Cuisinart CPK17E Manuale del proprietario

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bouilloire Électrique
Multi-Temp Jug Kettle
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPK17E
4
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung..................................................................................................18
2. Eigenschaften..............................................................................................19
3. Gebrauch ..................................................................................................20
a. Funktionstastenfeld.......................................................................................20
b. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
c. Ratschläge und Empfehlungen ............................................................................21
d. Empfohlene Temperaturen................................................................................21
4. Reinigung und Pege ......................................................................................22
5. Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Sicherheitshinweise ........................................................................................23
INHOUD
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Kenmerken ................................................................................................25
3. Gebruik ...................................................................................................26
a. Bedieningspaneel .......................................................................................26
b. Werking ..................................................................................................26
c. Adviezen en aanbevelingen ...............................................................................27
d. Aanbevolen temperaturen................................................................................27
4. Reiniging en onderhoud....................................................................................28
5. Ontkalken..................................................................................................28
6. Veiligheidsadviezen ........................................................................................29
13
2. FEATURES
1.7L stainless steel jug
Power base
Control panel
Maximum ll mark
Illuminated water level indicator
Lid release button
Smooth release lid
Pouring spout with water lter
25
2. KENMERKEN
Reservoir in roestvrij staal (1,7 l)
Elektrische voedingsbasis
Bedieningspaneel
Maximum vulmerkteken
Waterpeilindicator met
achtergrondverlichting
Openingsknop van het deksel
Deksel met geleidelijke opening
Giettuit met waterlter
27
u de knop indrukt wordt de temperatuur verhoogd
in intervallen van 5 graden, van 85°C tot 100°C. De
temperatuur mag nooit lager zijn dan 85ºC.
De knop overeenkomend met de geselecteerde
temperatuur gaat aan, de geselecteerde temperatuur
verschijnt op het LCD-scherm en knippert tot het
apparaat wordt aangezet.
De knop indrukken om het water te doen opwarmen.
Een geluidssignaal weerklinkt gedurende 1 seconden
om aan te geven dat de proces is begonnen.
N.B. Als de knop wordt ingedrukt zonder de
temperatuur vooraf te hebben gedenieerd, wordt het
apparaat standaard ingesteld op 100ºC.
Zodra de geselecteerde temperatuur is bereikt, zendt
de waterkoker 5 geluidssignalen uit en schakelt zichzelf
automatisch uit.
De waterkoker kan ook op elk moment worden
uitgezet door de knop gesitueerd op de handgreep
in te drukken. In dit geval geeft het LCD-scherm de
watertemperatuur op dat moment weer.
N.B. De temperatuur kan op elk moment worden
gewijzigd tijdens de opwarming van het water door
één van de preselectieknoppen in te drukken of door
een manuele regeling van de temperatuur uit te voeren.
Als de geselecteerde temperatuur lager is dan de
temperatuur van het water aanwezig in de waterkoker,
schakelt het apparaat zichzelf onmiddellijk uit en
zendt 5 geluidssignalen uit. Het LCD-scherm geeft de
watertemperatuur op dat moment weer.
Als het apparaat gedurende 1 minuut ongebruikt
blijft, schakelt het automatisch over op stand-by.
Het LCD-scherm en de achtergrondverlichting van
het bedieningspaneel en van de waterpeilindicator
blijven aan.
Als het water de gewenste temperatuur heeft bereikt en
de waterkoker is uitgeschakeld, deze laatste voorzichtig
van de basis nemen.
Als de waterkoker van de basis wordt genomen en er
weer wordt opgezet voor de automatische stop van
het apparaat, wordt de verwarming van het apparaat
onderbroken. Het zal dan nodig zijn van het proces te
herstarten.
C. Adviezen en aanbevelingen
Steeds koud en schoon water gebruiken.
Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, het water
rechtstreeks op de thee gieten in een kop of een
theepot. De thee moet gedurende 3 tot 5 minuten
staan trekken. Hoe langer de infusietijd, hoe sterker
de thee zal zijn. Om ijsthee te bereiden de thee twee
maal langer laten trekken en vervolgens de thee op ijs
gieten. Mengen en opdienen.
Om veiligheidsredenen is het aan te raden het deksel
van de waterkoker niet te openen als u water ingiet of
als het water opwarmt, om elk risico van verbranding
door de stoom te voorkomen.
Als de waterkoker ongewild wordt ingeschakeld bij een
te laag waterpeil, wordt de waterkoker automatisch
uitgeschakeld dank zij een beschermmechanisme
tegen droog gebruik.
De waterkoker leegmaken na elk gebruik. Geen water
in de waterkoker laten staan.
D. Aanbevolen temperaturen
Het is van cruciaal belang dat het water de goede
temperatuur heeft om het aroma van de thee of van de
koe op optimale wijze naar boven te brengen.
De onderstaande samenvattende tabel geeft de ideale
30
1. INTRODUZIONE
Avete comprato un bollitore elettrico Cuisinart®.
Semplice da utilizzare e da pulire, il design in acciaio spazzolato inossidabile garantisce eccezionale resistenza alla
corrosione, agli urti sici e termici.
31
2. CARATTERISTICHE
Serbatoio in acciaio inossidabile (1,7 l)
Base con alimentazione elettrica
Pannello di comando
Segno di riempimento massimo
Indicatore retroilluminato del livello d’acqua
Pulsante d’apertura del coperchio
Coperchio ad apertura progressiva
Beccuccio versatore con ltro per l’acqua
32
3. UTILIZZO
Si consiglia di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte prima
del primo utilizzo. Per far questo, riempire il bollitore
d’acqua no al segno di riempimento «MAX» (1,7 l) e
portare a ebollizione. Una volta spento l’apparecchio,
buttare l’acqua e sciacquare accuratamente l’interno.
A. Pannello di comando
1. Pulsante acceso/spento
Per accendere e spegnere il bollitore.
2. Pulsante
Per aumentare la temperatura a intervalli di 5 gradi, da
85ºC a 100ºC.
3. Pulsante 85ºC
Regolazione della temperatura per il caè e certe varietà
di tè (consultare la tabella riassuntiva a pagina 33).
4. Pulsante 100ºC
Regolazione della temperatura per certe varietà di tè
(consultare la tabella riassuntiva a pagina 33).
5. Schermo a visualizzazione digitale (LCD)
Visualizza la regolazione della temperatura e della
temperatura dell’acqua.
B. Funzionamento
Aprire il coperchio premendo il pulsante di apertura
posto sulla parte alta del manico.
Versare nel bollitore la quantità d’acqua fredda
desiderata. Lindicatore del livello d’acqua si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio. Reca i segni « MIN »
(0,5 l) e « MAX » (1,7 l), ma anche 2 e 4 tazze.
N.B. Fare attenzione a non superare il segno di
riempimento massimo per evitare qualsiasi rischio
di schizzi o di fuoriuscite dal beccuccio versatore al
momento dell’ebollizione.
Richiudere il coperchio. Si deve udire un piccolo scatto.
Allineare il bollitore sopra la base. Poggiare
delicatamente il bollitore controllando che sia inserito
correttamente sulla base.
Attaccare l’apparecchio alla rete elettrica. Lo schermo
LCD e l’indicatore del livello d’acqua posti sulla parte
posteriore del bollitore si accendono e lo schermo LCD
visualizza la temperatura dell’acqua con intervalli di
5°C.
N.B. All’inizio dell’utilizzo, lo schermo LCD visualizza la
temperatura ambiente dell’acqua.
• Premere il pulsante 85ºC o il pulsante 100ºC.
Per regolare la temperatura manualmente, premere
il pulsante "+" posto sul manico. Ogni pressione del
33
pulsante permette di aumentare la temperatura a
intervalli di 5 gradi, da 85°C a 100°C. La temperatura
non può mai essere inferiore a 85ºC.
Il pulsante corrispondente alla temperatura selezionata
si accende, la temperatura selezionata viene visualizzata
sullo schermo LCD e lampeggia no al momento in cui
l’apparecchio entra in funzione.
Premere il pulsante per far riscaldare l’acqua. Un
segnale acustico si attiva per 1 secondo, a indicare che
il processo è iniziato.
N.B. Se il pulsante viene premuto senza aver denito
in precedenza la temperatura, l’apparecchio si regolerà
automaticamente su 100º C.
Una volta raggiunta la temperatura selezionata,
il bollitore emette 5 segnali acustici e si spegne
automaticamente.
Il bollitore può anche essere spento in qualsiasi
momento premendo il pulsante posto sul manico. In
questo caso, lo schermo LCD visualizza la temperatura
dell’acqua in quell’istante.
N.B. La temperatura può essere modicata in qualsiasi
momento durante il riscaldamento dell’acqua premendo
uno dei pulsanti di preselezione o eettuando una
regolazione manuale della temperatura. Se la temperatura
selezionata è inferiore alla temperatura dell’acqua nel
bollitore, l’apparecchio si spegne immediatamente ed
emette 5 segnali acustici. Lo schermo LCD visualizza la
temperatura dell’acqua in quell’istante.
Se rimane inutilizzato per 1 minuto, l’apparecchio
passa automaticamente in modalità stand-by. Lo
schermo LCD e la retroilluminazione del pannello
di comando e dell’indicatore del livello d’acqua
restano accesi.
Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura desiderata
e il bollitore è spento, togliere quest’ultimo dalla base
con cautela.
Quando il bollitore viene tolto e poi rimesso sulla base
prima dello spegnimento automatico dell’apparecchio,
il riscaldamento dell’acqua sarà interrotto. Occorrerà
quindi riattivare il processo.
C. Consigli e raccomandazioni
Utilizzare sempre acqua fredda e pulita.
Quando viene raggiunta la temperatura desiderata,
versare l’acqua direttamente sul in una tazza o in
una teiera. Il tè deve restare in infusione da 3 a 5 minuti.
Più il tempo di infusione sarà lungo, più il sarà forte.
Per preparare freddo, lasciare il in infusione per
un tempo doppio, quindi versare su del ghiaccio.
Mescolare e servire.
Per ragioni di sicurezza, si consiglia di non aprire il
coperchio del bollitore quando si versa l’acqua o
quando l’acqua si scalda, al ne di evitare qualsiasi tipo
di ustione dovuta al vapore.
Se acceso accidentalmente senza acqua a sucienza,
il bollitore si spegne automaticamente grazie ad un
meccanismo di protezione contro l’utilizzo a secco.
Svuotare il bollitore dopo ogni utilizzo. Non lasciare
acqua nel bollitore.
D. Temperature consigliate
È essenziale che l’acqua sia alla giusta temperatura per
estrarre l’aroma del tè o del caè in maniera ottimale.
La tabella riassuntiva riportata di seguito indica le
temperature ideali per i diversi tipi di tè e caè.
La temperatura d’infusione dei verdi e dei
neri dierisce sensibilmente. L’aroma o le proprietà
34
terapeutiche del verde possono, in eetti, andare
perdute se l’acqua è troppo calda, mentre il tè nero
non può liberare tutto il suo aroma se l’acqua non lo è
sucientemente.
Se le temperature consigliate non sono indicate sulla
confezione del tè o del caè, consultare la seguente
tabella:
Temperatura
dell’acqua
Tipo di bevanda
85ºC
Tè bianchi (ad es. pesca, zenzero
e limone) tè verdi (ad es. Sencha,
Gunpowder o gelsomino) e caè
istantaneo nero
90ºC Tè Oolong
95ºC Caè (caettiera a pistone)
100ºC
Tè neri (ad es. Earl Grey, Ceylon
o Darjeeling) e tisane (ad es.
camomilla, menta o tarassaco)
Per le bevande che necessitano di una temperatura
inferiore a questi valori, si consiglia di sorvegliare
l’apparecchio e di spegnere non appena viene raggiunta
la temperatura desiderata.
N.B. Lo schermo LCD visualizza la temperatura dell’acqua
ad intervalli di 5 gradi.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di
pulirlo.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Pulire la supercie esterna del bollitore con un panno
pulito e umido per preservare la nitura di assoluta
avanguardia. Asciugare e far brillare con panno
delicato.
Pulire il ltro dell’acqua con un panno delicato, pulito
e umido almeno una volta al mese o ogni volta che
l’operazione si rende necessaria.
Non utilizzare detersivi abrasivi o prodotti di lucidatura
per pulire l’interno o l’esterno del bollitore.
ATTENZIONE! Non immergere mai il bollitore o la base
in acqua o altro liquido. Controllare inoltre che la presa
elettrica sia sempre perfettamente asciutta.
5. DECALCIFICAZIONE
Per limitare le incrostazioni, consigliamo di utilizzare
acqua ltrata o a basso tenore di calcio.
A mano a mano che l’apparecchio viene utilizzato,
dei depositi di calcare possono formarsi all’interno
del bollitore. Per garantire il funzionamento ottimale
dell’apparecchio, si raccomanda di decalcicarlo
periodicamente. La frequenza delle disincrostazioni deve
essere determinata in funzione della durezza dell’acqua
e della frequenza di utilizzo dell’apparecchio.
Per disincrostare, utilizzare un prodotto specico per
sciogliere il calcare (in tal caso, seguire le istruzioni del
fabbricante).
È anche possibile versare aceto d’alcol nel bollitore
no ad un livello di circa 2 cm e farlo bollire. Ripetere
l’operazione più volte con l’aceto rareddato per
eliminare denitivamente i depositi di calcare.
35
Dopo la decalcicazione, svuotare il bollitore e
sciacquarlo più volte con acqua pulita evitando di
inalare i vapori.
6. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o
l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi
di soocamento, conservare i sacchetti lontano dalla
portata di bambini e neonati. Questi sacchetti non sono
dei giocattoli.
Non attivare l’apparecchio se privo d’acqua.
(Apparecchio dotato di sistema di sicurezza)
ATTENZIONE: Supercie calda.
• Non toccare mai le superci calde.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato
da soggetti (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, da soggetti privi delle
necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non
abbiano beneciato, grazie ad una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo l’utilizzo
e prima di pulirlo. Non lasciare mai l’apparecchio
attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla
corrente, tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta
danni apparenti o se il cavo risulta danneggiato.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o
da analogo personale qualicato, onde evitare qualsiasi
pericolo.
Non utilizzare il bollitore senza il blocco Cuisinart®.
• Non utilizzare all’esterno.
Non lasciare che il cavo di alimentazione superi il bordo
del piano di lavoro, metterlo a contatto con superci
calde.
Posizionare il bollitore sul blocco di alimentazione
quindi attaccare quest’ultimo alla corrente elettrica.
Dopo l’utilizzo, controllare che linterruttore sia in
posizione «spento», quindi staccare l’apparecchio dalla
corrente.
• Ad utilizzo strettamente domestico.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle
direttive 2004/108/CEE (compatibilità elettromagnetica)
e 2006/95/CEE (sicurezza degli elettrodomestici).
Apparecchiature elettriche ed elettroniche a ne
vita.
Per il bene comune e per partecipare
attivamente all’impegno collettivo di
tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i
riuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e
raccolta messi a vostra disposizione.
In questo modo sarà possibile riciclare
o valorizzare alcuni materiali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cuisinart CPK17E Manuale del proprietario

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per