Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
2 3
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
ﺪﺘﻤﳌﺍ ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ.................................
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ.......................................
ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ .............................................
ﺪﺘﻤﳌﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍﻭ ﻯﻮﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﳊﺍ.................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
Монтаж на удължения плъзгач..........
Ръководство за употреба....................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.................................
Право на рекламация и разширена
гаранция........................................................
Sklop za dodatne podloške...................
Vodič za korisnike.....................................
UPOZORENJA.............................................
Prava na reklamaciju i proširena
garancija .....................................................
5/6
24
28
61
5/6
24
29
62
5/7
24
30
63
5/8
24
32
65
5/8
24
33
66
5/9
24
34
67
5/9
24
35
68
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
Şikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmış Garanti.......................................
Встановлення подовженої панелі...
Посібник користувача..........................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ......................................
Право на подання скарги і
Додаткова гарантія................................
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
Διάταξη εκτεταμένου πέλματος..........
Οδηγός χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
Δικαίωμα υποβολής παραπόνων
και Επέκταση Εγγύησης..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה.......
שמתשמל ךירדמ.................................................
תורהזא................................................................
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
.....................
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaţiilor
şi garanţia extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
Сборка удлиненных полозьев..........
Руководство по использованию......
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.................................
Право предъявить претензию
и расширенная гарантия.....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
5/10
24
36
69
5/10
24
37
70
5/11
24
38
71
5/11
24
39
72
5/12
22
40
73
5/12
24
41
74
5/13
24
42
75
5/14
24
43
76
5/14
24
44
77
5/15
24
45
78
5/15
24
46
79
5/16
24
47
80
5/16
24
48
81
5/17
24
49
82
5/17
24
50
83
5/18
24
51
84
5/19
24
52
85
5/20
24
53
86
5/20
24
54
87
5/21
24
55
88
5/21
24
56
89
5/22
24
57
90
5/22
24
58
91
5/23
24
59
92
5/23
24
60
93
UK
AE
BG
BS
CN Trad
CN Simpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AUS/NZ
14 15
Sklop produženog klizača
Za daljnje povećanje stabilnosti stolice
Tripp Trapp® za naginjanje prema nat-
rag proizveden je zamjenjivi, produženi
stražnji klizač (“Produženi klizač”) za stolicu
Tripp Trapp®. Uvijek koristite produženi
klizač Tripp Trapp® kad stolicu koristite s
Tripp Trapp® Newborn Set™ (kompletom
za novorođenče). Produženi klizač Tripp
Trapp® ima dva različita položaja. Kad se
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) koristi u kombinaciji sa stoli-
com Tripp Trapp®, uvijek koristite produženi
klizač u stražnjem položaju.
Također pogledajte odjeljak s upozorenjima
u Korisničkom priručniku za visoke stolice
Tripp Trapp®:
“Da bi se spriječilo naginjanje stolca Tripp
Trapp® unatrag, ispod nogu stolice ugrađeni
su plastični klizači. Njihova funkcija je
pomicanje stolice unatrag i vraćanje stolice
u uspravan položaj kad se podiže s poda
s prednje strane. Da biste bili sigurni da
klizači rade kako je predviđeno, stolica
se mora postaviti na površinu koja je ne
sprječava da klizne unatrag. To znači da
površina mora biti ravna, stabilna i određene
tvrdoće.
Tepisi i sagovi koji su mekani ili imaju duge
labave krajeve u koje stolica može propasti
neprikladne su površine za stolicu Tripp
Trapp®. Neravni podovi također su neprik-
ladne površine za stolaicu Tripp Trapp®.
Klizači i pod moraju se održavati čistima.
Montiranje produženog klizača
Tripp Trapp®:
1. Preokrenite stolicu Tripp Trapp® i
postavite je na stol. Stavite komad
kartona ispod stolice kako biste zaštitili
površinu stola.
2. Uklonite originalni, kratki stražnji
klizač i odložite ga. Ovaj se klizač više
neće moći koristiti. Kratki zamjenski
klizači (za razdoblje koji slijedi nakon
razdoblja uporabe produženog klizača)
nalaze se u kompletu klizača.
3. Postavite mjedeni umetak u otvor
prikazan na slici. Pobrinite se da bude
poravnat s donjom stranom noge
stolice Tripp Trapp®.
NAPOMENA! Ako mjedeni umetak
postavite u krivi otvor, produženi klizač
neće raditi kako je predviđeno.
4. Pričvrstite produženi klizač Tripp
Trapp® u stražnji položaj na stolicu
Tripp Trapp®. Stražnji položaj osigurava
maksimalno produženu funkcionalnost
klizača.
5. Kad vam više ne bude potrebna
dodatna zaštita koju osigurava stražnji
položaj produženog klizača, podesite
ga na krajnji prednji položaj ili ga zami-
jenite kratkim zamjenskim stražnjim
klizačem koji se nalazi u kompletu
klizača.
UPOZORENJE: NIKADA ne koristitw stolicu
Tripp Trapp® bez ijednog klizača.
UPOZORENJE: NIKADA ne ostavljajte dijete
da se igra oko stolice Tripp Trapp® ako nije
postavljen u predviđeni položaj za uporabu
i nikada ne ostavljajte dijete da se igra oko
stolice Tripp Trapp® bez nadzora.
Meghosszabbított
csúszószerkezet
A Tripp Trapp® szék hátrabillenés elleni
stabilitásának fokozásához egy cserélhető,
meghosszabbított hátsó csúszószerkeze-
tet (“meghosszabbított csúszószerkezet”)
fejlesztettek ki a Tripp Trapp® székhez. Ha a
széket a Tripp Trapp® Newborn Set™ üléssel
együtt használja, mindig használja a Tripp
Trapp® meghosszabbított csúszószerkeze-
tet. A Tripp Trapp® meghosszabbított
csúszószerkezet két különböző pozícióval
rendelkezik. Ha a Tripp Trapp® Newborn
Set™ ülést a Tripp Trapp® székkel kombinálja,
a meghosszabbított csúszószerkezetet
mindig a hátsó pozícióban használja.
Kérjük, tanulmányozza át a Tripp Trapp®
etetőszék használati utasításában szereplő
gyelmeztető részt is!
A Tripp Trapp® szék a lábai alatt műanyag
csúszószerkezettel rendelkezik, hogy ne
billenjen hátra. Ha a széket elöl felemelik a
padlóról, a csúszószerkezet szerepe, hogy
a széket hátracsúsztassa, és visszaállítsa
függőleges helyzetbe. A csúszószerkezet
megfelelő működésének biztosításához
helyezze a széket olyan felületre, amely nem
akadályozza meg a hátracsúszást. Ez azt
jeleni, hogy a felületnek vízszintesnek, sta-
bilnak és bizonyos mértékben keménynek
kell lennie.
A puha és hosszú rojtos padlószőnyegek és
szőnyegek, amelyekbe a szék besüppedhet,
alkalmatlanok arra, hogy a Tripp Trapp® szék
rajtuk álljon. Az egyenetlen padlózat - mint
pl. egyes padlócsempék - szintén alkalmat-
lan felületet biztosítanak a Tripp Trapp® szék
számára. A csúszószerkezeteket és a padló-
zatot egyaránt tisztán kell tartani.
A Tripp Trapp® meghosszabbított
csúszószerkezet összeszerelése:
1. Helyezze a Tripp Trapp® széket fejjel
lefelé egy asztalra. Helyezzen egy darab
kartont a szék alá, hogy az asztal teteje
ne sérüljön.
2. Távolítsa el az eredeti, rövid hátsó
csúszószerkezetet, és dobja el. Ez
a csúszószerkezet többé már nem
használható. A rövid cserecsúszók (a
meghosszabbított csúszószerkezetet
követő szakaszban) a csúszókból álló
készletben találhatók.
3. Helyezze a bronz illesztőt a képen
látható lyukba. Ellenőrizze, hogy egy
szintben legyen a Tripp Trapp® lábának
alsó részével.
MEGJEGYZÉS: Ha rossz lyukba helyezi
a bronz illesztőt, a meghosszabbított
csúszószerkezet nem a rendeltetésnek
megfelelően működik.
4. Csatlakoztassa a Tripp Trapp® meg-
hosszabbított csúszószerkezetet
a Tripp Trapp® székhez, a hátsó
pozícióban. A hátsó pozíció biztosítja a
csúszószerkezet maximálisan meg-
hosszabbított funkcióját.
5. Ha már nincs szüksége a meghosszab-
bított csúszószerkezet hátsó pozíciója
által biztosított plusz biztonságra,
akkor állítsa azt a legelső pozícióba,
vagy cserélje ki a meghosszabbított
csúszószerkezetet a készletben talál-
ható rövid cserecsúszóra.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne használja a
Tripp Trapp® széket a csúszószerkezet nélkül!
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne hagyja a
gyermekét a Tripp Trapp® szék körül játszani,
ha az nincs a megfelelő, használathoz
szükséges pozícióban, és soha ne hagyja őt
felügyelet nélkül a Tripp Trapp® szék körül
játszani.
הקלחהה תוליסמ תבכרה
(Extended Glider)
אסיכה לש תירוחאה תוביציה תא ריבגהל ידכ
תירוחא הקלחה תליסמ החתופ , Tripp Trapp®
אסיכ רובע (“Extended Glider”) הפלחהל תנתינה
תליסמב שמתשהל דימת שי . Tripp Trapp®-ה
Tripp Trapp® גוסמ אסיכב שומישה תעב וז הקלחה
הקלחהה תליסמל . ™™Newborn Set
tm
גוסמ לקלס םע
רבוחמ לקלסה רשאכ .םינוש רוביח תומוקמ ינש
.ירוחאה רוביחב דימת שמתשהל שי ,אסיכל
שמתשמל ךירדמבש תורהזאה ףיעסב ןייע אנא
. Tripp Trapp®-ב
לופיל Tripp Trapp® לש הובגה אסיכהמ עונמל ידכ
תחתמ (glider) קיטסלפ יבציימב דיוצמ אוה ,הרוחא
הרוחא קילחהל אסיכל םורגל אוה םדיקפת .וילגרל
הפצרהמ ותוא םימירמ רשאכ הפוקז החונתל רוזחלו
קיטסלפה
יבציימש אדוול ידכ .תיתיזח הזיחאב
חטשמ לע אסיכה תא דימעהל שי ,יוארכ םידקפתמ
ביצי ,ירושימ חטשמ לע ,רמולכ .ותקלחה תא ענמי אלש
.חישקו
םימרוגש ,םיפפור תווצק ילעבו םיכר תולצחמו םיחיטש
אסיכל םימיאתמ םיחטשמ םניא ,םהב עוקשל אסיכל
יבציימ ןויקינ לע רומשל שי . Tripp Trapp®-ה
” .אסיכה תוילגרל תחתמש קיטסלפה
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה
.1
אסיכ תא וילע דמעהו ןחלוש לע ןוטרק חול שורפ
.ךופה אוהשכ Tripp Trapp®-ה
.2 תוירוקמה (glider) קיטסלפה תוליסמ תא רסה
ליאוה ,ןתוא ךלשהו תוילגרה תיתחתל תורבוחמה
תושדח תוליסמ .שומיש רתוי ןהל היהי אלו
.(רתוי רחואמ שומישל) הכרעל תופרוצמ
.3 .הנומתב גצומה יפל רוחב זילפמ לבידה תא םקמ
תילגרה תיתחת םע ירושימו רשי וקב
היהיש אדו
. Tripp Trapp®-ה אסיכ לש
אלה רוחב זילפמ לבידה תא םקמת םא !הרעה
.יוארכ לעפת אל (glider) הקלחהה תליסמ ,ןוכנ
.4 אסיכל ( glider) הקלחהה תליסמ תא רבח
םוקימ .ולש ירוחאה רוביחב Tripp Trapp®-ה
.הכרוא אולמב דקפתל הליסמל רשפאמ הז
.5 תוחיטבל רתוי קקדזת אל רשאכ ,םויה אובב
glider) הליסמב שומישמ תלבקתמה תיברימה
הפילחהל וא ,ימדקה
רוביחב הרבחל לכות ,(
.הכרעב תולולכה תוירוחאה תוליסמב
Tripp Trapp®-ה אסיכב שמתשת לא םלועל :הרהזא
.קיטסלפה תוליסמ אלל
תוביבסב קחשל ךדליל השרת לא םלועל :הרהזא
ובש בצמב ונניא אוה םא Tripp Trapp®-ה אסיכ
השרת לא םלועלו ,שומיש ךרוצל תויהל רומא אוה
אלל Tripp Trapp®-ה אסיכ תביבסב קחשל ךדליל
.החגשה
Montaggio dei pattini allungati
Per migliorare la stabilità posteriore della
sedia Tripp Trapp®, è stato progettato un
pattino posteriore smontabile allungato
(“pattino allungato”) per la sedia Tripp
Trapp®. Durante l’utilizzo della sedia con il
Tripp Trapp® Newborn Set™, usare sempre
il pattino allungato Tripp Trapp®. Il pat-
tino allungato Tripp Trapp® ha due diverse
posizioni. Usare sempre il pattino allungato
nella posizione posteriore quando il Tripp
Trapp® Newborn Set™ è abbinato alla sedia
Tripp Trapp®.
Vedere anche la sezione relativa agli
avvertimenti del Manuale per l’utente del
seggiolone Tripp Trapp®:
Per prevenire il ribaltamento, la sedia Tripp
Trapp® è dotata di pattini di plastica montati
sotto le gambe. La loro funzione è quella di
far scivolare indietro la sedia per poi tornare
nella posizione eretta quando viene sol-
levata dal lato frontale. Per assicurarsi che i
pattini funzionino in modo appropriato, la
sedia deve essere posizionata su una super-
cie che le permetta di scivolare indietro.
Ciò signica che la supercie deve essere
piana, stabile e di una certa compattezza.
Tappeti e coperte morbide o con frange,
in cui la sedia può sprofondare, non sono
superci adatte per la sedia Tripp Trapp®.
Anche i pavimenti irregolari, come quelli
piastrellati, possono essere superci non
adatte per la sedia Tripp Trapp®. I pattini e il
pavimento devono essere sempre puliti.
Montaggio del pattino allungato
Tripp Trapp®:
1. Collocare la sedia Tripp Trapp® in
posizione rovesciata su un tavolo.
Sistemarvi sotto un pezzo di cartone in
modo da proteggere il tavolo.
2. Rimuovere il pattino originale, corto,
ed eliminarlo. Questo pattino, infatti,
non potrà più essere usato. I pattini
corti di sostituzione (per il periodo suc-
cessivo a quello del pattino allungato)
sono inclusi nel set del pattino.
3. Posizionare la boccola nel foro come
mostrato nella gura. Assicurarsi che
sia allo stesso livello della parte inferi-
ore della gamba del Tripp Trapp®.
ATTENZIONE! Se si inserisce la boccola
nel foro sbagliato, il pattino allungato
non funzionerà nel modo appropriato.
4. Fissare il pattino allungato Tripp Trapp®
alla sedia Tripp Trapp® nella parte pos-
teriore. La posizione posteriore assicura
la massima funzionalità di estensione
al pattino.
5. Qualora la sicurezza fornita dalla po-
sizione posteriore del pattino allungato
non sia più necessaria, regolarlo nella
posizione più avanzata oppure sostitu-
irlo con quello posteriore di ricambio
più corto, incluso nella confezione.
ATTENZIONE: NON usare la sedia Tripp
Trapp® senza alcun pattino.
ATTENZIONE: NON lasciare il bambino gi-
ocare intorno alla sedia Tripp Trapp® a meno
che questa non sia nella posizione corretta
per il suo utilizzo e non lasciare incustodito
il bambino quando si trova nelle vicinanze
della sedia Tripp Trapp®.
HR
HU
IL
IT
46 47
Il Tripp Trapp® Newborn Set™ si adatta alle
sedie Tripp Trapp® costruite dopo il maggio
2003. I seggioloni costruiti dopo questa data
hanno un numero di serie che inizia con 3, 4
o 5 stampato sotto una delle gambe. Se il
numero di serie comincia con 0, 1 o 2 il
Tripp Trapp® Newborn Set™ non può essere
adattato alla sedia.
IMPORTANTE!
CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: NON USARE QUESTO
PRODOTTO PRIMA DI AVER LETTO ATTENTA-
MENTE E COMPRESO IL MANUALE
DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE IL PRODOT-
TO PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
APPIENO IL MANUALE DELL’UTENTE PER IL
SEGGIOLONE TRIPP TRAPP®.
I MANUALI DELL’UTENTE SONO INOLTRE
DISPONIBILI SU: WWW.STOKKE.COM
ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI IL
BAMBINO INCUSTODITO.
ATTENZIONE: NON LASCIARE IL BAMBINO
INCUSTODITO.
ATTENZIONE: STARE SEMPRE NELLE
VICINANZE DEL BAMBINO DURANTE
L’UTILIZZO DI TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™.
ATTENZIONE: NON USARE IL SEGGIOLONE
PRIMA CHE TUTTI I COMPONENTI SIANO
CORRETTAMENTE INSERITI E REGOLATI.
ATTENZIONE: NON USARE LA CULLA
RECLINABILE QUANDO IL BAMBINO È IN
GRADO DI SEDERSI SENZA AIUTO
ATTENZIONE: NON USARE IL SEGGIOLONE
(TRIPP TRAPP®) SENZA LA CULLA RECLINA-
BILE FIN QUANDO IL BAMBINO NON SIA IN
GRADO DI SEDERSI SENZA AIUTO.
ATTENZIONE: QUESTA CULLA RECLINABILE
NON È PROGETTATA PER LUNGHI PERIODI DI
SONNO.
ATTENZIONE: È PERICOLOSO USARE LA
CULLA RECLINABILE SU SUPERFICI ELEVATE
COME, AD ESEMPIO, UN TAVOLO.
ATTENZIONE: USARE SEMPRE IL SISTEMA DI
IMMOBILIZZAZIONE E ASSICURARSI CHE
L’IMBRACATURA SIA POSIZIONATA CORRET-
TAMENTE.
ATTENZIONE: NON USARE LA BARRA DEI
GIOCHI PER TRASPORTARE LA CULLA
RECLINABILE.
ATTENZIONE: NON APPENDERE ALLA
BARRA DEI GIOCHI ALCUN OGGETTO CHE
POSSA CAUSARE DANNI AL BAMBINO.
ATTENZIONE: LA BARRA DEI GIOCHI È STATA
PROGETTATA SOLO PER GIOCATTOLI
MORBIDI CON UN PESO MASSIMO DI 100
GRAMMI.
ATTENZIONE: FARE ATTENZIONE AL
RISCHIO DOVUTO A FIAMME E AD ALTRE
FONTI DI CALORE, COME GRIGLIE ELET-
TRICHE, FORNELLI A GAS, ECC. NELLE
VICINANZE DEL SEGGIOLONE.
ATTENZIONE: USARE SEMPRE IL SEDILE
NELLA SECONDA SCANALATURA DALLALTO
(QUELLA PIÙ BASSA) QUANDO SI USA IL
TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ SULLA SEDIA
TRIPP TRAPP®.
ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL
RISCHIO CHE IL BAMBINO SPINGA CON I
PIEDI CONTRO OGGETTI (PER ES. TAVOLO,
PARETE, MOBILE DELLA CUCINA) PROVO-
CANDO IL CAPOVOLGIMENTO DEL
SEGGIOLONE TRIPP TRAPP®.
ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL
RISCHIO CHE IL BAMBINO SPINGA CON I
PIEDI CONTRO IL PAVIMENTO, FACENDO
SLITTARE ALL’INDIETRO LA CULLA RECLINA-
BILE. LA SITUAZIONE PUÒ DIMOSTRARSI
PERICOLOSA SE IL PAVIMENTO PRESENTA
DISLIVELLI, NON È UNIFORME O È PRESENTE
UNA SCALA NELLE VICINANZE.
ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE A
SITUAZIONI RISCHIOSE COME NEL CASO IN
CUI LA CULLA RECLINABILE SIA COLLOCATA
SU UN PAVIMENTO IN PENDENZA, IN
QUANTO POTREBBE ROVESCIARSI
ALL’INDIETRO O DI LATO.
Ulteriori informazioni
Il Tripp Trapp® Newborn Set™ è progettato
per bambini da 0 a 6 mesi circa. Peso
massimo del bambino per cui è stata
progettata la culla reclinabile: 9 kg.
La culla reclinabile non sostituisce la culla o
il letto. Se il bambino ha bisogno di dormire,
porlo in una culla o letto adatti.
Non usare la culla reclinabile se vi sono
componenti rotti o mancanti. Non attaccare
la culla reclinabile alla sedia Tripp Trapp® se
vi sono componenti rotti o mancanti.
Non usare accessori o parti sostitutive che
non siano approvate da Stokke.
Quando il bambino può stare seduto senza
alcun aiuto, la sedia dovrà essere cambiata
con Tripp Trapp® Baby Set™.
Istruzioni per il lavaggio
Prima di lavare l’imbottitura del Tripp Trapp®
Newborn Set™, rimuovere il cuscino dalla
tasca sul retro e chiudere le chiusure con
velcro. Lavare separatamente, delicata-
mente a una temperatura massima di 40° C.
NON usare candeggina, non lavare a secco,
non centrifugare né stirare alcuna parte.
NON usare detersivi aggressivi: questi
potrebbero danneggiare il materiale del
Tripp Trapp® Newborn Set™.
IT JP
78 79
Diritto di reclamo e Garanzia
Estesa
Applicabile in tutto il mondo TRIPP TRAPP®
Newborn Set™, in seguito indicato come il
prodotto.
DIRITTO DI RECLAMO
Il cliente ha il diritto di presentare reclamo
in qualsiasi momento in conformità con la
legislazione applicabile per la tutela del con-
sumatore, che varia da Paese a Paese.
In termini generali, STOKKE AS non
garantisce alcun diritto in aggiunta o
superiore a quelli previsti dalla legislazione
applicabile in un dato momento, anche nel
caso in cui si faccia riferimento alla “Garanzia
Estesa illustrata di seguito. I diritti che
spettano al cliente in base alla legislazione
applicabile per la tutela dei consumatori
sono da considerarsi aggiuntivi rispetto a
quelli previsti dalla “Garanzia Estesa e
pertanto non ne sono condizionati.
”GARANZIA ESTESA STOKKE
Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS,
Håhjem, N-6260 Skodje, Norvegia garantisce
una “ Garanzia Estesa ai clienti che regis-
trano il prodotto acquistato nel database
delle garanzie. Per far questo è possibile
collegarsi all’indirizzo www.stokke.com/
guarantee. In alternativa, il cliente può
compilare e trasmettere il modulo di
garanzia che accompagna il manuale di
istruzioni allegato al prodotto. In seguito alla
registrazione, viene rilasciato un certicato
di garanzia che può essere trasmesso al
cliente in formato elettronico (e-mail) o per
posta ordinaria.
Registrandosi nel database delle garanzie, il
titolare del prodotto ha diritto a una
”Garanzia Estesa con le seguenti caratteris-
tiche:
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto
di produzione del
prodotto.
La ”Garanzia Estesa è valida anche nel caso
in cui il titolare del prodotto lo avesse
ricevuto come regalo oppure l’avesse
acquistato in seconda mano. Pertanto
l’applicazione della ”Garanzia Estesa potrà
essere richiesta da chiunque sia il propri-
etario del prodotto in un dato momento,
entro il periodo di garanzia valido, e previa
presentazione del certicato di garanzia.
La ”Garanzia Estesa STOKKE è soggetta
alle seguenti condizioni:
Utilizzo normale del prodotto.
Utilizzo del prodotto per le nalità per
il quale il prodotto è stato ideato.
Il prodotto è stato sottoposto a regolari
interventi di manutenzione ordinaria
così come indicato nel manuale di
istruzioni/manutenzione.
In seguito alla richiesta di applicazione
della ”Garanzia Estesa, sarà presentato
il certifcato di garanzia insieme alla
ricevuta d’acquisto originale con
l’opportuna indicazione della data.
Questa condizione continuerà a essere
valida anche per qualsiasi titolare
successivo o secondario.
Il prodotto deve risultare conforme al
suo stato originale; con ciò si dovrà
intendere l’utilizzo con il prodotto
esclusivamente delle parti fornite da
STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in
combinazione con il prodot to.
Qualsiasi devianza rispetto a tale
condizione deve essere previamente
autorizzata in forma scritta da
STOKKE.
Il numero di serie del prodotto non
deve essere stato eliminato o distrutto.
La ”Garanzia Estesa STOKKE non
si applica a:
Problemi dovuti alla normale evoluzi-
one delle componenti del prodotto
(es. variazione del colore, usura,
lacerazioni).
Problemi dovuti a cambiamenti
secondari dei materiali (es. dierenze di
colorazione tra i componenti).
Problemi dovuti preminentemente a
fattori esterni come luce o sole,
temperatura, umidità, inquinamento
ambientale, ecc.
Danni causati da incidenti/infortuni
come, ad esempio, cadute dall’alto. Lo
stesso si applica se il prodotto è stato
sovraccaricato, ad esempio con pesi
eccessivi.
Danni causati al prodotto da fattori
esterni, ad esempio nel caso in cui il
prodotto dovesse essere spedito come
bagaglio.
Danni consequenziali, ad esempio
danni causati da terzi o da altri oggetti.
La ”Garanzia Estesa decade nel caso in
cui il prodotto dovesse essere dotato
di qualsiasi accessorio che non sia stato
fornito da Stokke.
La ”Garanzia Estesa non sarà applica-
bile a eventuali accessori che dovesse-
ro essere acquistati o forniti insieme al
prodotto o successivamente
all’acquisto.
Ai sensi della ”Garanzia Estesa STOKKE si
impegna a:
Sostituire o le parti difettose o, a
discrezione di STOKKE, l’intero
prodotto, se necessario, dopo che il
prodotto è stato inviato a un riv-endi-
tore.
Coprire le spese di trasporto ordinarie
per ogni prodotto/pezzo di ricambio
inviato da STOKKE al rivenditore presso
cui il prodotto è stato acquistato. In
base ai termini della garanzia non
saranno coperte eventuali spese di
viaggio da parte dell’acquirente.
Nel momento in cui viene richiesta
l’applicazione della garanzia, conce-
dere il diritto di sostituire parti difettose
con parti aventi all’incirca lo stesso
design.
Nel momento in cui viene richiesta
l’applicazione della garanzia, conce-
dere il diritto a fornire un prodotto
sostitutivo nei casi in cui il prodotto in
questione non sia più in produzione.
Tale prodotto dovrà essere di qualità e
valore analoghi.
Come richiedere l’applicazione della
“Garanzia Estesa”:
In linea generale tutte le richieste di
”Garanzia Estesa devono essere inoltrate al
rivenditore da cui è stato acquistato il
prodotto. La richiesta dovrà essere presenta-
ta non appena venga notato un eventuale
difetto e dovrà essere corredata dal
certicato di garanzia, nonché dalla ricevuta
d’acquisto originale.
Occorre fornire opportune prove/documen-
tazioni che confermino la presenza di difetti
di produzione, in genere portando il
prodotto dal rivenditore o facendolo
ispezionare altrimenti dal rivenditore o da
un agente di vendita STOKKE.
Qualora il rivenditore o un agente di vendita
STOKKE dovesse stabilire che il danno è
dovuto a un difetto di produzione, il difetto
verrà riparato in base alle clausole di cui
sopra.
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
TRIPP לשקוניתה תכרע יבגל םלועב םוקמ לכב לח
.‘רצומהןלהל הנוכמה ,TRAPP®
הנולת שיגהל תוכזה
תנגהל םיקוחל םאתהב הנולת שיגהל תוכזה שי חוקלל
היושע םתקיקח רשאכ ,ןותנ ןמז לכב םימישיה ןכרצה
.הנידמל הנידמ ןיב תונתשהל
תופסונ תויוכז הנקמ הניא STOKKE AS ,יללכ ןפואב
המישיה הקיקחה ידי לע תונקומה ולאל רבעמו דבלמ
תבחרומ תוירחא
ל תוסחייתהה ףא לע ,ןותנ ןמז לכב
ןכרצה תנגה יקוח יפ לע חוקלה תויוכז .ןלהל תראותמה
תומייקה תויוכזה לע תופסונ ןה ןותנ ןמז לכב םימישיה
.ןהמ תועפשומ ןניאו ,“תבחרומה תוירחאהיפ לע
STOKKE לשתבחרומה תוירחאה
תבותכב הידרשמש ,STOKKE AS תרבח ,ןכ יפ לע ףא
הקינעמ ,היגברונב Håhjem, N-6260 Skodje
רצומה תא םימשור רשא תוחוקלל
תבחרומ תוירחא
םושיר עצבל ןתינ .ונלש תוירחאה רגאמב ושכר ותוא
www.stokke.com/ ונלש רתאה תועצמאב הז
ספוט תא חולשלו אלמל ןתינ ,ןיפוליחל .guarantee
הוולתמה תוארוהה תרבוח יפד ןיב ףרוצמה ,תוירחאה
לא חלשיתו תוירחא תדועת קפות ,םושירה םע .רצומל
.ליגר ראודב וא (לאוד) ינורטקלא ןפואב חוקלה
םילעבל הנקמ תוירחאה רגאמב םושיר
:ןמקלדכתבחרומ
תוירחא
.רצומב רוציי םגפ לכ דגנכ םינש 3 -ל תוירחא
לבקתה רצומה םא םג הפקתתבחרומה תוירחאה
ימ לכ ,ךכל םאתהב .היינש די רצומכ שכרנ וא הנתמכ
תפוקת ךלהמב ,ןותנ ןמז לכב רצומה לש םילעבה וניהש
,“תבחרומה תוירחאהתא ליעפהל יאשר ,תוירחאה
.םילעבה ידי לע תוירחאה תדועת תגצהל ףופכב
תינתומ STOKKE®
לשתבחרומה תוירחאה
:םיאבה םיאנתב
.ליגר שומיש
הרטמה תא םאות רצומב השענש שומישה
.רצומה רצונ המשלש
תוארוהב ראותמכ ףטוש לופיט רבע רצומה
.שומישה
תא גיצהל שי תבחרומה תוירחאה תלעפהב
לש השיכרה תלבק םע דחיב תוירחאה תדועת
הגצה .רצומה תשיכר ךיראת תא תללוכה רצומה
.הינש דימ ושכרש רצומה ילעבמ
םג תשרדנ וז
םיקלחהש ךכ ירוקמה ובצמב הארנ רצומה
STOKKE יע וקפוסש ולא םה וב םידיחיה
רומאהמ יוניש לכ .רצומה םע שומישל םידעוימו
.STOKKE לש שארמ בתכב המכסה שרוד ליעל
.רסוה וא סרהנ אל רצומה לש ירודיסה רפסמה
:הסכמ הניא STOKKE לשתבחרומה תוירחאה
תוליגר תויוחתפתה ידי לע ומרגנ רשא
תויעב
עבצ ייוניש ןוגכ) רצומה תא םיביכרמה םיקלחב
(הק יחשו יאלב ןכו
ןוגכ) םירמוחב םילק םייונישמ תועבונה תויעב
(םיקלח ןיב עבצ ילדבה
לש תינוציק העפשה ידי לע ומרגנ רשא תויעב
,הרוטרפמט ,רוא/שמש ןוגכ םיינוציח םימרוג
.‘וכו יתביבס םוהיז ,תוחל
הלקת/הנואתמ האצותכ רצומל קזנ תמירג ןכתת
הרקמב םג
קזנ תמירג ןכתת .(הבוגמ הליפנ ןוגכ)
לש הרקמב ,לשמל ,ומכ ,רצומב גירח שומיש לש
.ידמ לודג לקשמ תאישנ
,םיינוציח םימרוג ידי לע רצומל םרגנ רשא קזנ
.ןעטמכ חלשנ רצומה רשאכ ןוגכ
וא/ו םדאל םרגנ רשא קזנ אמגודל ,יתאצות קזנ
.רחארצומ
וקפוס אל רשא םירזיבא רצומה לע ונקתוה םא
.עקפתתבחרומה תוירחאה” ,STOKKE ידי לע
םירזיבא לע לוחת אלתבחרומה תוירחאה
דעומב וא ,רצומה םע דחי וקפוס וא ושכרנ רשא
.רתוי רחואמ
:STOKKE “תבחרומה תוירחאהתחת
ןקתתתאז ףידעת STOKKE םאוא ףילחת
םא) ותומלשב רצומה תא וא ,םוגפה קלחה תא
.קפסל רסמיי רצומהש יאנתב ,(ךכב ךרוצ שי
רצומ/קלח
לכ רובע תוריבס הלבוה תויולע הסכת
.רצומה שכרנ ונממש קפסל STOKKE-מ יפולח
ידי לע תוסוכמ ןניא שכורה לש העיסנ תויולע לכ
.תוירחאה
תלעפה תעב ,ףילחהל תוכזה תא המצעל רומשת
בוציע םע םיקלחב םימוגפ םיקלח ,תויר חאה
.רתוי וא תוחפ המוד
יפילח רצומ קפסל תוכזה תא המצעל רומשת
רצוימ וניא רבכ
יטנוולרה רצומה םהב םירקמב
הזכ יפילח רצומ .תוירחאה תלעפה תעב רתוי
.םימאות ךרעו תוכיאב היהי
:“תבחרומה תוירחאהתא ליעפהל דציכ
תוירחאל תועגונה תושקבה לכ ,יללכ ןפואב
.רצומה שכרנ ונממש קפסל ורסמייתבחרומה
יוליג רחאל ירשפאה םדקהב ושעיי ולא תושקב
תלבק ןכו תוירחאה תדועת םהל ףרוצתו םגפה
.תירוקמה השיכרה
ךרדב ,
וגצוי רוצייב םגפה תא םירשאמה החכוה/דועית
קפסל וגצוי וא ,קפסל ומצע רצומה תריסמ ידי לע ללכ
.הקידבל STOKKE לש תוריכמ גיצנל וא
גיצנ וא קפסה םא לנה םיאנתל םאתהב ןקותי םגפה
םגפ ידי לע םרגנ קזנהש עבקי STOKKE לש תוריכמ
.רוצייב
IL IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario