Hoover TE70*TE20084 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48017201
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 10
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 19
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 22
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 25
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 28
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK)................P 31
HRVATSKI(HR)........................................P 34
Инструкции (BG)....................................P 37
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (SI) .......P 41
A
Q**
R
B D* E
K
C
F
G
M*
N
I
J
O*
P*
1
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
L
H
Y*
V*
S
Q1**
CA
HF
GP
Q2**
T
U
X*
W*
2 3 4 5
6* 7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this guide
is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning
fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city office, your household and waste
disposal service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
1
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the two latches on the hose end and pull. [2]
2. Connect the handle to the upper tube end. [3]
3. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. [4]
A. Cleaner main body
B. On/Off Button
C. Cord Rewind Button
D. Variable Power Control*
E. Bag Check Indicator
F. Bag Door Release Latch
G. Bag Door
H. Pre-motor Filter
I. Exhaust Filter
J. Exhaust Filter Cover
K. Accessories door
L. Hose Handle
M. Suction Regulator*
N. Hose
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the Dust Bag
If the Bag Check Indicator is illuminated please check and if necessary, replace the dust bag.
1. Lift the bag door release latch [14] to open the bag door, close the bag to avoid dust
escaping by pulling the tongue and remove the bag. [15]. The full dust bag should be
disposed of correctly and carefully.
2. Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder [16].
3. Close the bag door.
Remember: The bag check indicator may be red if an obstruction has occurred. In this
case, refer to ‘Removing a Blockage From the System.
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the pre-motor filter and
exhaust filter after each 5 bag changes.
Cleaning the pre-motor filter:
1. Lift the Bag Door Release latch [14] to open the bag door and remove the bag. [15]
2. To remove the pre-motor filter slide the pre-motor filter frame from the cleaner. [17]
3. Remove the filter from the holder. [18]
4. Wash it in hand warm water, [19] and allow it to dry thoroughly before replacing it in
the cleaner.
Cleaning the exhaust filter:
1. To remove the exhaust filter, unclip the exhaust filter cover [20] and remove the
exhaust filter pack. [21]
2. Wash the filter in hand warm water [19] and allow it to dry thoroughly before replacing
in the cleaner.
REMEMBER: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters
becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not try and use the product
without a dust bag or filter fitted.
Cleaning the permanent cloth dust bag* :
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth
dust bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave
to dry fully before replacing.
Removing a Blockage From The System
If the Bag Check Indicator is red:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2. If is not full, then;
A. Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove
any blockage from Telescopic Tube or flexible hose.
Warning* : The bag check indicator will remain illuminated if the cleaner is used when
USING YOUR CLEANER
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Q1. Carpet Nozzle (CA)**
Q2. Hard Floor Nozzle (HF)**
O. Telescopic Tube*
P. Telescopic Tube Adjuster*
Q. Carpet and Floor nozzle(GP)**
R. Floor type selector
S. Crevice Tool
T. Furniture Nozzle
U. Dusting Brush
V. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
W. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*
X. Grand Turbo Nozzle*
Y. Hard Floor Caresse Nozzle*
2
GB
1. Extract Power Cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the Telescopic Tube* to the desired height by moving the Telescopic Tube
Adjusters* up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet and Floor Nozzle**: Press the floor type selector pedal on the nozzle [7] to select
the ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. [8]
5. Slide the Variable Power Control* to increase or decrease the suction. [9]
6. Adjust the suction regulator* to the desired level. [10]
7. Switch off at the end of use by pressing the On/Off button. Unplug and press the Cord
Rewind Button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
8. Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage [12] while in use,
or in the storage position when not in use. [13]
the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period over ten
minutes with the bag check indicator illuminated, an electronic cut out will switch the
cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch the cleaner off,
unplug and correct the fault (see ‘Removing a blockage’). The cut out will automatically
reset upon switching the cleaner back on.
ACCESSORIES AND NOZZLES
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
3
GB
To obtain the best performance and energy efficiency
#1
it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in
the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard floor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard floors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard floor, and energy efficiency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
The Crevice tool, Furniture nozzle and Dusting brush are stored on board under the
accessories door. [22]
All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the Telescopic* Tube.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [23]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [24]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards, etc. [25]
Pet Hair Remover Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hair removal.
[1V]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle* - Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1X]
Hard Floor Caresse Nozzle* - For parquet floors and other delicate floors. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
•  Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
•  Is the dust bag over-lled? Please refer to Cleaner Maintenance.
•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.
•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system.
•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut out to
automatically reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Microber Bag H60 35600392
Pre-Motor Filter S114 35601288
Exhaust Filter T108 35601289
Complete Flexible Hose D136 35601290
Carpet & Floor Extra Nozzle G201EE 35601594
Carpet & Floor Smart Nozzle G223SE 35601637
Hard Floor Extra Nozzle G208EE 35601601
Hard Floor Smart Nozzle G203SE 35601596
Carpet Extra Nozzle G211EE 35601604
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Mini Turbo Nozzle J51 35601163
Turbo Nozzle J53 35601165
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
devraient pas être eectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées
recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique: Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon dalimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et ecace de
cet appareil, nous recommandons de nen coner l’entretien ou
les réparations quà un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon dalimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être eectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des
ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
4
FR
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE LASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille correctement.
Pour détacher le tuyau : il sut d’appuyer sur les deux loquets du tuyau et de tirer. [2]
2. Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. [3]
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. [4]
A. Corps de l’aspirateur
B. Commutateur Marche/Arrêt
C. Bouton d’enroulement du cordon
D. Variateur de puissance*
E. Voyant de remplissage du sac
F. Loquet de déverrouillage de la trappe
G. Trappe du sac
H. Filtre pré-moteur
I. Filtre dévacuation
J. Couvercle du filtre d’évacuation
K. Trappe des accessoires
L. Poignée de flexible
M. Variateur d’aspiration*
N. Flexible
O. Tube télescopique*
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est allumé, veuillez vérier le sac poussière et le cas échéant, le
remplacer.
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe du sac [14] pour ouvrir la trappe du sac,
fermez le sac pour éviter que la poussière ne séchappe en tirant sur la languette du sac et
retirez-le. [15]. Le sac à poussière plein doit être mis au rebut correctement et soigneusement.
2. Pliez et mettez un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac [16].
3. Fermez la trappe du sac-à-poussière.
Attention: le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce cas,
reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Pour nettoyer le ltre
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le ltre de protection du
moteur tous les 5 remplacements de sac.
Nettoyage du ltre pré-moteur :
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe [14] pour ouvrir la trappe du sac et retirez
le sac. [15]
2. Pour retirer le ltre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du ltre de
protection du moteur. [17]
3. Retirez le ltre. [18]
4. Lavez-le à la main à l’eau tiède, [19] et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur
l’aspirateur.
Nettoyage du ltre d’évacuation sortie moteur :
1. Pour retirer le ltre d’évacuation, déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation [20] et retirez le
jeu de ltres. [21]
2. Lavez le ltre à la main à l’eau tiède [19] et laissez-le sécher complètement avant de le remettre
sur l’aspirateur.
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les ltres
seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur
sans sac ou sans ltres.
Nettoyage du sac à poussière permanent* :
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous les
5 vidages de sac. Eliminez l’excédent d’eau et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est rouge :
1.
Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».
2. Si ce nest pas le cas;
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le ltre ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez toute obstruction
dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
Mise en garde* : Le voyant de remplissage restera allumé si l’aspirateur est utilisé lorsque
le sac est plein, s’il y a un blocage ou si les filtres sont sales. S’il est utilisé pendant plus de
dix minutes et que le voyant de remplissage du sac est allumé, un disjoncteur électronique
UTILISATION DE LASPIRATEUR
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
Q1. Brosse pour moquette (CA)**
Q2. Suceur pour sol dur (HF)**
P. Bouton de réglage
du tube télescopique*
Q. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
R. Sélecteur de type de sol
S. Suceur plat
T. Petit suceur
U. Brosse meuble
V. Mini turbobrosse pour élimination
des poils d’animaux domestiques*
W. Mini turbobrosse pour
élimination des allergènes*
X. Super turbobrosse*
Y. Brosse Caresse*
5
FR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le
cordon au-delà du repère rouge. [5]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de réglage du
tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [6]
3. Brosse moquette et sol** : Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner le mode
d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Faites glisser le variateur de puissance* pour augmenter ou diminuer la puissance d’aspiration. [9]
6. Réglez le variateur d’aspiration* au niveau désiré. [10]
7. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [11]
8. Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation
temporaire pendant l’utilisation [12], ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur
nest pas utilisé. [13]
arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Si cela se produit,
éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème
(«Élimination d’une obstruction»). Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement en
rallumant l’aspirateur.
ACCESSOIRES ET BROSSES
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
6
FR
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique
#1
, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage.
Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Un type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Un type de brosse HF nest adapté que pour les sols durs.
Un type de brosse CA nest adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisé et ne sont
conseillés que pour des usages occasionnels.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signifie qu’il nest pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1
REMARQUE: Capacité de ramassage de la poussière sur moquette, capacité de ramassage
de la poussière sur sol dur et efficacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Le suceur plat, la brosse à meubles et la brosse à poussière sont rangés sous la trappe des
accessoires. [22]
Les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [23]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [24]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers, etc. [25]
Turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles
à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1V]
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Mini turbo brosse pour escaliers
ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer.
Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1W]
Super turbobrosse* - Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1X]
Brosse Caresse* - Pour parquet et autres sols délicats. [1Y]
IMPORTANT: Ne pas utiliser la super turbobrosse sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse
tourner sur place.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
•  L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
•  Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• 
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une obstruction ».
•  L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement
au bout de 45 minutes.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Microfiber Bag H60 35600392
Pre-Motor Filter S114 35601288
Exhaust Filter T108 35601289
Complete Flexible Hose D136 35601290
Carpet & Floor Extra Nozzle G201EE 35601594
Carpet & Floor Smart Nozzle G223SE 35601637
Hard Floor Extra Nozzle G208EE 35601601
Hard Floor Smart Nozzle G203SE 35601596
Carpet Extra Nozzle G211EE 35601604
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Mini Turbo Nozzle J51 35601163
Turbo Nozzle J53 35601165
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays
où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou
le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht
für gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die
vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig
verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten
und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer
ausgeführt werden können, dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf
das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Die jedoch sehr gering und
bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
ezienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie sich beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln Sie es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von
Treppen nicht oberhalb Ihres Standortes.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über
die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
7
DE
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet.
Drücken Sie die beiden Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen
den Schlauch heraus. [2]
2. Befestigen Sie den Handgri am oberen Ende des Saugrohrs. [3]
3. Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. [4]
A. Gerätekorpus
B. Ein-/Aus-Taste
C. Kabelaufwicklung
D. Leistungsregulierung*
E. Staubbeutelfüllanzeige
F. Entriegelung für Staubbeutelfachabdeckung
G. Staubbeutelfachabdeckung
H. Vormotorfilter
I. Abluftfilter
J. Abdeckung für Abluftfilter
K. Abdeckung für Zubehörfach
L. Handgriff
M. Nebenluftregelung*
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige aueuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und ersetzen
ihn gegebenenfalls.
1. Betätigen Sie die Entriegelung der Staubbeuteltür [14], um diese zu önen. Versiegeln Sie den
Staubbeutel, indem Sie an der Lasche ziehen und entfernen anschließend den Beutel. [15].
Den vollen Staubbeutel vorsichtig entsorgen.
2. Neuen Staubbeutel wie abgebildet falten und mit der Manschette in den Beutelhalter
einsetzen.
3. Die Staubbeutelfachabdeckung wieder schließen.
Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich unter Umständen um eine Verstopfung
des Saugtraktes oder der Staubbeutel hat sich mit Feinstaub zugesetzt. Siehe dazu Verstopfung
des Saugtraktes beheben.
Reinigung der Filter
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes beide Filter nach jedem
fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich reinigen oder austauschen.
Reinigung des Vormotorlters:
1. Heben Sie die Verriegelung der Staubsaugerbeuteltür an [14] , um die Tür zu önen und
entfernen Sie den Beutel. [15]
2. Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um den
Vormotorlter herauszunehmen. [17]
3. Entfernen Sie den Filter aus der Halterung. [18]
4. Mit handwarmen Wasser reinigen, [19] vollständig trocknen lassen und wieder in den
Staubsauger einsetzen .
Reinigung des Abluftlters:
1. Um den Filter zu entfernen, entfernen Sie die Abdeckung des Abluftlters. [21]
2. Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser [19]. Bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
einsetzen, lassen Sie ihn unbedingt vollständig trocknen.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte der Filter beschädigt
sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne
eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Reinigung des Permanentstaubbeutels*:
Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel spätestens nach jedem
fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und
lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
Verstopfung des Saugtraktes beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist:
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe Auswechseln des Staubbeutels.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Q1. Teppichbodendüse (CA)**
Q2. Hartbodendüse (HF)**
N. Saugschlauch
O. Teleskoprohr*
P. Teleskoprohrlängenverstellung*
Q. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
R. Bodenbelagswahlschalter
S. Fugendüse
T. Polsterdüse
U. Möbelpinsel
V. Miniturbodüse*
W. AllergyRemover-Miniturbodüse*
X. Turbobodendüse*
Y. Hartbodendüse*
8
DE
1. Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie das Kabel
nicht weiter, als bis zur roten Markierung raus. [5]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Knopf am
Teleskoprohr* nach oben schieben und den Gri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung
am bequemsten ist. [6]
3. Umschaltbare Bodendüse**: Das Pedal an der Düse drücken [7], um die gewünschte Bodenart
auszuwählen.
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Verschieben Sie den Regler zum Einstellen der Saugleistung*, um diese zu reduzieren oder zu
erhöhen. [9]
6. Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. [10]
7. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung,
wodurch das Kabel wieder in den Staubsauger eingezogen wird. [11]
8. Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend
abgestellt [12] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [13]
B.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem Saugschlauch mit einer langen Stange.
Achtung* : Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt wird,
eine Verstopfung vorliegt oder die Filter verschmutzt sind. Wenn Sie das Gerät länger als 10 Minuten
benutzen, während die Anzeige aueuchtet, schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um die
Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden. Sollte eine Überhitzung auftreten, das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und den Fehler beheben (Siehe Eine Verstopfung beseitigen). Der automatische
Abschaltschalter wird nach dem Einschalten des Staubsaugers automatisch zurückgesetzt.
ZUBEHÖR UND DÜSEN
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
9
DE
Um die beste Leistung und Energieezienz zu erzielen
#1
wird empfohlen, dass
die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden.
Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet dies,
dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist..
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, Staubaufnahmekapazität
auf Hartböden und Energieezienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der
Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Die Fugendüse, Polsterdüse und der Möbelpinsel werden direkt am Gerät im Zubehörfach
untergebracht. [22]
Alle Zubehörteile können direkt am Handgri oder am Teleskoprohr* befestigt werden.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [23]
Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [24]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen etc. [25]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1V]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von
Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1W]
Turbobodendüse* - Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung
von Teppichböden. [1X]
Hartbodendüse* - Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Oberächen. [1Y]
WICHTIG: Benutzen Sie die Turbobodendüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf Teppichen mir einer Florhöhe von mehr als 15 mm. Halten Sie die
Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an
Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
•  I
st die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen Gerät.
•  Ist der Staubbehälter voll? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Filter blockiert? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtraktes beheben“.
•  Ist der Staubsauger überhitzt? Es dauert ca. 45 Minuten bis sich der Staubsauger automatisch
zurücksetzt.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets
die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Staubsaugermodells an.
Microfiber Bag H60 35600392
Pre-Motor Filter S114 35601288
Exhaust Filter T108 35601289
Complete Flexible Hose D136 35601290
Carpet & Floor Extra Nozzle G201EE 35601594
Carpet & Floor Smart Nozzle G223SE 35601637
Hard Floor Extra Nozzle G208EE 35601601
Hard Floor Smart Nozzle G203SE 35601596
Carpet Extra Nozzle G211EE 35601604
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Mini Turbo Nozzle J51 35601163
Turbo Nozzle J53 35601165
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in
dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of
om nattigheid op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op, lucifers, hete as,
sigaret of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen op,
reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en raap ze niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of de plug niet verwijderen door aan het
stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan op of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
10
NL
*Alleen bepaalde modellen
**Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op
de twee vergrendelingspallen aan het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2]
2. Verbind de handgreep met de bovenzijde van de buis. [3]
3. Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren**. [4]
A. De stofzuiger zelf
B. Aan/uit-schakelaar
C. Knop oprolmechanisme
D. Variabele zuigkrachtbesturing*
E. Indicator zakcontrole
F. Ontgrendeling klep van stofzak
G. Deur zak
H. Pre-motor filter
I. Uitlaatfilter
J. Deksel uitlaatfilter
K. Accessoiresdeur
L. Handvat
M. Zuigkrachtregeling*
N. Slang
O. Telescopische buis*
P. Regelaar voor telescopische buis*
Q. Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
R. Keuzeknop vloertype:
S. Kierenmondstuk
T. Meubelmondstuk
U. Stofborstel
V. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
W. Miniturbomondstuk allergieverwijderaar*
X. Grand Turbozuigmond*
Y. Zuigmond voor harde vloeren Caresse*
Q1. Tapijt Mondstuk (CA)**
Q2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
Als de zakcontrole-indicator brandt, controleer dan of de stofzak vol is en vervang deze indien nodig.
1. Licht de vergrendelingspal van de zakdeur op [14] en open de deur, trek aan de tong en sluit de
zak om te voorkomen dat er geen vuil uit komt, en neem de zak uit. [15]. De volle stofzuigerzak
moet op de juiste manier en met zorg worden weggegooid.
2. Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen op de zak en breng de hals van de zak aan in de
zakhouder[16].
3. Sluit de deur in de richting van de pijl.
Niet vergeten: De stofzakindicator kan ook rood zijn bij een verstopping. Raadpleeg in dat geval
Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
Het lter reinigen
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u het pre-motorlter na 5 maal de zak te hebben
vervangen.
Het pre-motorlter reinigen:
1. Voor het openen van de zakdeur, licht de vergrendelingspal hiervan op [14] en neem de zak uit. [15]
2. Om het pre-motorlter te verwijderen, schuift u het frame van het pre-motorlter uit de stofzuiger. [17]
3. Verwijder het lter uit de houder. [18]
4. Was deze in lauw water, [19] en laat hem volledig drogen voordat u hem weer in de
stofzuiger plaatst.
Het uitlaatfilter reinigen:
1. Voor het verwijderen van het uitlaatfilter, maak de clip van het filterdeksel los [20] en
neem het uitlaatfilterpakket uit. [21]
2. Was het filter met handlauw water [19] en laat hem volledig drogen voordat u hem
weer in de stofzuiger plaatst.
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke
geval dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover.
Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of filter.
Permanente stofzak reinigen * :
Voor het behoud van optimale prestaties adviseren wij de permanente stofzak van textiel
11
NL
1. Trek het netsnoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer niet verder uit dan de
rode markering. [5]
2. Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de telescopische stelknoppen* naar
boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest
comfortabele stand voor reinigen staat. [6]
3. Tapijt en vloermondstuk**: Duw op het pedaal van de zuigmond [7] om de ideale zuigstand te
selecteren voor het vloertype.
Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Verschuif de variabele zuigkrachtbesturing* voor een hogere of lagere zuigkracht. [9]
6. Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. [10]
7. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek de stekker uit
het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer zichzelf weer op
in de stofzuiger. [11]
8. Parkeren en opslaan - De buis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd [12] of kan in
de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [13]
telkens na 5 volle zakken met lauw water te wassen. Verwijder het overtollige water en laat
de zak volledig drogen voordat u deze weer terugplaatst.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Indien de stofzakindicator rood is:
1. Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen.
2. Als de zak niet vol is:
A. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het filter reinigen.
B. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een stang of stok om eventuele
verstoppingen uit de telescopische buis of flexibele slang te verwijderen.
Waarschuwing* : De zakcontrole-indicator blijft branden als de stofzuiger wordt
gebruikt met volle zak, of als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als de stofzuiger
langer dan tien minuten gebruikt wordt, terwijl de zakcontrole-indicator brandt, zal door
een elektronische stroomonderbreking de stofzuiger worden stopgezet om het risico
van oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u
de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout (zie Verstopping wegnemen’). De
stofzuiger zal automatisch weer gereed zijn voor gebruik, als deze weer wordt aangezet.
*Alleen bepaalde modellen
**Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
12
NL
Voor optimaal functioneren en energie eciëntie
#1
is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken
voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt.
Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt..
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en worden alleen
aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt vereist door
Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit dat de
stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als er rechts op het label over het harde vloer symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit
dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1
OPM.:Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie eciëntie in
overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013.
Het kierenmondstuk, meubelmondstuk en de stofborstel worden onder de accessoiresdeur bewaard. [22]
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de handgreep of op het uiteinde van de telescopische*
buis worden geplaatst.
KierenmondstukVoor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [23]
MeubelmondstukVoor zachte meubels en stoen. [24]
Stofborstel – Voor boekplanken, lijsten, toetsenborden, etc. [25]
Turbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het
grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt
voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1V]
Miniturbozuigmond voor allergene stoen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral
geschikt voor het verwijderen van allergene stoen. [1W]
Grand Turbozuigmond* - Gebruik het Grand Turbo-mondstuk voor het diep reinigen van tapijten. [1X]
Zuigmond voor harde vloeren Caresse* - Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1Y]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, dierenhuiden en
tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
•  Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
•  Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger.
•  Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
•  Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie Verstoppingen uit het systeem verwijderen.
•  Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het toestel
weer gereed is voor gebruik.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Microfiber Bag H60 35600392
Pre-Motor Filter S114 35601288
Exhaust Filter T108 35601289
Complete Flexible Hose D136 35601290
Carpet & Floor Extra Nozzle G201EE 35601594
Carpet & Floor Smart Nozzle G223SE 35601637
Hard Floor Extra Nozzle G208EE 35601601
Hard Floor Smart Nozzle G203SE 35601596
Carpet Extra Nozzle G211EE 35601604
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Mini Turbo Nozzle J51 35601163
Turbo Nozzle J53 35601165
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten
van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
13
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dellapparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone dalle ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza,
solo se sono controllati od istruiti all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e in piena consapevolezza del pericolo che
potrebbe presentarsi. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un
piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità
statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si agganci e
si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere le due levette all’estremità
del tubo essibile e tirare. [2]
2. Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. [3]
3. Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo. [4]
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. Pulsante di accensione/spegnimento
C. Pulsante di riavvolgimento del cavo
D. Controllo potenza variabile*
E. Indicatore di controllo sacco pieno
F. Levetta sblocco sportello
contenitore raccoglipolvere
G. Coperchio
H. Filtro pre-motore
I. Filtro in uscita
J. Coperchio del filtro in uscita
K. Accessori a bordo
L. Impugnatura tubo
M. Regolatore forza aspirante*
N. Tubo flessibile
Q1. Spazzola per tappeti (CA)**
Q2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
Se la spia di verifica sacco è accesa, verificare se sostituire il sacco.
1. Sollevare la levetta di sblocco sportello [14] per aprirlo, chiudere il sacco tirando la
linguetta per evitare che la polvere fuoriesca e rimuovere il sacco. [15]. Il sacco pieno
dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
2. Introdurre un nuovo sacco come mostrato sul sacco stesso inserendone il collo del
porta-sacco [16].
3. Chiudere lo sportello del sacco raccoglipolvere.
Nota: La spia di verifica sacco può essere rossa se si è verificata unostruzione. In questo
caso, vedere la sezione “Rimozione di unostruzione dal sistema.
Pulizia del filtro
Per mantenere prestazioni ottimali dell’aspirapolvere nel tempo, lavare il filtro pre-motore
e il filtro in uscita ogni 5 cambi del sacco.
Pulitura del filtro pre-motore:
1. Sollevare la levetta di sblocco sportello [14] per aprirlo e rimuovere il sacco. [15]
2. Per rimuovere il filtro pre-motore far scorrere il telaio del filtro premotore estraendolo
dall’aspirapolvere. [17]
3. Rimuovere il filtro dal portafiltro. [18]
4. Lavarlo in acqua tiepida, [19] e lasciare che si asciughi completamente prima di
reinserirlo nell’aspiratore.
Pulitura del filtro in uscita:
1. Per rimuovere il filtro in uscita, aprire il coperchio dello stesso [20] e togliere il gruppo
filtro. [21]
2. Lavare il filtro in acqua tiepida [19] e lasciare che si asciughi completamente prima di
reinserirlo nell’aspiratore.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se accidentalmente i filtri vengono
danneggiati, sostituirli con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio
senza sacco o senza filtro.
Pulitura del sacco raccoglipolvere in stoffa permanente*:
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare con acqua tiepida il
sacco permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare
asciugare completamente prima del riutilizzo.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se la spia di verifica sacco è rossa:
1. Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco
raccoglitore”.
2. Se non è pieno, controllare se:
O. Tubo telescopico*
P. Dispositivo di controllo
del tubo telescopico*
Q. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
R. Selettore tipo pavimento
S. Bocchetta per fessure
T. Bocchetta tutti gli usi
U. Spazzola a pennello
V. Mini turbospazzola per rimuovere i
peli di animali domestici*
W. Mini turbospazzola per rimuovere
gli allergeni*
X. Spazzola Grand Turbo*
Y. Spazzola caresse per pavimenti duri*
14
IT
1. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre
l’indicatore rosso. [5]
2. Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo* del
tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la posizione di
pulizia più confortevole. [6]
3. Spazzola tappeti e pavimenti**: Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare la modalità
di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Far scorrere il dispositivo di controllo di potenza variabile* per aumentare o diminuire il livello
di aspirazione. [9]
6. Regolare il regolatore* di forza apirante sul livello desiderato. [10]
7. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di
alimentazione all’interno dell’apparecchio. [11]
8. Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante
l’uso [12], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [13]
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia del ltro.
B.
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o un bastoncino per
rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo essibile.
Avvertenza* : Lindicatore di controllo del sacco rimarrà acceso se l’aspirapolvere viene utilizzato con
il sacco pieno, se è presente unostruzione o se i ltri sono sporchi. Se l’aspirapolvere viene utilizzato
per più di dieci minuti con l’indicatore di controllo del sacco illuminato, la funzione di arresto termico
spegnerà l’apparecchio per impedire che si verichi un surriscaldamento. In questi casi, spegnere
l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema (vedi “Rimozione di unostruzione”). L’arresto e
la rimozione del problema, resetteranno automaticamente l’apparecchio.
ACCESSORI E SPAZZOLE
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
15
IT
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza energetica
#1
, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia.
Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti..
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri..
#1
NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efficienza energetica conformi alle Normative della Commissione
(EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
La bocchetta per fessure, la bocchetta per tutti gli usi e la spazzola a pennello sono riposte
nell’apparecchio sotto lo sportello accessori. [22]
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico*.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [23]
Bocchetta tutti gli usi – per mobili soffici e tessuti. [24]
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere, ecc. [25]
Turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1V]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per
la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente
adatta per rimuovere gli allergeni. [1W]
Spazzola Grand Turbo* - Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di
tappeti e moquette. [1X]
Spazzola caresse per pavimenti duri* - per parquet e pavimenti delicati. [1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la spazzola Grand Turbo per tappeti a lunghe frange, pellicce
e moquette con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo
in rotazione.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
•  La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
•  Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di unostruzione dal sistema.
•  L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti
di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Microfiber Bag H60 35600392
Pre-Motor Filter S114 35601288
Exhaust Filter T108 35601289
Complete Flexible Hose D136 35601290
Carpet & Floor Extra Nozzle G201EE 35601594
Carpet & Floor Smart Nozzle G223SE 35601637
Hard Floor Extra Nozzle G208EE 35601601
Hard Floor Smart Nozzle G203SE 35601596
Carpet Extra Nozzle G211EE 35601604
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Mini Turbo Nozzle J51 35601163
Turbo Nozzle J53 35601165
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
16
ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en esta guía del usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este
manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre
el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar
el aparato inmediatamente. Para evitar un peligro de
seguridad, técnicos de servicio autorizados por Hoover
deben reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o
para recoger líquidos.
No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente,
colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inflamables,
aerosoles para limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utiliza
el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento
seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de
mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente
por técnicos autorizados del servicio técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni las piernas al
utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté
limpiando las escaleras.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en
contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde haya comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
*Sólo algunos modelos
**Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar en base al modelo
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
MONTAJE DEL ASPIRADOR
Saque todas las piezas del embalaje.
1. Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que quede encajado
y bien sujeto en su sitio. Para liberar la manguera: simplemente presionar los dos trinquetes en el
extremo de la manguera y tirar. [2]
2. Conectar el asa al extremo superior del tubo. [3]
3. Conecte el extremo inferior del tubo a la tobera para alfombras y suelos**. [4]
A. Estructura central del aspirador
B. Botón de encendido/apagado
C. Botón recogecable
D. Control potencia variable*
E. Indicador de control de la bolsa
F. Seguro de desbloqueo de la portezuela de la bolsa
G. Portezuela de la bolsa
H. Filtro Pre-motor:
I. Filtro de Descarga
J. Tapa del filtro de salida
K. Puerta de accesorios
L. Manguera con mango
M. Regulador de aspiración*
N. Manguera
O. Tubo telescópico*
P. Regulador del tubo telescópico*
Q. Tobera para alfombras y suelos (GP)**
R. Selector de tipo de pisos
S. Accesorio para tapicerías
T. Cepillo para muebles
U. Cepillo para quitar el polvo
V. Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales*
W. Tobera Mini Turbo elimina alérgenos*
X. Maxi Tobera Turbo*
Y. Tobera Caresse para suelo duro*
Q1. Tobera para alfombras (CA)**
Q2. Tobera para suelo duro (HF)**
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Sustitución de la Bolsa del Polvo
Si el indicador de la bolsa está iluminado se ruega comprobar y, si es necesario, reemplazar la bolsa.
1. Abrir el trinquete de la puerta de la ubicación de la bolsa [14] para abrir la puerta cerrar la bolsa para
evitar que el polvo que contiene escape levantando la lengüeta y extraer la bolsa. [15]. La bolsa del
polvo llena tiene que ser eliminada de forma correcta y con cuidado.
2. Doblar una nueva bolsa según está dibujado en la misma y colocarla insertando el cuello en el
alojamiento de la bolsa [16].
3. Cierre la portezuela de la bolsa.
Recuerde: En caso de atascarse, puede que el indicador de control de la bolsa sea de color rojo. En ese
caso, remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones en el sistema.
Limpieza del ltro
Para mantener óptimas prestaciones de su aspirador, lave el ltro Hepa Pre-Motor y el de descarga al
cambiar 5 veces la bolsa.
Limpieza del ltro pre-motor:
1. Abrir el trinquete de la puerta de la ubicación de la bolsa [14] para abrir la puerta, y extraiga la
bolsa. [15]
2. Para extraer el ltro premotor deslice su soporte por el aspirador hacia fuera. [17]
3. Quite el ltro del sujetador. [18]
4. Lavar en agua tibia, [19] y dejar que se seque completamente antes de colocarla de nuevo en el
aspirador.
Limpieza del ltro de salida:
1. Para extraer el ltro del escape, aojar el clip de la cubierta del mismo [20] y extraer el conjunto
del ltro de escape. [21]
2. Lavar el ltro en agua tibia, [19] y dejar que se seque completamente antes de colocarla de nuevo
en el aspirador.
Recuerde: No usar agua hirviente o detergentes. En el improbable caso de que el ltro resulte dañado,
reemplazarlo por un recambio Hoover genuino. No trate de utilizar el aparato sin montar la bolsa del
polvo o el ltro.
17
ES
1. Extraer el cable de conexión y enchufarlo a la red. No debe continuar tirando cuando
llegue a la marca roja. [5]
2. Ajustar la longitud del tubo telescópico* a la altura deseada moviendo los ajustadores
del tubo telescópico hacia arriba y subir o bajar el asa de la manguera hasta alcanzar la
posición más confortable para la limpieza. [6]
3. Tobera para alfombras y suelos**: Apriete el pedal en la tobera [7] para seleccionar el
modo ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo.
Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
4. Encienda el aspirador pulsando el botón de encendido/apagado que se encuentra en
la estructura central del aspirador. [8]
5. Deslizar el Control de potencia variable para incrementar o disminuir la succión. [9]
6. Ponga el regulador de aspiración* en el nivel deseado. [10]
7. Apague el aparato tras su uso pulsando el botón de encendido/apagado. Desenchufar y
accionar el pedal de rebobinar para enrollar el cable de alimentación en el aspirador. [11]
8. Estacionamiento y almacenamiento - El tubo puede ser estacionado
para almacenamiento transitorio durante el uso [12], o en la
posición de almacenamiento cuando no se utiliza . [13]
Limpieza de la bolsa de polvo permanente de tela* :
Para mantener óptimas prestaciones, se aconseja lavar la bolsa de tela ja con agua tibia tras cada
5 bolsas llenas. Elimine el exceso de agua y deje que se seque completamente antes de volver a
montarla.
Eliminación de obstrucciones en el sistema
Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo:
1. Compruebe si la bolsa está llena. De ser así, remitirse al capítulo “Sustitución de la bolsa del polvo”.
2. Si no está llena, entonces;
A. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los ltros? Si es así, remitirse al capítulo
“Limpieza del Filtro”.
B. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilizar una vara o pértiga para
eliminar cualquier bloqueo en el tubo telescópico o en la manguera exible.
Advertencia* : El indicador de la bolsa permanecerá iluminado si el aspirador se utiliza cuando la bolsa
está llena, si existe algún bloqueo o si los ltros están sucios. Si se utiliza por un período superior a diez
minutos con el indicador de bolsa llena iluminado, el aspirador será desconectado electrónicamente
para evitar cualquier riesgo de sobrecalentamiento. Si esto ocurriese, apague el aspirador, desenchufe
y corrija el fallo ver “Eliminando un bloqueo”). El dispositivo de corte se rearmará automáticamente al
conectar el aspirador de nuevo.
ACCESORIOS Y CEPILLOS
*Sólo algunos modelos
**Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar en base al modelo
18
ES
Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética
#1
se recomienda utilizar toberas adecuadas
para las principales operaciones de limpieza.
Estas toberas se indican en los diagramas con las letras G P, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para un uso en suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para un uso en alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se recomiendan
sólo para un uso ocasional.
Es importante notar que esta aspiradora se suministra con una etiqueta energética de conformidad
con el reglamento europeo (UE) 665/2013.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo que cubre el símbolo de
alfombra, esto indica que la aspiradora no es adecuada para utilizarse en alfombras.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho que cubre el símbolo de
suelo duro, esto indica que la aspiradora no es adecuada para utilizarse en suelos duros.
#1
NOTA: La capacidad de recoger polvo de las alfombras, la capacidad de recoger polvo de los suelos
duros y eciencia energética de conformidad con los reglamentos de la Comisión (UE) 665/2013 y
(UE)666/2013.
La herramienta para resquicios, la tobera para muebles y el cepillo eliminador de polvo están
guardados en el interior del aspirador, debajo de la puerta de accesorios. [22]
Todos los accesorios pueden insertarse en el extremo del asa de la manguera o del tubo telescópico.
Accesorio para tapicerías – Para rincones y zonas de difícil acceso. [23]
Cepillo para muebles – Para cortinajes y tejidos blandos. [24]
Cepillo para quitar el polvo – Para librerías, marcos, teclados, etc. [25]
Tobera Turbo para el pelo de los animales* - Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de
escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente
adecuada para remover los pelos de animales domésticos. [1V]
Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras
o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para
remover los alergénicos. [1W]
Maxi Tobera Turbo* - Utilice la tobera turbo Grand para la limpieza a fondo de alfombras. [1X]
Tobera Caresse para suelo duro* - Para suelos de parqué y demás suelos delicados. [1Y]
IMPORTANTE: No utilizar la Gran tobera turbo en alfombras con ecos largos, pieles de animales o
moqueta cuyo pelo sea de más de 15mm. de longitud. No mantenga la tobera inmóvil mientras el
cepillo esté girando.
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran
a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.
•  ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.
•  ¿La bolsa de polvo está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.
•  ¿Está obstruido el ltro? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.
•  ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte “Eliminación de una obstrucción en el sistema.
•  ¿Se ha recalentado el aspirador? Si se hace así, el dispositivo de corte tardará aproximadamente 45
minutos en rearmarse.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio
Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Microber Bag H60 35600392
Pre-Motor Filter S114 35601288
Exhaust Filter T108 35601289
Complete Flexible Hose D136 35601290
Carpet & Floor Extra Nozzle G201EE 35601594
Carpet & Floor Smart Nozzle G223SE 35601637
Hard Floor Extra Nozzle G208EE 35601601
Hard Floor Smart Nozzle G203SE 35601596
Carpet Extra Nozzle G211EE 35601604
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Mini Turbo Nozzle J51 35601163
Turbo Nozzle J53 35601165
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra
o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Hoover TE70*TE20084 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente