Parkside PBH 1050 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions
IAN 295939
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO
PBH 1050 B2
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 1
PT Tradução do manual de instruções original Página 11
GB / MT Translation of the original instructions Page 21
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 31
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PBH 1050 B2
ITMT 1
Indice
Introduzione .....................................................2
Uso conforme ............................................................... 2
Componenti illustrati .......................................................... 2
Volume della fornitura ........................................................ 2
Dati tecnici ................................................................. 2
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili .............3
1. Sicurezza sul posto di lavoro ................................................. 3
2. Sicurezza elettrica ......................................................... 3
3. Sicurezza delle persone ..................................................... 4
4. Uso e manipolazione dell'elettro utensile ........................................ 4
5. Assistenza ............................................................... 5
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani battenti ............................... 5
Accessori / apparecchi addizionali originali ....................................... 6
Messa in funzione .................................................6
Impugnatura supplementare .................................................... 6
Battuta di profondità ......................................................... 6
Inserimento / rimozione gli utensili ............................................... 6
Mandrino di perforazione ad attacco rapido per trapani con corpo circolare ...............6
Utilizzo ..........................................................7
Selezione della modalità operativa .............................................. 7
Selezionare il senso di rotazione ................................................ 7
Accensione e spegnimento ..................................................... 7
Preselezione del numero di giri ................................................. 7
Manutenzione e pulizia ............................................8
Smaltimento .....................................................8
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...........................8
Assistenza .......................................................9
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................10
PBH 1050 B2
2 ITMT
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
PBH 1050 B2
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indica-
zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego
indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il trapano battente e scalpellatore PBH 1050 B2
(di seguito denominato "apparecchio") è adatto per:
trapanare laterizio, calcestruzzo e pietra
scalpellare in calcestruzzo, pietra e intonaco
perforare in pietra, legno e metallo
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
del l'apparecchio sono da considerarsi non conformi
alla destinazione e comportano il rischio di infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme. L'appa-
recchio non è destinato all'uso commerciale.
Componenti illustrati
Vite ad alette
Interruttore rotazione destrorsa/sinistrorsa
Interruttore ON/OFF
Rotella di regolazione preselezione
del numero di giri
Tasto di arresto per interruttore On/Off
Diodo luminoso
Selettore di funzione
Tasto di sbloccaggio per selettore di funzione
Impugnatura supplementare
Cappuccio di protezione dalla polvere
Portapunte
Bussola di bloccaggio
Battuta di profondità (non premontata)
Mandrino di perforazione ad attacco rapido
Volume della fornitura
1 trapano a persussione scalpellatore pneumatico
PBH 1050 B2
1 impugnatura supplementare
1 Mandrino di perforazione ad attacco rapido con
sede secondo il sistema SDS plus (ver fig. A)
3 punte SDS (6/8/10 x 150 mm) (vedi fig. B)
1 scalpello piatto (14 x 250 mm) (vedi fig. B)
1 scalpello a punta (14 x 250 mm) (vedi fig. B)
1 battuta di profondità
5 0 g di grasso speciale per la lubrificazione della
sede della punta
1 valigetta
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita nominale: 1050 W
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri
nominale a vuoto: n
0
0 - 980 min
-1
Numero di impulsi: 0 - 5300 min
-1
Forza della battuta: 3 J
Diametro di foratura max: 13 mm per acciaio
32 mm per legno
26 mm per calce-
struzzo
Classe di protezione: II /
(isolamento
doppio)
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Trapanatura a percussione:
Livello di pressione acustica: L
pA
= 83,66 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Livello di potenza acustica: L
WA
= 94,66 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Scalpellatura:
Livello di pressione acustica: L
pA
= 90,62 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Livello di potenza acustica: L
WA
= 101,62 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare protezioni acustiche!
PBH 1050 B2
ITMT 3
Valore complessivo delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Trapanatura a percussione in calcestruzzo:
a
h(HD)
= 8,527 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Scalpellatura: a
h(CHeq)
= 11,293 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
NOTA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un proce-
dimento di misurazione conforme alla norma
e può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni può anche essere usato per una
stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni.
La sollecitazione da vibrazioni potrebbe
risultare sottostimata se l'elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare
di ridurre il più possibile la sollecitazione da
vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la
riduzione della sollecitazione da vibrazioni
prevedono di indossare guanti nell'utilizzo
dell'elettroutensile e di limitare la durata
d'impiego. Occorre tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu-
rezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendia-
re la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si
potrebbe perdere il controllo dell'appa recchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
PBH 1050 B2
4 ITMT
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro-
utensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti
dell'apparecchio in movimento. Cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedendo con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a sufficienza o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettro-
utensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equi-
librio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi-
mento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e aspi-
ratrucioli, accertarsi che siano collegati e
che vengano utilizzati correttamente. L'uso di
un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo-
stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces-
sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario
dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
PBH 1050 B2
ITMT 5
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione del-
l'elettroutensile. Fare riparare le parti dan-
neggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
Molti infortuni derivano da una cattiva manuten-
zione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specifiche
per trapani battenti
Indossare un paraorecchi. Il forte
rumore potrebbe provocare la perdita
dell'udito.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite
in dotazione con l'apparecchio. La perdita del
controllo potrebbe provocare incidenti.
Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione
potrebbe mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell'apparecchio e provocare così
una scossa elettrica.
Indossare una mascherina
antipolvere.
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
La lavorazione di polveri dannose/tossiche
rappresenta un pericolo per la salute del-
l'utente o delle altre persone presenti
nell'ambiente di lavoro.
ATTENZIONE CAVI! PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di corrente,
condutture di gas o acqua, mentre si lavora
con l'elettroutensile. Controllare eventualmente
con un rilevatore di linee, prima di perforare o
fendere una parete.
Rischi residui
Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo
le prescrizioni, rimangono comunque dei rischi resi-
dui. In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione
di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i
seguenti pericoli:
1. Danni ai polmoni se non si indossa una masche-
rina antipolvere adeguata.
2. Danni all'udito se non si indossano paraorecchi
adeguati.
3. Danni alla salute che risultano dalle vibrazioni
a cui sono sottoposti braccio e mano, in caso
l'apparecchio venisse utilizzato per un periodo
prolungato o non venisse utilizzato e mantenuto
correttamente.
AVVERTENZA!
Questo elettroutensile genera un campo
elettromagnetico durante il funzionamento.
In determinate circostanze questo campo può
influire negativamente su impianti medicali
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, raccomandiamo alle persone
con impianti medicali di consultare il proprio
medico e il produttore dell'impianto medicale
prima di usare la macchina.
PBH 1050 B2
6 ITMT
Accessori / apparecchi addizionali
originali
Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che sono indicati nel manuale o il cui
supporto è compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Impugnatura supplementare
NOTA
Per motivi di sicurezza è possibile usare questo
apparecchio solo con l'impugnatura supple-
mentare
montata.
L'apparecchio è provvisto di diodo lumino-
so
. Il diodo si illumina di rosso non appena
l'apparecchio viene collegato alla rete elettrica.
In questo modo segnala che l'apparecchio è
sotto tensione e che si attiva immediatamente
alla pressione dell'interruttore ON/OFF .
Si può modificare la posizione di presa dell‘im-
pugnatura supplementare
. Ruotare la vite ad
alette in senso antiorario e ruotare la mani-
glia aggiuntiva nella posizione desiderata.
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
.
Battuta di profondità
Aprire la vite ad alette .
Inserire la battuta di profondità
nella maniglia
supplementare .
Badare che la dentatura sulla battuta di profon-
dità
sia rivolta verso il basso.
Estrarre la battuta di profondità
fino a quando
la distanza tra la punta del trapano e la punta
della battuta di profondità non corrisponda alla
profondità di foratura desiderata.
Stringere di nuovo la vite ad alette
.
Inserimento / rimozione gli utensili
AVVERTENZA!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Inserimento dell'utensile:
Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il
portapunte
.
Per l'inserimento tirare all'indietro la bussola di
bloccaggio
e inserire l'utensile.
Rilasciare la bussola di bloccaggio
. In tal
modo il portapunte viene bloccato. Verificare
il perfetto bloccaggio tirando l'utensile. L'uten-
sile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco
radiale.
Rimozione dell'utensile:
Per rimuovere l'utensile, tirare indietro la bussola
di bloccaggio
.
Mandrino di perforazione ad attacco
rapido per trapani con corpo circolare
AVVERTENZA!
Non utilizzare il mandrino di perforazione ad
attacco rapido
nella funzione di trapana-
tura o di scalpellatura!
Portare il selettore di funzione
sull'icona del
trapano .
Inserire il mandrino di perforazione ad attacco
rapido per trapani con corpo circolare:
Per inserire il mandrino di perforazione ad attacco
rapido
(vedere anche la fig. A) tirare indietro
la bussola di bloccaggio . Inserire il mandrino
di perforazione ad attacco rapido .
Rilasciare la bussola di bloccaggio
. In tal
modo il portapunte viene bloccato. Verificare
il perfetto bloccaggio tirando l'utensile.
Rimuovere il mandrino di perforazione ad at-
tacco rapido per trapani con corpo circolare:
Per rimuovere il mandrino di perforazione ad
attacco rapido tirare indietro
la bussola di
bloccaggio e rimuovere il mandrino di perfo-
razione ad attacco rapido .
PBH 1050 B2
ITMT 7
Utilizzo
Selezione della modalità operativa
Selettore di funzione:
Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco
del
selettore di funzione
. Ruotare il selet-
tore di funzione in modo tale che il punto
indicato dalla freccia si innesti in corrisponden-
za del simbolo desiderato:
Funzione Simbolo
Perforazione/Avvita-
mento
Trapanare
Scalpellare
Regolazione della posi-
zione di scalpellatura
Regolazione della posizione di scalpellatura:
con questa funzione si può ruotare l'utensile per
l'operazione di scalpellatura per portarlo nella
posizione necessaria.
Spostare il selettore di funzione
nella posi-
zione .
Ruotare l'utensile che si trova nell'alloggiamento
portandolo nella posizione necessaria.
Per l'operazione di scalpellatura ruotare il
selettore di funzione
nella posizione .
Selezionare il senso di rotazione
Selezionare il senso di rotazione agendo
sull‘interruttore di rotazione verso destra/verso
sinistra .
AVVERTENZA!
L‘utilizzo / l‘azionamento dell‘interruttore
di rotazione verso destra/verso sinistra
deve avvenire esclusivamente quando
l‘apparecchio è fermo.
Accensione e spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
Premere l'interruttore ON/OFF
.
Spegnimento dell'apparecchio:
Rilasciare l'interruttore ON/OFF
.
Attivazione del funzionamento in continuo:
Premere l'interruttore ON/OFF
. Mantenerlo
premuto con il tasto di arresto per l'interruttore
ON/OFF .
Disattivazione del funzionamento in continuo:
Premere l'interruttore ON / OFF
e rilasciarlo
nuovamente.
Preselezione del numero di giri
Con la rotella di regolazione per la preselezione
del numero di giri
è possibile preselezionare il
numero di giri. Dal livello A (numero di giri basso)
fino al livello F (numero di giri alto). La velocità
appropriata dipende dal materiale in lavorazione.
Stabilire l'impostazione corretta effettuando un test
pratico:
- Livello D - F: numero di giri alto: per la trapana-
tura /scalpellatura nel calcestruzzo o pietra
- Livello A - C: numero di giri basso: per la perfo-
razione in acciaio o legno
NOTA
La velocità impostata viene raggiunta solo in
funzionamento continuo.
PBH 1050 B2
8 ITMT
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa-
recchio, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina.
Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
Pulire periodicamente l'alloggiamento per gli
utensili
:
PRECAUZIONE! PRECARICAMENTO!
A tale scopo tirare all'indietro la bussola di
bloccaggio
e staccare il cappuccio antipol-
vere dalportapunte .
Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il
portapunte
.
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produt-
tore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono
essere ordinati tramite il nostro call center.
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smalti-
ti tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e conferiti a un centro per il rici-
claggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere-
mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
PBH 1050 B2
ITMT 9
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso-
lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
AVVERTENZA
In caso di utensili Parkside e Florabest si prega
di spedire esclusivamente l'articolo guasto
senza accessori (per es. batteria, valigetta,
attrezzi di montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
AVVERTENZA!
Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'appa-
recchio.
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: komper[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: komper[email protected]
IAN 295939
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PBH 1050 B2
10 ITMT
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme,
ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Denominazione della macchina:
Trapano a persussione scalpellatore pneumatico PBH 1050 B2
Anno di produzione: 11 - 2017
Numero di serie: IAN 295939
Bochum, 03/11/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
IAN 295939
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2017 · Ident.-No.: PBH1050B2-112017-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside PBH 1050 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions

in altre lingue