Parkside PBH 440 A1 Originalbetriebsanleitung

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Originalbetriebsanleitung
IAN 90883
TRAPANO BATTENTE PBH 440 A1
HAMMER DRILL
Translation of original operation manual
MARTELO PERFURADOR
Tradução do manual de instruções original
TRAPANO BATTENTE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IT / MT Traduzione delle istruzioni d'uso originali Pagina 1
PT Tradução do manual de instruções original Página 9
GB / MT Translation of original operation manual Page 17
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
1
PBH 440 A1
IT
MT
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componenti illustrati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sicurezza del luogo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicazioni di sicurezza specifi che per trapani battenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessori originali / apparecchi addizionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazione dell'impugnatura supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battuta di profondità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utensili/mandrini per trapani con corpo circolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selezionare la funzione con l'interruttore di selezione funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selezionare il senso di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dichiarazione di conformità / produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
PBH 440 A1
IT
MT
TRAPANO BATTENTE
PBH 440 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
apparecchio. È stato acquistato un prodotto
di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene
importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo
smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiariz-
zarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e
alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come
descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Il trapano battente PBH 440 A1 (nel seguito
denominato "apparecchio") è adatto per:
trapanare in laterizio, calcestruzzo e pietra
scalpellare il calcestruzzo, pietra e intonaco
perforare in pietra, legno e metallo
Qualunque altr
o impiego e qualunque modifi ca
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Componenti illustrati
Vite ad alette
Interruttore rotazione verso destra/verso sinistra
Interruttore On/Off
Tasto di arresto per interruttore On/Off
Interruttore di selezione funzione
Tasto di sbloccaggio per l'interruttore
di selezione funzione
Impugnatura supplementare
Alloggiamento per gli utensili
Bussola di bloccaggio
Battuta di profondità
Dotazione
1 trapano battente PBH 440 A1
1 impugnatura supplementare
1 mandrino con adattatore (vedi fi g. A)
3 punte (vedi fi g. B)
1 scalpello piatto (vedi fi g. B)
1 battuta di profondità
1 valigetta
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita
nominale: 440 W
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Numero di giri vuoto: n
0
0 - 1.650 / min
Numero di battute: 0 - 7.500 / min
Forza della battuta: 1,2 Joule
Diametro della punta
del trapano: max. 13 mm per
acciaio
max. 24 mm per
legno
max. 19 mm per
calcestruzzo
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo
EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A
dell'elettroutensile è tipicamente:
Trapanatura:
Livello di pressione sonora: 84,78 dB(A)
Livello di potenza sonora: 95,78 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Scalpellatura:
Livello di pressione sonora: 90,26 dB(A)
Livello di potenza sonora: 101,26 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare i paraorecchi!
3
PBH 440 A1
IT
MT
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
Impugnatura principale
Trapanatura in calcestruzzo:
a
h(HD)
= 10,139 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Impugnatura supplementare
Trapanatura in calcestruzzo:
a
h(HD)
= 7,468 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Impugnatura principale
Scalpellatura:
a
h(CHeq)
= 7,024 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Impugnatura supplementare
Scalpellatura:
a
h(CHeq)
= 5,060 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misur
ato secondo un proce-
dimento di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere usato per il confronto
dell'apparecchio. Il coeffi ciente di emissione
delle vibrazioni può anche essere usato per
una stima introduttiva dell'esposizione.
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe
essere sottostimato se l'elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo.
AVVERTENZA
Per una stima precisa del carico d vibrazione
dur
ante un dato lasso di tempo di lavoro si
dovrebbero tenere conto anche i tempi nei
quali l'apparecchio viene spento o gira ma
non è eff ettivamente in funzione. Questo può
ridurre chiaramente il carico di vibrazioni per
tutto il periodo di lavoro.
Indicazioni generali
di sicurezza per
elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L'err
ata applicazione delle indica-
zioni di sicurezza può dare luogo a scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettrouten-
sili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono dare
fuoco alla polvere o ai vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non dev'es-
sere assolutamente modifi cata. Non utilizzare
adattatori insieme a elettroutensili con messa
a terra. Le spine non modifi cate e le prese
idonee riducono il rischio di scosshe elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
4
PBH 440 A1
IT
MT
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico a fi ni non con-
formi, come ad es. per trasportare l'elettro-
utensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche
per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso
di un salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto
l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou-
tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare un'attrezzatura personale di
protezione e sempre occhiali di protezione.
L'uso di dispositivi personali di protezione come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezione per l'udito, a seconda
dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione, sollevarlo o movi-
mentarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore On/
Off mentre si sposta l'elettroutensile o si collega
l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore
su on, si possono verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettrou-
tensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte dell'apparecchio in movimento possono
provocare lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.
In tal modo si può controllare meglio l'elettrou-
tensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi od ornamenti. Tenere
lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti
in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, gli
ornamenti o i capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e
vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettrou-
tensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
dev'essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire impostazioni dell'apparecchio,
sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio
involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
5
PBH 440 A1
IT
MT
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino
perfettamente e non si inceppino, che non vi
siano elementi rotti o danneggiati al punto da
compromettere la funzione dell'elettroutensile.
Fare riparare le parti danneggiate prima di
utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affi lati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualifi cato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specifi che per
trapani battenti
Indossare un paraorecchi. Il forte rumore
potrebbe provocare la perdita dell'udito.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite
i
n dotazione con l'apparecchio. La perdita del
controllo potrebbe provocare incidenti.
Aff
errare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l’elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione
può mettere sotto tensione anche le parti del-
l'apparecchio di metallo e causare così una
scossa elettrica.
Indossare una mascherina antipolvere.
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
La lavorazione di polveri dannose/tossiche
r
appresenta un pericolo per la salute dell'u-
tente o di persone presenti nell'ambiente di
lavoro.
ATTENZIONE CAVI! PERICOLO!
Accer
tarsi di non intercettare linee di corrente,
condutture di gas o acqua, mentre si lavora
con l'elettroutensile. Controllare eventualmente
con un rilevatore di linee, prima di perforare o
fendere una parete.
Accessori originali / apparecchi
addizionali
Utilizzare solo accessori e apparecchi origi-
nali indicati nel manuale o il cui supporto è
compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Regolazione dell'impugnatura
supplementare
La posizione di presa dell'impugnatura supple-
mentare
può essere modifi cata. Ruotare la
vite ad alette
in senso antiorario e portare
l'impugnatura supplementare nella posizione
desiderata.
Le posizioni di innesto garantiscono che l'impu-
gnatur
a supplementare non possa ruotare.
Stringere di nuovo la vite ad alette
.
Battuta di profondità
Aprire la vite ad alette .
Inserire la battuta di profondità
nella maniglia
supplementare .
Badare che la dentatura sulla battuta di pro-
fondità
sia rivolta verso l'alto.
Estrarre la battuta di profondità
no a quando
la distanza tra la punta del trapano e la punta
della battuta di profondità non corrisponde alla
profondità di foratura desiderata.
Stringere la vite ad alette
.
6
PBH 440 A1
IT
MT
Utensili/mandrini per trapani con
corpo cir
colare
Inserimento dell'utensile/del mandrino:
Tirare all'indietro la bussola di bloccaggio
e inserire l'utensile.
Lasciar andare la bussola di bloccaggio
.
In tal modo l'alloggiamento viene bloccato.
Verifi care il perfetto bloccaggio tirando l'utensile.
L'utensile, per ragioni legate al sistema, ha un
gioco radiale.
Estrazione dell'utensile/del mandrino:
Tirare indietro la bussola di bloccaggio
dell'utensile.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il mandrino per trapani con
corpo cir
colare nella funzione di trapanatura
o di scalpellatura!
Funzionamento
Selezionare la funzione con l'interrut-
tore di selezione funzione
Premere e tenere premuto il tasto di sbloccaggio
per l'interruttore di selezione funzione e ruo-
tare quest'ultimo
in modo tale che il simbolo
desiderato si innesti al relativo punto indicato
dalla freccia.
Le funzioni sono contrassegnate come segue:
Funzione Simbolo
Perforare / avvitare
Trapanare
Scalpellare
Regolazione della
posizione di scalpel-
latura
Regolazione della posizione di scalpellatura:
con questa funzione si può ruotare l'utensile per
l'operazione di scalpellatura per portarlo nella
posizione necessaria.
Spostare l'interruttore di selezione funzione
nella posizione .
Ruotare l'utensile che si trova nell'alloggiamento
portandolo nella posizione necessaria.
Per l'operazione di scalpellatura ruotare l'interrut-
tor
e di selezione funzione
nella posizione .
Selezionare il senso di rotazione
Selezionare il senso di rotazione agendo
sull'interruttore di rotazione verso destra/verso
sinistra
.
AVVERTENZA!
L'utilizzo / l'azionamento dell'interruttore di
r
otazione verso destra/verso sinistra deve
avvenire esclusivamente quando l'apparecchio
è fermo.
Accensione e spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
Premere l'interruttore On/Off
.
Spegnimento dell'apparecchio:
Rilasciare l'interruttore On/Off
.
Attivazione del funzionamento continuato:
Premere l'interruttore On/Off
e tenendolo
premuto bloccarlo con il tasto di arresto per
l'interruttore On/Off .
Disattivazione del funzionamento continuato:
Premere l'interruttore On/Off
e rilasciarlo
nuovamente.
7
PBH 440 A1
IT
MT
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa-
recchio, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
ed esente da olio o gr
assi lubrifi canti.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
Pulire periodicamente l'alloggiamento per gli
utensili
.
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, far
e eseguire l'operazione dal produt-
tore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
Smaltimento
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifi uti domestici!
In base alla direttiva europea 2002/96/EC, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 90883
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 90883
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
8
PBH 440 A1
IT
MT
Dichiarazione di conformità /
produttore
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile
della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania,
dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti
normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva UE bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009 + A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1 + A2
EN 55014-2:1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3:2008
Denominazione della macchina:
Trapano battente PBH 440 A1
Anno di produzione: 05 - 2013
Numero di serie: IAN 90883
Bochum, 23/07/2013
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifi che tecniche volte al migliora-
mento del prodotto.
5
IAN 90883
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2013 · Ident.-No.: PBH440A1-042013-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Parkside PBH 440 A1 Originalbetriebsanleitung

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Originalbetriebsanleitung

in altre lingue