Fral FSW63 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
1
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
DEUMIDIFICATORE DA PISCINA
SWIMMING POOL DEHUMIDIFIER
SCHWIMMBADENTFEUCHTER
FSW63
MANUALE TECNICO
TECHNICAL MANUAL
TECHNISCHE BEDIENANLEITUNG
2
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
INDICE/INDEX
MANUALE TECNICO .........................................................................................................................................3
TECHNICAL MANUAL .....................................................................................................................................26
TECHNISCHES HANDBUCH.............................................................................................................................49
SCHEMI ELETTRICI..........................................................................................................................................71
ELECTRIC DIAGRAMS......................................................................................................................................71
ELEKTRISCHES SCHEMA .................................................................................................................................71
DIMENSIONALI...............................................................................................................................................74
DIMENSIONAL DRAWINGS.............................................................................................................................74
DIMENSIONAL................................................................................................................................................74
3
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
MANUALE TECNICO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ..................................................................................................................5
UTILITA’ E CONSERVAZIONE DEL MANUALE....................................................................................................6
NORMATIVE DI RIFERIMENTO .........................................................................................................................6
NORME GENERALI DI SICUREZZA.....................................................................................................................6
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE......................................................................................................8
SEGNALETICA DI SICUREZZA ............................................................................................................................8
DESCRIZIONE DELL’UNITA’...............................................................................................................................9
STRUTTURA..................................................................................................................................................9
CIRCUITO REFRIGERANTE ............................................................................................................................9
CONDENSATORE E EVAPORATORE ......................................................................................................9
BATTERIA ALETTATA ............................................................................................................................9
ALETTE..................................................................................................................................................9
TUBI......................................................................................................................................................9
COMPRESSORE.....................................................................................................................................9
VENTILATORI..............................................................................................................................................10
QUADRO ELETTRICO ..................................................................................................................................10
MICROPROCESSORE...................................................................................................................................10
Accessori ........................................................................................................................................................10
Corpo macchina completamente in acciaio inox .......................................................................................10
Riscaldatori elettrici in acciaio inox 2,0 kW 230/1/50 (E.H): ....................................................................10
Scambiatore ad acqua calda (H.W.C) potenza nominale 2,4 kW: .............................................................10
Valvola elettrica a tre vie ON/OFF (E.W): ..................................................................................................10
Controllo remoto (umidostato) (On/Off): ..................................................................................................10
Sbrinamento con H.D.G..............................................................................................................................10
DATI TECNICI FSW 63.....................................................................................................................................11
CAPACITA’ ESSICCANTE..................................................................................................................................12
TABELLE DI PRESTAZIONE FSW63..................................................................................................................12
DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA .....................................................................................................13
DISPOSITIVI DI SICUREZZA .........................................................................................................................13
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE TERMICA (solo per macchine con resistenze elettriche) ...........................13
ISPEZIONE, TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE IN SITO.................................................................................13
ISPEZIONE ..................................................................................................................................................13
4
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE IN SITO ........................................................................................14
DISINBALLAGGIO........................................................................................................................................14
POSIZIONAMENTO.....................................................................................................................................14
MONTAGGIO A MURO...............................................................................................................................15
SPAZI ..............................................................................................................................................................15
COLLEGAMENTO DEL RACCORDO SCARICO ACQUA E CAVO DI ALIMENTAZIONE....................................16
COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO IDRAULICO (solo per macchine con batteria di post-riscaldamento)....17
MANUTENZIONE E CONTROLLI PERIODICI ....................................................................................................17
AVVERTENZE IMPORTANTI ........................................................................................................................17
FILTRO DELL’ARIA.......................................................................................................................................18
CONNESSIONE ELETTRICA..............................................................................................................................18
Generalità ..................................................................................................................................................18
Collegamento alla rete principale..............................................................................................................19
AVVIAMENTO.................................................................................................................................................20
CONTROLLO DI PRE AVVIAMENTO ............................................................................................................20
CONTROLLO ELETTRONICO E FUNZIONAMENTO......................................................................................20
PANNELLO DI SEGNALAZIONE E DI CONTROLLO .......................................................................................21
OSSERVANZE GENERALI E AVVISI ..................................................................................................................23
RISPARMI DI CORRENTE.................................................................................................................................23
SMALTIMENTO DELL’UNITA’ ALLA FINE DELLA VITA .....................................................................................24
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .........................................................................................................................24
UNITA’ SOTTO ALLARME............................................................................................................................25
5
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
(Direttive comunitarie sulla bassa tensione e la compatibilità elettromagnetica)
FRAL S.r.l. Vialedell’Industria e dell’Artigianato 22/c – 35010 Carmignano di Brenta – PD – con
la presente dichiara che i seguenti prodotti:
Deumidificatore serie FSW63
soddisfa i requisiti essenziali contenuti nelle Direttive della Comunità Europea
2014/35/UE del 26 Febbraio 2014 in materia di sicurezza dei prodotti elettrici da usare
in Bassa Tensione; 2014/30/UE del 26 Febbraio 2014 in materia di Compatibilità
Elettromagnetica; 2006/42/CE del 17 maggio 2006 in materia di sicurezza delle
macchine.
La conformità è dichiarata con riferimento alle seguenti norme tecniche armonizzate:
CEI-EN 60335-1,CEI-EN 60335-2-40, CEI-EN 55014-1, CEI-EN 55014-2.
Si dichiara inoltre che il prodotto è fabbricato in conformità alla Direttiva
RoHS in vigore ovvero (2011/65/UE del 08/06/2011) con riferimento alla
seguente norma tecnica armonizzata:
CEI-EN 50581.
Il rappresentante legale
Ing. Alberto Gasparini
6
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
UTILITA’ E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Questo Manuale è conforme ai requisiti della direttiva 2006/42/CE e successive modifiche.
Il manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie richieste per il trasporto, installazione, messa in
funzione e la manutenzione delle macchine, che devono essere rigorosamente seguite da parte
dell'utente per il corretto funzionamento dello stesso.
A tal fine, l'utente deve rigorosamente rispettare le norme di sicurezza descritte nel manuale.
Il manuale deve sempre seguire la macchina e deve essere conservato in un luogo che garantisca la sua
perfetta conservazione per il corretto utilizzo da parte dell'operatore.
SIMBOLI GRAFICI E INDICAZIONI CONTENUTE NEL MANUALE:
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
La macchina descritta in questo manuale è stata progettata in accordo con le normative CE pertinenti
La macchina rispetta i requisiti essenziali delle seguenti Direttive Europee:
Normativa macchine 2006/42/CE.
Sicurezza Elettrica per le applicazioni a Bassa Tensione 2014/35/UE.
Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE.
Attrezzature a Pressione 2014/68/UE.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Durante l'installazione o la manutenzione della unità, è necessario attenersi scrupolosamente alle
norme riportate su questo manuale, conformi a tutte le specifiche delle etichette sull'unità, e di
prendere tutte le precauzioni del caso per i lavoratori.
La pressione nel circuito frigorifero e le apparecchiature elettriche presenti nell'unità possono essere
pericolose durante l'installazione o la manutenzione dell'unità.
Di conseguenza, tutte le operazioni sulla macchina devono essere eseguite solo da
personale qualificato
.
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
p
o
g
e
t
t
a
t
a
p
e
l
u
t
i
l
i
z
z
o
i
n
u
n
a
m
b
i
e
n
t
e
i
n
t
e
r
n
o
.
Per l’installazione in ambient esterni contattare il produttore.
I
n
d
i
c
a
c
h
e
s
i
d
e
v
e
f
a
e
a
t
t
e
n
z
i
o
n
e
a
t
u
t
t
e
l
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
e
l
e
o
p
e
r
a
z
i
o
n
i
d
a
e
f
f
e
t
t
u
a
r
e
p
e
r
garantire il corretto funzionamento della macchina, descrive le operazioni che devono
essere evitate, e informa l'operatore la procedura corretta e le operazioni da seguire
per
i
l
c
o
r
r
e
t
t
o
u
t
i
l
i
z
z
o
d
e
l
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
.
7
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
L
u
n
i
t
à
n
o
n
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
u
s
a
t
a
s
o
t
t
o
a
t
m
o
s
f
e
r
a
e
s
p
l
o
siva.
Q
u
a
n
d
o
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
c
o
n
n
e
s
s
a
a
l
l
a
p
r
e
s
a
d
i
c
o
r
r
e
n
t
e
,
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
p
o
s
t
a
i
n
p
o
s
i
z
i
o
n
e
verticale e ogni movimento improvviso deve essere evitato perché potrebbe far andare
dell’acqua in contatto con le parti elettriche; in ogni caso è SEMPRE NECESSARIO
rimuovere la spina dalla presa prima di spostare la macchina; se dell’acqua dovesse
essere versata sulla macchina, l’unità deve essere spenta e può essere accesa dopo 8 ore.
L
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
d
e
v
e
e
s
s
e
e
p
u
l
i
t
a
u
s
a
n
d
o
a
c
q
u
a
.
P
e
r
p
u
l
i
r
e
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
u
s
a
r
e
u
n
o
s
t
a
c
c
i
o
u
m
i
d
o
.
R
i
c
o
r
d
a
r
s
i
P
R
I
M
A
d
i
s
c
o
l
l
e
g
a
r
e
L
A
S
P
I
N
A
D
A
L
L
A
P
R
E
S
A
.
M
a
i
s
p
u
z
z
a
r
e
a
c
q
u
a
s
u
l
l
u
n
i
t
à
e
s
u
i
s
u
o
i
c
o
m
p
o
n
e
n
t
e
l
e
t
t
r
i
c
i
.
M
a
i
m
o
d
i
f
i
c
a
e
i
s
e
t
t
a
g
g
i
d
e
i
d
i
s
p
o
s
i
t
i
v
e
d
i
s
i
c
u
r
e
zza.
L
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
e
l
e
t
t
r
i
c
a
d
e
v
e
e
s
s
e
e
p
o
t
e
t
t
a
c
o
n
u
n
i
n
t
e
r
r
u
t
t
o
r
e
d
i
f
f
e
r
e
n
z
i
a
l
e
.
Vicino
all’unità
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
p
r
e
s
e
n
t
e
u
n
s
e
z
i
o
n
a
t
o
r
e
,
i
n
a
c
c
o
r
d
o
c
o
n
l
e
l
e
g
g
i
l
o
c
a
l
i
e
l
e
norme.
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
s
t
a
t
a
p
r
o
g
e
t
t
a
t
a
e
c
o
s
t
r
u
i
t
a
i
n
a
c
c
o
r
d
o
c
o
n
l
e
r
e
g
o
l
e
d
i
s
i
c
u
r
e
z
z
a
p
i
ù
severe. Di conseguenza, strumenti appuntiti (cacciaviti, aghi o simili) non devono essere
inseriti nelle griglie o in qualsiasi altra aperture dei pannelli, specialmente quando la
m
a
c
c
h
i
n
a
è
a
p
e
t
a
p
e
r
i
m
u
o
v
e
e
i
l
f
i
l
t
r
o
.
A
T
T
E
N
Z
I
O
N
E
:
p
r
i
m
a
d
i
o
g
n
i
i
n
t
e
v
e
n
t
o
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
s
u
l
l
u
n
i
t
à
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
f
a
t
t
o
c
o
n
l’alimentazione elettrica scollegata. Mai rimuovere la griglia frontale o aprire qualsiasi
parte della macchina senza prima rimuovere la spina dalla presa.
L
a
n
o
n
o
s
s
e
v
a
n
z
a
d
e
l
l
e
r
e
g
o
l
e
i
p
o
r
t
a
t
e
i
n
q
u
e
s
t
o
m
a
n
u
a
l
e
e
o
g
n
i
m
o
d
i
f
i
c
a
f
a
t
t
a
a
l
l
a
macchina senza autorizzazione esplicita, causerà l’immediata terminazione della garanzia.
Q
u
a
l
s
i
a
s
i
i
n
t
e
v
e
n
t
o
s
u
l
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
u
s
a
n
d
o
q
u
a
l
s
i
a
s
i
s
t
r
u
m
e
n
t
o
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
c
o
n
d
o
t
t
o
solo da personale qualificato.
L
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
IPX2
e
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
a
i
n
c
o
n
f
o
r
m
i
t
à
c
o
n
l
e
n
o
r
m
e
e
l
e
l
e
g
g
i
l
o
c
a
l
i
d
e
l
luogo di installazione.
8
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
Per le operazioni di utilizzo e manutenzione delle unità FSW, usare i seguenti mezzi di
protezione individuale:
Vestiario: chi effettua la manutenzione o opera con l'unità, deve indossare un
apparecchio in conformità alle direttive di sicurezza. Essi devono indossare scarpe
antinfortunistiche con suola antiscivolo in ambienti con pavimentazione scivolosa.
Guanti
:
D
u
r
a
n
t
e
l
e
p
u
l
i
z
i
e
e
l
e
o
p
e
r
a
z
i
o
n
i
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
,
è
n
e
c
e
s
s
a
r
i
o
l
'
u
s
o
d
i
g
u
a
n
t
i
appropriati. In caso di ricarica del gas refrigerante, è obbligatorio l'utilizzo di guanti
appropriati per evitare il rischio di congelamento.
Mascherina e occhiali: durante le operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere usate maschere per la protezione delle vie respiratorie e
occhiali di protezione per la protezione degli occhi.
SEGNALETICA DI SICUREZZA
L'impianto riporta i seguenti segnali di sicurezza, che devono essere rispettatI:
Pericolo generale
Questa macchina deve essere sempre connessa usando spine
con cavo di massa a terra come richiesto per tutte le
applicazioni elettriche; FRAL Company declina ogni
responsabilità per qualsiasi pericolo o danno arrecati qualora
questa norma non sia rispettata.
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
p
o
g
e
t
t
a
t
a
i
n
m
o
d
o
d
a
e
s
s
e
r
e
u
s
a
t
a
i
n
n
e
g
o
z
i
,
i
n
d
u
s
t
r
i
e
e
fattorie solo da utenti esperti o istruiti.
Le persone senza esperienza possono usare questa macchina solo per usi
commerciali.
L
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
è
s
t
a
t
a
p
o
g
e
t
t
a
t
a
p
e
r
e
s
s
e
r
e
u
s
a
t
a
d
a
p
e
r
s
o
n
e
(
i
n
c
l
u
s
i
b
a
m
b
i
n
i
)
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte. Anche le persone senza
esperienza o conoscenza della macchina non possono usarla.
Le persone, descritte sopra, possono usare questa macchina solo se c’è qualcuno,
responsabile della loro sicurezza, che guardi a loro e dia le istruzioni riguardanti
l’uso della macchina.
I bambini devono essere sorvegliati in modo da essere sicuri che non giochino con
la macchina.
9
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
Pericolo di shock elettrico
DESCRIZIONE DELL’UNITA’
STRUTTURA
Tutte le unità FSW sono realizzati in lamiera zincata e verniciata con polveri poliuretaniche smaltate a
180 ° C per assicurare la migliore resistenza agli agenti atmosferici. La struttura è autoportante.
CIRCUITO REFRIGERANTE
Il gas refrigerante utilizzato in queste unità è R410a. Il circuito frigorifero è realizzato in conformità alle
2014/68/UE in materia di procedure di saldatura e la regolamentazione PED.
Il circuito frigorifero include:
• filtro disidratatore.
• valvole Schrader per manutenzione e controllo.
• espansione capillare.
• compressore.
CONDENSATORE E EVAPORATORE
BATTERIA ALETTATA
E 'composta da tubi in rame ed alette in alluminio dotate di collari che garantiscono una spaziatura
regolare. Il miglior trasferimento di calore è garantito dai collari che coprono completamente i tubi.
ALETTE
Essi sono prodotti tramite stampaggio ad alta precisione di lamine di alluminio o alluminio verniciato. La
forma dell’aletta è leggermente ondulata per migliorare il coefficiente di scambio di calore senza
introdurre grosse perdite di pressione dell’aria. L’ondulazione delle alette permette inoltre di drenare
meglio l’acqua e riduce l’accumulazione di polvere all’interno.
TUBI
Per gli scambiatori di calore sono utilizzati tubi di rame. I tubi sono adatti per la maggior parte dei
refrigeranti primari in entrambe le condizioni calde e fredde di lavoro.
COMPRESSORE
Il compressore è del tipo rotativo.
Le caratteristiche del compressore sono i seguenti:
1. Alta efficienza per il risparmio dei consumi energetici.
2. Basso livello sonoro, funzionamento silenzioso.
3. Impiego del refrigerante HFC per la protezione dell'ambiente.
4. Alta affidabilità, lunga durata.
10
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
VENTILATORI
Vengono utilizzati ventilatori di tipo centrifugo.
QUADRO ELETTRICO
Il quadro elettrico è realizzato in aderenza alle normative di compatibilità elettromagnetica
(2014/30/UE) e le norme di sicurezza elettrica per gli apparecchi in Bassa Tensione (2014/35/UE).
All'interno del quadro elettrico sono presenti i seguenti componenti:
1. Terminali per il controllo a distanza;
2. Scheda elettronica;
L'installazione deve prevedere un sezionatore generale, se necessario, in accordo con le leggi locali e le
norme.
MICROPROCESSORE
Il microprocessore controlla tutte le funzioni della macchina, come: il funzionamento generale, il
sistema di sbrinamento automatico, allarmi e regolazione di umidità e temperatura (temperatura solo
per la versione macchina con batteria ad acqua calda).
Accessori
Corpo macchina completamente in acciaio inox
Riscaldatori elettrici in acciaio inox 2,0 kW 230/1/50 (E.H):
Resistenze elettriche corazzate in acciaio inox, è in grado di trasferire il 90% del calore convettivo in
modo uniforme.
Scambiatore ad acqua calda (H.W.C) potenza nominale 2,4 kW:
Questa batteria può aiutare a riscaldare l'ambiente della piscina. È possibile raggiungere la potenza
nominale di 2,.4 kW con una temperatura ambiente di 27°C ed una temperatura dell’acqua d’ingresso
compresa tra 60 e 70 °C.
Valvola elettrica a tre vie ON/OFF (E.W):
Controlla il flusso dell’acqua dentro allo scambiatore ad acqua calda.
Controllo remoto (umidostato) (On/Off):
E 'possibile utilizzare la macchina con un controllo remoto. In questo caso, deve essere utilizzato un
umidostato remoto da collegare alle morsettiere del quadro elettrico al posto dell’umidostato
standard (già installato sulla macchina). E’ anche possibile avere un interruttore ON-OFF per essere
collegato elettricamente in serie al umidostato.
Sbrinamento con H.D.G.
Questa macchina offre la possibilità di realizzare lo sbrinamento a gas caldo.
11
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
DATI TECNICI FSW 63
MODELLO FSW63
FSW63.005 FSW63.003 FSW63.006
FSW63.008 FSW63.007
Index Protection (IP) IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Capacità di essicazione
(1)
L/24h 69 69 69 69
Consumo di potenza nominale senza
resistenze elettriche
(2)
W 840 840 840 840
Consumo di potenza nominale con
resistenze elettriche
(2)
W / 2840 / 2840
Massimo consumo di potenza senza
resistenze elettriche
(3)
W 970 970 970 970
Massimo consumo di potenza con
resistenze elettriche
(3)
W / 3000 / 3000
Massimo consumo di corrente senza
resistenze elettriche
(3)
A 4,4 4,4 4,4 4,4
Massimo consumo di corrente con
resistenze elettriche
(3)
A / 13,3 / 13,3
Potenza resistenze elettriche opzionali W / 2000 / 2000
Capacità batteria ad acqua calda opzionale W / / 2200 /
Flusso di aria nominale m
3
/h 600 600 600 600
Caduta di pressione statica Pa 40 40 40 40
Carica di refrigerante Tipo R410A R410A R410A R410A
Tipologia di sbrinamento Tipo Aria Aria Aria HGD
Livello di pressione sonoro
(4)
dB(A) 49 49 49 49
Range di temperatura di funzionamento °C 7÷35 7÷35 7÷35 7÷35
Range di umidità di funzionamento % 40÷99 40÷99 40÷99 40÷99
Raccordo del tubo di condensa INCH’’ ¾” ¾” ¾ ¾”
Raccordi per tubi dell’acqua (per macchie
con scambiatore ad acqua calda) INCH’’ / / ½” /
Larghezza mm 1010 1010 1010 1010
Profondità mm 232 232 232 232
Altezza mm 605 605 605 605
Peso Kg 48 48 48 48
Alimentazione nominale V/ph/Hz 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50
(1) Riferito a: temperatura aria interna di 32 °C e umidità relativa al 90%.
(2) Riferito a: temperatura aria interna di 26,7 °C e umidità relativa al 60%.
(3) Riferito a: temperatura aria interna di 35 °C e umidità relativa al 70%.
(4) Livello di pressione sonoro calcolato in 3m campo aperto.
12
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
CAPACITA’ ESSICCANTE
\
TABELLE DI PRESTAZIONE FSW63
ACQUA CONDENSATA A DIFFERENTI CONDIZIONI DI TEMPERATURA E UMIDITA’ DELL’AMBIENTE
Condizioni
dellambiente Acqua condensata Condizioni
dellambiente Acqua condensata
10°C-60% 13 l/24h 25°C-60% 31 l/24 h
10°C-80% 26 l/24h 25°C-80% 44 l/24 h
15°C-60% 18 l/24 h 26,7°C-60% 32 l/24 h
15°C-80% 31 l/24 h 27°C-80% 47 l/24 h
20°C-60% 24 l/24 h 30°C-80% 57 l/24 h
20°C-80% 37 l/24 h 32°C-90% 69 l/24 h
13
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Tutti i dispositivi di controllo sono testati in fabbrica prima che l'unità venga consegnata.
La loro modalità di funzionamento è descritta nei paragrafi seguenti.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE TERMICA (solo per macchine con
resistenze elettriche)
La macchina è provvista di un termostato di sicurezza che disattiva le resistenze qualora la temperatura
dell’aria alla mandata risulti troppo elevata. In questo caso il led “Heat” rimane acceso ma le resistenze
si spengono e l’aria non viene più riscaldata.
Per poter riattivare le resistenze è necessario azionare il pulsante di riarmo del dispositivo di sicurezza.
Per accedervi, scollegare l’alimentazione dellla macchina e, dopo aver rimosso il cover esterno, svitare il
tappo di protezione in plastica con l’aiuto di un cacciavite.
ISPEZIONE, TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE IN SITO
ISPEZIONE
All'atto del ricevimento dell'unità, verificarne l'integrità. La macchina ha lasciato la fabbrica in perfetto
stato; eventuali danni dovranno essere immediatamente contestati al trasportatore ed annotati sul
Foglio di Consegna prima di firmarlo. La nostra azienda deve essere informata, entro 8 giorni, dell'entità
del danno.
Il Cliente deve preparare una dichiarazione scritta di gravi danneggiamenti.
I
l
p
a
n
n
e
l
l
o
f
o
n
t
a
l
e
n
o
n
d
o
v
e
b
b
e
e
s
s
e
r
e
u
s
a
t
o
p
e
r
p
o
s
i
z
i
o
n
a
r
c
i
s
o
p
r
a
v
e
s
t
i
t
i
o
a
l
t
e
r
cose: può causare pericoli e danni.
L
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
d
e
v
e
e
s
s
e
e
p
o
s
t
a
i
n
a
m
b
i
e
n
t
i
s
t
r
e
t
t
i
,
c
h
e
n
o
n
p
e
r
m
e
t
t
o
n
o
un’adeguata diffusione nella stanza dell’aria proveniente dalla griglia frontale della
macchina. E’ invece permesso mettere la macchina ai lati della stanza, vicino ai muri.
14
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE IN SITO
Se il sollevamento è ottenuto utilizzando un carrello elevatore: la forcella deve essere inserita nel pallet di
base, e con cura deve essere sollevata in modo che la forcella non colpisca la base di sezione o il pannello
(vedi figura sotto).
Se si scarica l'unità con una gru: passare la barra di sollevamento sotto alla macchina e collegare il cavo o la
catena alla barra e ai dispositivi di sollevamento, assicurandosi che siano fissate saldamente. Proteggere i lati
del refrigeratore con imbragature o materiale di natura analoga.
DISINBALLAGGIO
All'apertura della confezione dell'apparecchio fare attenzione a non danneggiare l'unità.
Il pacchetto è composto da diversi materiali: legno, carta, nylon ecc.
E 'buona norma conservare separatamente e consegnare al centro di raccolta adeguato, al fine di ridurre
il loro impatto ambientale.
POSIZIONAMENTO
È necessario tenere conto dei seguenti punti per determinare il luogo più adatto per l'installazione
dell'unità:
Disporre la macchina al fine di garantire un adeguato flusso d'aria (senza spazi ristretti);
Assicurare la vicinanza della presa di alimentazione;
Garantire l'accessibilità per l'assistenza, manutenzione e la riparazione della macchina e o dei suoi
componenti;
Garantire la capacità della pavimentazione e di sostenere il peso di funzionamento dell'unità;
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
p
u
ò
e
s
s
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
a
i
n
l
u
o
g
h
i
f
a
c
i
l
m
e
n
t
e
a
c
c
e
s
s
i
b
i
l
i
a
l
pubblico.
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
p
u
ò
e
s
s
e
r
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
a
i
n
l
a
v
a
n
d
erie.
I
l
l
u
o
g
o
d
i
i
n
s
t
a
l
l
a
z
i
o
n
e
d
e
v
e
e
s
s
e
r
e
s
c
e
l
t
o
i
n
m
o
d
o
d
a
e
v
i
t
a
r
e
c
h
e
l
a
c
q
u
a
v
a
d
a
dentro all’apparecchio.
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
d
i
s
e
g
n
a
t
a
i
n
m
o
d
o
d
a
e
s
s
e
r
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
a
i
n
u
n
a
m
b
i
e
n
t
e
i
n
t
e
r
n
o
.
Per installarla in un’ambiente esterno contattare il produttore.
L
a
m
a
c
c
h
i
n
a
i
s
p
e
t
t
a
l
a
p
e
c
e
d
e
n
t
e
d
i
c
h
i
a
r
a
z
i
n
e
d
i
c
o
n
f
o
r
m
i
t
à
s
o
l
o
s
e
è
f
i
s
s
a
t
a
a
terreno. Se la macchina è fissata al muro è necessario installare un piatto in modo da
rispettare la dichiarazione di conformità. Il piatto deve essere richiesto su domanda.
15
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
MONTAGGIO A MURO
Si prega di guardare l'immagine qui sotto per capire come montare la macchina sul muro, vi sono due
fori dietro la macchina che può essere utilizzato per appendere la macchina al muro con le viti corrette
per il supporto della macchina.
SPAZI
Cura assoluta deve essere tenuta per assicurare un adeguato volume d'aria alla presa d'aria e scarico
ventilatore. Inoltre si deve evitare il ricircolo dell'aria attraverso l'unità per non ridurre notevolmente le
prestazioni.
Per i motivi sopra elencati è necessario osservare le seguenti distanze (vedere le immagini riportate di
seguito):
- lato filtro aria di aspirazione: 1 metro minimo.
- lato frontale: 1 metro minimo.
PER USO IN PISCINE TENERE DISTANZE DA ACQUA SECONDO LE NORME DI
SICUREZZA (LA MACCHINA È IPX2)
1
m
1
m
16
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
COLLEGAMENTO DEL RACCORDO SCARICO ACQUA E CAVO DI
ALIMENTAZIONE
Collegare lo scarico dell'acqua di condensa raccordo (¾'' M) ad un tubo di scarico.
Deve essere evitata la formazione di un sifone, che ostacolerebbe lo scarico dell’acqua e che quindi
provocherebbe l’allagamento della zona di installazione.
Rimuovere il mantello per inserire il tubo e il cavo elettrico come rappresentato qui di seguito.
1 Svitare le viti del mantello. 2 Rimuovere il mantello.
3 Collegare il tubo scarico condensa.
4 Rimuovere il coperchio di plastica. 5 Connettere I cavi di alimentazione e dell’eventuale
umidostato remoto.
17
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO IDRAULICO (solo per macchine con
batteria di post-riscaldamento)
Quando si andranno a collegare i tubi di ingresso e uscita acqua
nella batteria di post riscaldamento, tenere con l’apposita chiave il raccordo
previsto sulla macchina per evitare la torsione e l’eventuale rottura dei tubi
I raccordi sono da ½”.
MANUTENZIONE E CONTROLLI PERIODICI
AVVERTENZE IMPORTANTI
T
u
t
t
e
l
e
o
p
e
a
z
i
o
n
i
descritte
i
n
q
u
e
s
t
o
c
a
p
i
t
o
l
o
D
E
V
O
N
O
ESSERE
E
S
E
G
U
I
T
E
S
O
L
O
D
A
P
E
R
S
O
N
A
L
E
Q
U
A
L
I
F
I
C
A
T
O
.
ATTENZIONE
:
D
o
p
o
l
e
o
p
e
r
a
z
i
o
n
i
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
i
r
i
c
h
i
u
d
e
r
e
l'u
nità
t
r
a
m
i
t
e
l
e
a
p
p
o
s
i
t
e
pannellature, fissandole con le viti di bloccaggio.
ATTENZIONE
:
L
e
t
e
s
t
a
t
e
e
l
a
t
u
b
a
z
i
o
n
e
d
i
m
a
n
d
a
t
a
d
e
l
c
o
m
p
r
e
s
s
o
r
e
s
i
t
r
o
v
a
n
o
d
i
solito a temperature piuttosto elevate. Fare molta attenzione quando si operi nelle
loro vicinanze.
ATTENZIONE: Le alette di alluminio sono particolarmente taglienti e possono
provocare gravi ferite. Fare molta attenzione quando si operi nelle loro vicinanze.
ATTENZIONE
:
L
'
u
n
i
t
à
d
e
v
e
e
s
s
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
a
i
n
m
o
d
o
c
h
e
l
a
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
e
/
o
i
s
e
r
v
i
z
i
di riparazione siano possibili. La garanzia non copre costi relativi agli apparecchi di
sollevamento, piattaforme o sistemi di movimentazione necessari per eventuali
interventi
.
ATTENZIONE
:
A
l
l
'
i
n
t
e
n
o
d
e
l
l
'
u
n
i
t
à
s
o
n
o
p
r
e
s
e
n
t
i
a
l
c
u
n
i
c
o
m
p
o
n
e
n
t
i
i
n
m
o
v
i
m
e
n
t
o
.
Fare molta attenzione quando si opera nelle loro vicinanze anche se l'alimentazione
e
l
e
t
t
r
i
c
a
è
d
i
s
c
o
n
n
e
s
s
a
.
Tutte le operazioni descritte in questo capitolo DEVONO
E
S
S
E
R
E
E
S
E
G
U
I
T
E
S
O
L
O
D
A
P
E
R
S
O
N
E
E
S
P
E
R
T
E
.
18
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
FILTRO DELL’ARIA
Per rimuovere il filtro tirare il supporto filtro sul lato anteriore della macchina, (vedere la figura sopra).
CONNESSIONE ELETTRICA
Generalità
P
r
i
m
a
d
i
o
g
n
i
o
p
e
a
z
i
o
n
e
s
u
l
l
a
s
e
z
i
o
n
e
elettrica
,
a
s
s
i
c
u
r
a
r
s
i
c
h
e
l
'
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
e
l
e
t
t
r
i
c
a
sia disconnessa.
Q
u
e
s
t
a
s
e
i
e
d
i
macchine
f
a
p
a
t
e
d
e
g
l
i
e
l
e
t
t
r
o
d
o
m
e
s
t
i
c
i
c
h
e
f
u
n
z
i
o
n
a
n
o
a
b
a
s
s
a
tensione (230 V).
La macchina deve essere installata con rispetto per le
normative nazionali riguardanti gli impianti
D
o
p
o
l
e
o
p
e
r
a
z
i
o
n
i
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
c
h
i
u
d
e
r
e
l
u
n
i
t
à
c
o
n
i
p
a
n
n
e
l
l
i
d
i
c
o
p
e
r
t
u
r
a
fissandoli con le apposite viti.
F
a
e
m
o
l
t
a
a
t
t
e
n
z
i
o
n
e
q
u
a
n
d
o
s
i
o
p
e
r
i
i
n
g
e
n
e
r
a
l
e
n
e
l
l
e
v
i
c
i
n
a
n
z
e
d
e
l
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
.
L
e
a
l
e
t
t
e
d
i
a
l
l
u
m
i
n
i
o
s
o
n
o
p
a
t
i
c
o
l
a
r
m
e
n
t
e
t
a
g
l
i
e
n
t
i
e
p
o
s
s
o
n
o
p
r
o
v
o
c
a
r
e
g
r
a
v
i
f
e
r
i
t
e
.
P
i
m
a
d
i
o
g
n
i
o
p
e
a
z
i
o
n
e
d
i
manutenzione
sull'unità
,
a
s
s
i
c
u
r
a
r
s
i
c
h
e
l
'
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
elettrica è stata scollegata.
19
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
Si deve verificare che la fornitura elettrica corrisponda ai dati nominali dell'unità elettrici (tensione,
fasi, frequenza) riportati sulla targhetta nel pannello frontale dell'unità.
La connessione elettrica deve essere effettuata con un cavo a tre fili + neutro + conduttore di terra.
Collegamento a terra è obbligatoria. Installatore deve collegare il cavo di terra con un terminale
dedicato sulla morsettiera apposita. In alternativa utilizzare un trasformatore di isolamento sempre
in accordo con norme e leggi locali.
Collegamento alla rete principale
Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito secondo le indicazioni riportate nello schema
elettrico, collegando il cavo in dotazione con la macchina e conforme alla norma di sicurezza.
Il modello FSW63 deve essere elettricamente alimentato con 1phase-neutro-terra.
P
o
i
c
h
é
n
o
n
c
è
n
e
s
s
u
n
s
i
s
t
e
m
a
d
i
f
i
s
s
a
g
g
i
o
p
e
r
l
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
p
r
i
n
c
i
p
a
l
e
,
i
l
c
a
v
o
d
i
alimentazione deve essere fissato con canali per cavi o simili. Il canale per il cavo deve
entrare dentro alla macchina attraverso gli appositi fori.
E
m
o
l
t
o
i
m
p
o
t
a
n
t
e
t
e
n
e
e
i
l
c
a
v
o
d
i
t
e
r
r
a
p
i
ù
l
u
n
g
o
d
e
g
l
i
a
l
t
r
i
:
i
n
q
u
e
s
t
o
m
o
d
o
s
e
i
l
cavo è tirato, il cavo di terra è l’ultimo ad essere rimosso.
I
c
o
l
l
e
g
a
m
e
n
t
i
e
l
e
t
t
r
i
c
i
d
e
v
o
n
o
q
u
i
n
d
i
essere
s
e
m
p
r
e
f
a
t
t
o
s
e
g
u
e
n
d
o
l
e
i
s
t
r
u
z
i
o
n
i
riportate sullo schema elettrico allegato all'unità e seguendo le norme e le leggi.
A
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
e
l
e
t
t
i
c
a
d
e
v
e
i
s
p
e
t
t
a
e
i
l
i
m
i
t
i
c
itati
:
in
c
a
s
o
c
o
n
t
r
a
r
i
o
l
a
g
a
r
a
n
z
i
a
v
i
e
n
e
a
decadere immediatamente.
Le
f
l
u
t
t
u
a
z
i
o
n
i
d
e
l
l
a
tensione
non
deve
e
s
s
e
r
e
s
u
p
e
r
i
o
r
e
a
±
5%
d
e
l
v
a
l
o
r
e
n
o
m
i
n
a
l
e
,
e
lo squilibrio tra una fase e l'altra non deve superare il 2%. Se queste tolleranze non
dovessero essere rispettate, si prega di contattare il nostro Studio di fornire dispositivi
adeguati
.
I
l
c
a
v
o
d
i
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
e
p
o
t
e
z
i
o
n
e
l
i
n
e
a
d
e
v
o
n
o
e
s
s
e
r
e
d
i
m
e
n
s
i
o
n
a
t
i
secondo
norma e leggi e secondo la corrente assorbita della macchina (vedi dati tecnici).
V
i
c
i
n
o
a
l
l
'
u
n
i
t
à
d
e
v
e
e
s
s
e
e
p
r
e
s
e
n
t
e
u
n
i
n
t
e
rruttore
principale
.
L’alimentazione
p
i
n
c
i
p
a
l
e
d
e
v
e
essere
p
r
o
t
e
t
t
o
c
o
n
u
n
i
n
t
e
r
r
u
t
t
o
r
e
d
i
f
f
e
r
e
n
z
i
a
l
e
.
A
T
T
E
N
Z
I
O
N
E
:
N
e
i
p
e
i
o
d
i
d
i
i
n
a
t
t
i
v
i
t
à
d
e
l
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
l
a
s
c
i
a
r
e
S
E
M
P
R
E
C
O
L
L
E
G
A
T
A
L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA, la macchina anche se spenta deve eseguire un
controllo continuo dell’umidità.
20
M.FSW63SIO-03 Multilanguage 14/02/2019
Connessione con l’umidostato remoto
La connessione remota con l’umidostato deve essere realizzata in accordo con schema elettrico.
I collegamenti devono essere eseguiti secondo le specifiche elettriche dello schema elettrico.
AVVIAMENTO
CONTROLLO DI PRE AVVIAMENTO
CONTROLLO ELETTRONICO E FUNZIONAMENTO
La scheda elettronica installata sul modello FSW63 è collegata direttamente alla presa di alimentazione
della macchina. Essa è dotata di tre sonde di temperatura e un umidostato.
La centralina elettronica, per mezzo dell’umidostato che misura l’umidità relativa in ambiente, fa lavorare
la macchina in maniera da garantire in ambiente il grado di umidità voluto.
Nelle versioni dotate di riscaldatore, la scheda elettronica va a leggere la temperatura ambiente misurata
da una delle tre sonde e accende o spegne la resistenza elettrica a seconda della temperatura che si
vuole raggiungere.
Qualora la temperatura raggiunta dalla batteria alettata sia troppo bassa la centralina elettronica inizia
un ciclo di defrost per sciogliere il ghiaccio formatosi nella batteria alettata.
V
e
i
f
i
c
a
r
e
c
h
e
t
u
t
t
i
i
c
a
v
i
d
i
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
s
i
a
n
o
c
o
l
l
e
g
a
t
i
c
o
r
r
e
t
t
a
m
e
n
t
e
e
che
t
u
t
t
i
i
terminali siano fissati.
L
a
t
e
n
s
i
o
n
e
deve
e
s
s
e
e
q
u
e
l
l
a
i
n
d
i
c
a
t
a
s
u
l
l
'
e
t
i
c
h
e
t
t
a
d
e
l
l
'
u
n
i
t
à
±
5
%
d
i
t
o
l
l
e
r
a
n
z
a
.
S
e
questo non dovesse accadere, si prega di contattare il nostro ufficio di fabbrica.
Attenzione
:
p
i
m
a
d
i
p
o
c
e
d
e
r
e
a
l
l
a
m
e
s
s
a
i
n
s
e
r
v
i
z
i
o
,
controllare
c
h
e
t
u
t
t
i
i
p
a
n
n
e
l
l
i
d
i
copertura si trovino nella posizione corretta e siano bloccati con viti di fissaggio.
P
e
l
'
a
r
e
s
t
o
t
e
m
p
o
a
n
e
o
(
n
o
t
t
e
,
week
-
end
,
ecc
)
m
a
i
i
n
t
er
r
o
m
p
e
r
e
l
'
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
n
e
e
seguire rigorosamente le procedure illustrate al paragrafo 4.6
Q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
è
p
o
g
e
t
t
a
t
a
i
n
m
o
d
o
d
a
e
s
s
e
r
e
u
s
a
t
a
i
n
n
e
g
o
z
i
,
i
n
d
u
s
t
r
i
e
e
f
a
t
t
o
r
i
e
s
o
l
o
da utenti esperti o istruiti.
L
e
p
e
s
o
n
e
s
e
n
z
a
e
s
p
e
r
i
e
n
z
a
p
o
s
s
o
n
o
u
s
a
r
e
q
u
e
s
t
a
m
a
c
c
h
i
n
a
s
o
l
o
p
e
r
u
s
i
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
i
.
L
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
è
s
t
a
t
a
p
o
g
e
t
t
a
t
a
p
e
e
s
s
e
r
e
u
s
a
t
a
d
a
p
e
r
s
o
n
e
(
i
n
c
l
u
s
i
b
a
m
b
i
n
i
)
l
e
c
u
i
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte. Anche le persone senza esperienza o
conoscenza della macchina non possono usarla.
Le persone, descritte sopra, possono usare questa macchina solo se c’è qualcuno,
responsabile della loro sicurezza, che guardi a loro e dia le istruzioni riguardanti l’uso
della macchina.
I
b
a
m
b
i
n
i
d
e
v
o
n
o
e
s
s
e
e
s
o
v
e
g
l
i
a
t
i
i
n
m
o
d
o
d
a
e
s
s
e
r
e
s
i
c
u
r
i
c
h
e
n
o
n
g
i
o
c
h
i
n
o
c
o
n
l
a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Fral FSW63 Manuale utente

Tipo
Manuale utente