iniciar a reprodução.
™ dAtA se o CD contém material que não é de
áudio, ou seja ficheiros de dados.
4. Para interromper a reprodução, pressione
2;
.
Volte a pressionar
2;
para retomar a reprodução.
™ Visor:
2
ficam intermitentes durante pausa.
5. Para parar a reprodução do CD, pressione
9
.
Nota : a reprodução do CD também pára quando:
-
abrir a tampa do compartimento do CD/cassete.
- o CD chega ao fim
- é seleccionada outra fonte: TAPE ou RADIO.
Seleccionar uma faixa diferente
Há 2 possibilidades:
Acesso Directo Fácil
• Utilizando o teclado numérico do aparelho, digite
o número da faixa desejada.
SEARCH
∞ ou §
• Pressione SEARCH
∞ ou §
no aparelho, uma vez
ou repetidamente até aparecer no visor o número
da faixa desejada.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1. Pressione e fixe SEARCH
∞ ou §
.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e a um
volume reduzido.
2. Quando reconhecer a passagem que deseja, solte
∞ ou §
.
Nota : Durante um programa de CD ou se a função
SHUFFLE/REPEAT estiver activada, só é possível
procurar dentro de uma faixa.
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de
reprodução antes da reprodução ou durante a mesma.
Os modos de reprodução também podem ser
combinados com PROGRAM. (Ver 5)
SINTONIZZATORE DIGITALE LETTORE DI CD LETTORE DI CD REGISTRATORE A CASSETTE
SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou
programa por ordem aleatória
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou
programa continuamente, por ordem aleatória
REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou programa
REPEAT - reproduz a faixa actual continuamente
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione
o botão MODE uma vez ou repetidamente.
2. Pressione
2;
para iniciar a reprodução se estiver
na posição de paragem.
3. Para voltar à reprodução normal, pressione o
respectivo botão MODE até os vários modos
deixarem de ser visualizados.
– Também pode pressionar
9
para cancelar o modo
de reprodução.
Programação de números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e
memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o
desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez.
Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1. Pressione SEARCH
∞ ou §
no aparelho, para
seleccionar o número da faixa desejada.
2. Pressione PROGRAM.
™ No visor: são visualizados PROG, Pr e o
número da faixa seleccionada. (Ver 6)
™ Se tentar programar sem seleccionar primeiro um
número de faixa, será visualizada a indicação, noSE.
3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
™ Se tentar programar mais de 20 faixas, será
visualizada a indicação FULL.
Rever o programa
Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e
fixe durante algum tempo PROGRAM até o visor mostrar
todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar um programa
Pode apagar o programa:
• pressionando
9
duas vezes durante a reprodução
™ O visor indica por instantes CLr e a indicação
PROG desaparece.
• seleccionada outra fonte: TAPE ou RADIO.
LEITOR DE CASSETES
Reprodução de cassetes
1. Seleccione a fonte TAPE.
2. Insira uma cassete gravada e feche a tampa do
compartimento.
3. Pressione
2
para iniciar a reprodução.
™ O visor indica tAPE durante o funcionamento
do leitor de cassetes.
4. Para interromper a reprodução, pressione PAUSE
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
5. Pressionando SEARCH
5 ou 6
no aparelho, é possív-
el enrolar rapidamente a fita em ambas as direcções.
6. Para parar a cassete, pressione STOP
9
.
As teclas são automaticamente libertadas quando a
cassete chega ao fim, excepto se PAUSE
;
tiver sido
activada.
Informação geral sobre gravação
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos
direitos de autoria ou outros direitos de terceiros.
• Para gravar, utilize cassetes de tipo NORMAL (IEC
I) que não tenham as patilhas de protecção
partidas. Este deck não é adequado à gravação de
cassetes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
• O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME ou DBB não afectará a gravação em curso.
• Para proteger a fita de apagamento acidental, com
a cassete à sua frente, parta a patilha de protecção
do lado esquerdo. Deixará de ser possível gravar
deste lado. Para poder voltar a gravar neste lado
da fita, tape as patilhas com fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1. Seleccione a fonte CD.
2. Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3. Introduza uma cassete apropriada no deck e feche
a tampa do compartimento.
4. Pressione
RECORD 0
para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa
automaticamente do início do programa. Não é
necessário pôr o leitor de CD a trabalhar
separadamente.
™ Para seleccionar e gravar uma determinada
passagem dentro de uma faixa:
SINTONIZADOR DIGITAL LEITOR DE CD LEITOR DE CD LEITOR DE CASSETES
REGISTRATORE A CASSETTE SINTONIZZATORE DIGITALE E
MANUTENZIONE GENERALE
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI LEITOR DE CASSETES INFORMAÇÃO RELATIVA A
SEGURANÇA E GERAL
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Português COMANDOS ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
SINTONIZADOR DIGITAL
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
AZ1500
AZ1505
CD Soundmachine
Audio
Audio
Printed in Hong Kong
W
AZ 1500
AZ 1505
3140 115 2927.1
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da
una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei
materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti,
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse
elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio
da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque eléctrico. Em
nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho,
já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a
embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos
amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
por uma empresa especializada. Queira observar as regulamenta ções locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Remote Control for
AZ1505 model only
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos
forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage. Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal
kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at
adskille kasserede genstande for udtagning af materialer, der kan genbruges. Man
bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer,
brugte batterier og kasserede apparater.
Suomi
E
VOLUME
SEARC
H
PRESET
TUNING
REPEAT
SHUFFLE
SEARCH
+
-
4
0PRESE
T
DIGITAL TUNER
1
9
8
6
7
2
4
3
5
&
%
^
*
2
1
34
9!@#$ 0
65 7
8
Remote Control for
AZ1505 model only
1
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1500, AZ1505
Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2
comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
AZ1500/00_ita 12/13/01 10:58 Page 1