Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 1,7L Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

16
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è
certi che l’apparecchio funzioni.
norme di sicurezza importanti
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere in alcun liquido il bollitore, la base di supporto, il cavo o la spina;
non usare il bollitore in bagno, in prossimità dellacqua o all’aperto.
3 Il pericolo di scottature dura a lungo anche dopo lebollizione. Tenere il bollitore, la base di
supporto e il cavo lontano dai bordi della superficie di lavoro, e lontano della portata dei
bambini.
4 Non toccare le superfici calde. Usare l’impugnatura ed il pulsante di rilascio del coperchio.
5 Non aprire il coperchio mentre l’acqua si sta scaldando.
6 Prestare attenzione nel versare; versare lentamente e non inclinare troppo il bollitore.
7 Non accendere il bollitore se non contiene almeno 2 tazze dacqua.
8 Non riempire oltre il segno max., altrimenti potrebbe schizzare l’acqua bollente.
9 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto prima di riempirlo o di versare l’acqua.
10 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
11 Avvolgere il cavo in eccesso sotto la base di supporto.
12 Staccare la spina della base di supporto quando non viene usata, prima di spostarla e di
pulirla. Lasciare raffreddare il bollitore prima di pulirlo e di metterlo via.
13 Prima di accendere il bollitore, controllare che il coperchio sia chiuso completamente,
altrimenti potrebbe non spegnersi automaticamente.
17
istruzioni per l’uso
14 Controllare che il bollitore sia posizionato correttamente sulla base di supporto prima di
accenderlo.
15 Tenere il bollitore, la base di supporto, il cavo e la spina lontano dalle fonti di calore.
16 Non usare il bollitore per scopi diversi da riscaldare l’acqua.
17 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
18 Usare il bollitore solo con la base di supporto fornita (e viceversa).
19 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
20 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
comandi a sfioramento
•Non occorre premere sui pulsanti – è sufficiente un leggero sfioramento.
•In alcuni casi, il pulsante riconosce il comando prima che il dito arrivi a sfiorarlo.
modalità ‘sleep’
•Se lapparecchio è spento e i comandi non vengono toccati per 5 minuti, le spie si
spegneranno per risparmiare elettricità.
•Per riaccendere l’apparecchio, sfiorare qualsiasi pulsante.
prima di usare l’apparecchio per la prima volta
Riempire il bollitore fino al segno max., fare bollire l’acqua e gettarla via, poi risciacquarlo.
Ripetere per tre volte per rimuovere la polvere di fabbricazione, ecc.
posizionamento
1 Porre la base di supporto su una superficie stabile e in pari. Disporre il cavo in modo che non
penzoli, non possa essere urtato o vi si possa inciampare.
2 Avvolgere il cavo in eccesso sotto la base di supporto.
riempimento
attenzione tenersi lontani, poiché può uscire il vapore dal coperchio.
3 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto.
4 Premere il pulsante di rilascio del coperchio per aprirlo.
5 Mettere nel bollitore almeno 2 tazze d’acqua, ma non oltrepassare il segno max.
6 Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare l’acqua bollente.
7 Chiudere il coperchio e premere verso il basso per bloccarlo.
8 Controllare che il coperchio sia chiuso, altrimenti il bollitore potrebbe non spegnersi quando
l’acqua bolle.
accensione del bollitore
9 Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.
10 Porre il bollitore sulla base di supporto facendo attenzione a non versare l’acqua.
11 I pulsanti lampeggeranno due volte, poi resteranno accesi.
temperatura variabile
12 Sfiorare il pulsante contrassegnato dalla temperatura desiderata.
13 Le temperature disponibili sono: 100 (ebollizione), 95 (caffè), 90, 80, 70, e 60 (in °C).
14 Il pulsante lampeggerà.
15 Il bollitore comincia a scaldarsi.
elemento pulsante
16 Inizialmente, si sente l’elemento pulsare ad intermittenza in quanto controlla accuratamente
la temperatura.
17 Raggiunta la temperature impostata, il pulsante smetterà di lampeggiare e resterà acceso.
18 Dopo 5 minuti, la spia si spegnerà, e l’apparecchio si spegnerà.
18
cambiamento temperatura
19 Se è stata impostata una temperature sbagliata e la si vuole cambiare:
a) sfiorare il pulsante corretto
b) il pulsante lampeggerà mentre lacqua si riscalda o si raffredda
c) al raggiungimento della temperature impostata, il pulsante smetterà di lampeggiare e
resterà acceso
, Per abbassare la temperatura occorre aspettare – in tal caso, conviene buttar via lacqua calda
e sostituirla con acqua fredda.
spegnimento del bollitore
20 Per spegnere manualmente, sfiorare nuovamente il pulsante acceso.
21 Le spie non saranno più illuminate e l’apparecchio si spegnerà.
22 Per risparmiare elettricità, scollegare la base di supporto.
generalità
23 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto prima di versare l’acqua.
24 Per evitare il rischio di schizzi, versare lentamente e non inclinare troppo il bollitore.
25 No incline el hervidor hacia atrás, puede que entre agua en la zona de control. Si sucede esto,
deje que se seque el hervidor antes de volverlo a usar – póngalo en un lugar caliente durante
12 horas.
26 Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è
da preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è
condensato ed è sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.
27 Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da
preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore.
utilizzo con troppo poca acqua
28 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere
in tal caso automaticamente il bollitore.
29 Rimuovere in tal caso il bollitore dalla base di supporto per resettare l’interruttore
automatico.
30 Lasciare il bollitore sulla superficie di lavoro fino a quando è freddo.
31 Non riempire il bollitore prima che sia freddo, altrimenti l’acqua potrebbe schizzare fuori.
cura e manutenzione
32 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di riporlo.
33 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
34 Tenere asciutti tutti i connettori e le prese.
35 Non immergere in qualsiasi liquido il bollitore o la base di supporto.
36 Non usare prodotti di pulizia ruvidi o abrasivi, né solventi.
filtro dell’acqua
37 Le particelle delle incrostazioni sospese nellacqua possono impartirle un aspetto torbido o
untuoso. Il filtro impedisce che tali particelle finiscano nelle bevande. Se si notano depositi
sul filtro, pulirlo subito altrimenti le prestazioni del bollitore peggiorerebbero, le bevande
potrebbero contenere incrostazioni e lacqua all’interno del bollitore potrebbe assumere un
aspetto torbido.
pulizia del filtro
38 Controllare che le mani non abbiano tracce di sapone, o di qualsiasi altra sostanza che
potrebbe produrre contaminazione.
39 Staccare la spina del tostapane e lasciarlo raffreddare.
40 Aprire il coperchio.
19
41 Usare la linguetta del filtro per tirarlo fuori dalle guide ed estrarlo dal bollitore sollevandolo.
42 Risciacquare il filtro sotto lacqua corrente del rubinetto spazzolandolo con uno spazzolino
morbido.
43 Risciacquare il bollitore, nel caso che vi siano cadute dentro particelle delle incrostazioni.
rimettere a posto il filtro
44 Inserire il filtro facendolo scivolare lungo le guide.
45 Chiudere il coperchio.
disincrostarlo con regolarità
46 Le incrostazioni di calcare possono essere bianche, colorate e perfino color ruggine.
47 Possono provocare surriscaldamento e ridurre la durata utile dellelemento. Possono anche
fare scattare prematuramente l’interruttore automatico, spegnendo il bollitore prima che
l’acqua arrivi a bollire.
48 Poiché lelemento di riscaldamento è montato sotto il bollitore, le incrostazioni possono
accumularsi solo sulle pareti e sul fondo del bollitore, dove possono essere notate e trattate.
49 Se si nota che si stanno formando incrostazioni, rimuoverle con un panno.
50 Per mantenere il bollitore in buone condizioni di funzionamento, rimuovere le incrostazioni
con regolarità (almeno una volta al mese).
51 Usare un prodotto di disincrostazione idoneo per articoli di plastica (la maggior parte dei
prodotti ha parti in plastica). Seguire attentamente le istruzione del prodotto di
disincrostazione, risciacquare più volte il bollitore, poi riempirlo dacqua, portarla
all’ebollizione e gettarla via per garantire che non ci siano più residui.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un
addebito per la riparazione.
temperature ottimali per tè e caffè
La temperatura dellacqua utilizzata per preparare diversi tipi di tè e caffè è importante.
temperatura dellacqua °C tempo di preparazione (min)
tè nero 80 – 90 5 – 7
tè nero a foglia intera 85 – 90 4
tè nero a foglie spezzate 85 – 90 5
tè affumicato 85 – 90 3 – 4
tè nero aromatizzato 85 3 – 4
tè verde 60 – 95 2 – 5
tè verde aromatizzato 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (tè giapponese) 50 – 55 1
Sencha (tè verde giapponese) 65 – 70 da 45 secondi a 1 minuto
(2.5g di tè per 100ml di acqua)
oppure 2 minuti (3.5g di tè
per 100ml di acqua)
Genmaicha (tè verde giapponese) 90 – 95 2 – 3
wu long/oolong/blue/blue-green 80 – 95 circa 7 minuti
tè yellow 70 – 75 2 – 4
tè bianco 70 – 85 da 7 a 20 minuti (4-5 infusioni)
caffè
caffè istantaneo 75
caffè (caffettiera a pistone) 95
94
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen
und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt
oder recycled werden.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il fera lobjet
d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa valorisation. S’il
contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement, celles-ci seront éliminées ou
neutralisées.
attention
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits
électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes
sur l’environement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche
ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti
con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que
se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben
desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o
reciclar.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
symbolet med en affaldsspand
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget
lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
"grön" soptunna (symbol)
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 1,7L Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per