Jura 69535 Guida d'installazione

Categoria
Filtri per l'acqua
Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and Operation Guide
fr Guide d’installation et d’utilisation
it Manuale d’installazione e d’uso
nl Montage en bedieningshandleidning
es Guia al uso y a la instalación
pt Manual de instruções e montagem
ru
Руководство по монтажу и
эксплуатации
CLARIS filter cartridge family
2
1
Kurze Einbauanleitung / Short installation guide / Brèves instructions d’installation / Breve guida all’installazione
Bestimmen der Karbonatrte / Bypass level / Niveau by-pass / Livello di bypass
Keinesfalls darf Wasser, das bereits mikrobiologisch belastet oder von unbekannter mikrobiologischer Qualität ist, ohne ausreichende Desinfektion verwendet werden.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans prévoir, avant ou après le système, une désinfection adéquate.
Non usare con acqua microbiologicamente inquinata o di qualiignota senza una disinfezione adeguata a monte o a valle del sistema.
Bestellinformation / Order information
Information sur la commande / Informazioni sull‘ordine
S M L XL
CLARIS Filterkopf li/re – 3/8“
CLARIS Filterhead le/ri - 3/8“
Tête de filtration CLARIS gche/dte - 3/8“
Testa del filtro CLARIS sx/dx - 3/8“
69538 69538 69538 69538
Wasserfilter CLARIS
Waterfilter CLARIS
Filtre à eau CLARIS
Filtro dell’acqua CLARIS
69534 69535 69536 69537
S/M min. > 5 l (1.5 US gal)
L/XL min. > 10 l (3.0 US gal)
3
1
2
69562 | 70.900.854/V1
JURA Elektroapparate AG, Kaffeeweltstrasse 10, CH-4626 Niederbuchsiten, Tel. +41 389 81 81, www.jura.com
2
(c) Jura
Deutsch Inhalt
1. Allgemeine Informationen ..................................... 4
2. Spezielle Hinweise ................................................ 4
3. Verwendung .......................................................... 4
4. Funktion ................................................................ 4
5. Installation / Einbau / Einstellung .......................... 5
6. Einstellungen / Kapazitäten .................................. 6
7. Service / Wartung .................................................. 6
8. Technische Daten ................................................. 7
9. Bestelldaten .......................................................... 7
10. Einstellung / Kapazitäten in Liter ........................... 8
English Index
1. General information .............................................. 9
2. Special instructions ............................................... 9
3. Applications ........................................................... 9
4. Function ................................................................ 9
5. Installation and Bypass level adjustment ............ 10
6. Settings / Capacities ............................................11
7. Service / Maintenance .........................................11
8. Technical data ..................................................... 12
9. Order information ................................................ 12
10a. Settings and Capacities in liters ........................ 13
10b. Settings and Capacities in gallons (US) ............ 14
Nederlands Inhoud
1. Algemene informatie ........................................... 25
2. Speciale instructies ............................................ 25
3. Gebruik ............................................................... 25
4. Werking ............................................................... 25
5. Installatie / Instelling ............................................ 26
6. Instelling / Prestaties ........................................... 27
7. Service / Onderhoud ........................................... 27
8. Technische informatie ......................................... 28
9. Bestellen ............................................................ 28
10. Instelling / Prestaties ........................................... 29
Português Conteúdo
Français Sommaire
1. Informations générales ...................................... 15
2. Remarques spéciales ......................................... 15
3. Utilisation ............................................................ 15
4. Fonctionnement .................................................. 15
5. Installation et réglage du bypass ........................ 16
6. Réglage/Capacités ............................................. 17
7. Maintenance / entretien ...................................... 17
8. Caractéristiques techniques ................................ 18
9. Références produit ............................................. 18
10. Réglage/Capacités .............................................. 19
Italiano Indice
1. Informazioni generali ........................................... 20
2. Raccomandazioni speciali .................................. 20
3. Applicazioni ......................................................... 20
4. Funzionamento ................................................... 20
5. Installlazione e regolazione del livello di bypass .21
6. Impostazioni / Capacità ....................................... 22
7. Assistenza / Manutenzione ................................. 22
8. Dati tecnici .......................................................... 23
9. Dati per l’ordine ................................................... 23
10. Impostazioni / Capacità ....................................... 24
Español Indice
1. Informaciones generales ..................................... 30
2. Instrucciones especiales ..................................... 30
3. Aplicaciones ........................................................ 30
4. Funcionamiento .................................................. 30
5. Instalación y ajuste del nivel de Bypass ............ 31
6. Ajustes / Alcance ................................................. 32
7. Asistencia / Mantenimiento ................................. 32
8. Datos ................................................................... 33
9. Datos para el pedido ........................................... 33
10a. Ajustes / Alcance en litros ................................. 34
10b. Ajustes / Alcance en galónes (US) .................... 35
Русский Содержание
1. Informações gerais ............................................. 36
2. Indicações especí cas ........................................ 36
3. Utilização ............................................................ 36
4. Funcionamento ................................................... 36
5. Instalação / Montagem / Ajuste ........................... 37
6. Ajustes / Capacidades ........................................ 38
7. Serviço / Manutenção ......................................... 38
8. Dados técnicos ................................................... 39
9. Dados para encomenda ...................................... 39
10. Ajuste / Capacidade em litros ............................. 40
1. Общие сведения ................................................ 41
2. Специальные указания ..................................... 41
3. Использование .................................................. 41
4. Принцип действия ............................................. 41
5. Установка/монтаж/настройка ........................... 42
6. Настройки/пропускная способность ................ 43
7. Сервис/техническое обслуживание ................. 43
8. Технические характеристики ............................ 44
9. Данные для заказа ............................................ 44
10. Настройки/пропускная способность, л ............ 45
watertechnology
3
A 1
Komponentenübersicht / Overview of components / Aperçu des composants /
Componenti / Overzicht van de componenten / Componentes /
Vista geral dos componentes / Составные части
A 3
A 4
A 2
4
5
6
9
1
7
8
2
3
8
watertechnology
Begriffsübersicht:
1 Filterkopf
2 Wandhalter
3 Filterkerze
4 Verschnitteinstellkappe
5 Verschnittstufen
6 Spül-/Entspannungsventil
7 Eingang
8 Markierung Endposition
9 Ausgang
De nitions of terms:
1 Filter head
2 Mounting bracket
3 Filter cartridge
4 Bypass adjustment cap
5 Bypass levels
6 Flush/pressure release valve
7 Inlet
8 End position mark
9 Outlet
Aperçu des termes:
1 Tête de ltre
2 Fixation murale
3 Cartouche ltrante
4 Capuchon de réglage
du bypass
5 Niveaux du bypass
6 Vanne de purge/évent
7 Entrée
8 Repère position nale
9 Sortie
De nizioni:
1 Testata
2 Staffa di ssaggio
3 Cartuccia
4 Regolazione Bypass
5 Livelli di Bypass
6 Valvola di s ato spurgo
7 Entrata
8 Indicatore ne corsa
9 Uscita
Omschrijving van de termen:
1 Filterkop
2 Wandhouder
3 Filterkaars
4 Bypass regelaar
5 Bypass posities
6 Spoelen / overdruk ventiel
7 Ingang
8 Merkteken “einde positie”
9 Uitgang
De niciones:
1 Cabeza del ltro
2 Abrazadera de montaje
3 Cartucho del ltro
4 Ajuste bypass
5 Niveles de bypass
6 Válvula de liberación
lavado/presión
7 Entrada
8 Marca nal
9 Salida
Lista dos termos:
1 Cabeça do ltro
2 Suporte de parede
3 Vela ltrante
4 Tampa de ajuste de bypass
5 Níveis de bypass
6 Válvula de descarga/expansão
7 Entrada
8 Marcação da posição nal
9 Saída
Обзор терминов:
1 крышка фильтра
2 настенный кронштейн
3 Фильтрующий картридж
4 клапан настройки
смешивания
5 степени смешивания
6 промывочный/редукционный
клапан
7 Входное отверстие
8 отметка конечного положения
9 Выходное отверстие
20
1. Informazioni generali
Il sistema filtrante è composto dalle seguenti parti (v. Figura 1):
• Testata
Staffa di fissaggio
• Cartuccia
Le cartucce sono disponibili in 4 versioni (S/M/L/XL).
La testata e la staffa di fissaggio si adattano a tutte le misure delle cartucce.
2. Raccomandazioni speciali
2.1 Raccomandazioni per l’installazione
L’installazione e l’assistenza dei sistemi filtranti può essere effettuata solo da personale qualificato ed autorizzato.
2.2 Responsabilità declinata
Le informazioni fornite in questo manuale sono state verificate con cura al momento della
pubblicazione. Si riserva il diritto a modificare delle specifiche senza preavviso. Le foto e i grafici rappresentano una
guida per un corretto utilizzo.
JURA non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni, compresi quelli risultanti da una cattiva installazione
o un utilizzo improprio dei prodotti.
JURA non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall’uso di parti e componenti o cartucce non originali.
2.3 Informazioni sulla sicurezza
E’ consentito utilizzare solo acqua potabile fredda per l’alimentazione del sistema.
Tutti i componenti devono essere immagazzinati in ambiente secco a una temperatura tra i -15° e i 45° C.
E’ vietato usare acqua microbiologica di qualità incerta.
Il sistema deve essere installato in un luogo a prova di gelo e deve essere protetto dai raggi diretti del sole.
Il sistema non deve entrare in contatto con sostanze chimiche, solventi o altri vapori chimici.
Prima di rendere operativo il sistema filtrante, verificare che i macchinari collegati siano privi di calcare.
La cartuccia non deve essere aperta o danneggiata.
La cartuccia andrebbe sostituta comunque dopo lunghi periodi di inattività.
Dopo 5 anni di utilizzo (al massimo 6 anni dalla data di produzione) la testate e la staffa di fissaggio devono
essere sostituite (questo vale anche per i tubi e le guarnizioni) – controllare la data indicata sullo stampiglio di
produzione.
Dopo un lungo periodo di inattività e/o lavori di manutenzione, è necessario spurgare il sistema - v. tabella.
Sistema ltrante
Volume d’acqua spurgo
dopo 1 settimana di fermo
Volume d’acqua spurgo
dopo 4 settimane di fermo
CLARIS S 2 litri 10 litri
CLARIS M 3 litri 15 litri
CLARIS L 5 litri 25 litri
CLARIS XL 8 litri 40 litri
3. Applicazioni
I sistemi filtranti CLARIS sono usati principalmente nelle seguenti applicazioni:
Macchine per il caffè ed espresso
Distributori automatici di bevande
• Forni combinati
Forni a vapore
Questi sistemi possono funzionare posizionati sia in senso orizzontale che verticale, in funzione dello spazio
disponibile.
4. Funzionamento
I sistemi filtanti CLARIS utilizzano una media filtrante iono selettiva per ridurre la durezza carbonatica dell’acqua.
La valvola DuoBlend
®
nella testata regola in modo preciso la durezza carbonatica dell’acqua e la ottimizza per
l’applicazione.
La media filtrante riduce inoltre gli ioni di metalli pesanti come il piombo, il rame ed il cadmio.
Il carbon block integrato riduce torbidità indesiderate e impurità organiche, odori e sapori sgradevoli così come
residui di cloro.
21
5. Installlazione e regolazione del livello di bypass
5.1 Istruzioni di installazione relative alla sicurezza
La pressione dell’acqua all’ingresso del sistema non deve superare gli 8 bar. E’ necessario installare un riduttore
di pressione se la pressione in ingresso supera gli 8 bar.
Una valvola shut-off deve essere installata a monte del sistema.
Se un addolcitore è installato a monte, usare il foltro solo per acqua di rubinetto > 6° dH / 10,7° FH /
durezza 107 PPM.
Non devono essere installati tubi in rame o ferro galvanizzato o nichelati o raccordi di uguale materiale
tra il sistema filtrante e il punto d’utilizzo.
Non devono esserci addolcitori a monte del sistema.
Il sistema deve essere installato secondo le normative vigenti locali. Controllare con le leggi e le
regolamentazioni locali vigenti.
Si dovrebbe prendere nota delle norme DIN 1988 in fase di installazione e d’utilizzo del sistema filtrante.
Si consiglia solo l’uso di tubi e raccordi originali per il sistema filtrante CLARIS.
Se viene rimossa la cartuccia dalla testata senza essere sostituita da una nuova, si raccomanda di
chiudere l’alimentazione.
Non collegare altri dispositivi alla valvola di spurgo e/o al tubo di spurgo.
5.2 Installazione iniziale
Identificare una posizione adatta dove installare il sistema filtrante. Fare riferimento alle informazioni indicate nel
capitolo 2.
Prima di installare il sistema, chiudere l’acqua in entrata e scollegare il macchinario dall’alimentazione elettrica.
Prima dell’installazione controllare che il sistema filtrante e gli accessori non siano danneggiati – fare particolare
attenzione agli o-rings e alle guarnizioni.
Nel caso in cui la cartuccia sia stata immagazzinata ad una temperatura al di sotto di 0° C, deve essere lasciata a
temperatura ambiente nel luogo di installazione per almeno 24 ore.
NOTA: I tubi essibili della fornitura e la linea di scarico non vengono forniti con il sistema, ma devono essere ordinati
a parte come accessori.
E’ disponibile come accessorio anche un kit di prova per determinare la durezza dell’acqua
Ulteriori informazioni nella sezione 9.
5.2.1 Installazione della testata, Staffa e Cartuccia ltrante
Il sistema può funzionare sia se posizionato verticalmente che orizzontalmente
1) Se montato verticalmente a muro, assicurarsi di fissare la staffa di montaggio a muro con viti Ø 5 millimetri
(non incluse nella confezione).
2) Installare i tubi per l‘ingresso e l’uscita dell’ acqua alla testata, rispettando le seguenti istruzioni:
Fare attenzione alla direzione del flusso – come indicato dalle frecce sulla testata!
Coppia Max. 10 Nm (88 lbf in) per raccordi originali CLARIS da 3/8
Utilizzare solo raccordi con guarnizioni piatte. Non utilizzare tubi o adattatori con connessioni a vite conica,
potrebbero danneggiare le connessioni della testata e far decadere qualsiasi garanzia.
Utilizzare solo nipli adattori che corrispondano al tipo di connessione e lunghezza
Adattatori impropri potrebbero danneggiare le connessioni della testa del filtro e far decadere qualsiasi garanzia.
Aprire la valvola di sfiato (vedi pag. 3, A 4) e far defluire l’acqua in un contenitore (ad es. un secchio) oppure ad
un tubo di scarico.
Ripristinare l’ alimentazione dell’ acqua.
3) Inserire la cartuccia nella testata e ruotate in senso orario fino all’allineamento dell’indicatore di fine corsa.
In questo modo il sistema sfiata e svuota la cartuccia (si ricorda quanto segue: filtri di dimensione S/M > 5 l;
filtri di dimensione L/XL > 10 l).
È possibile verificare il corretto posizionamento confrontando i segni sulla staffa di montaggio con quelli della
cartuccia filtrante (vedi pag. 3, pos. 8).
4) Chiudere la valvola di sfiato (vedi pag. 3, A 3) – ora il sistema è pronto per l’utilizzo.
5) A fine installazione controllare che tutti i raccordi e i tubi non mostrino segni evidenti di perdite.
5.2.2 Sostituzione della cartuccia
1) Girare lentamente la cartuccia usausta in senso antiorario. Questo libererà la cartuccia dalla testata,
permettendone la sostituzione.
Durante questa procedura, l’utenza deve risultare già disconnessa idraulicamente; una piccola quantità di
quest’acqua può fuoriuscire dal tubo di spurgo a causa di picchi di pressione. Fare attenzione e posizionare
un contenitore adatto al di sotto del tubo.
2) Aprire la valvola di spurgo/sfiato (v. pag. 3, A 4) e far scaricare l’acqua di spurgo in un contenitore
adatto (ad es. un secchio) oppure ad un tubo di scarico.
3) Togliere la nuova cartuccia dal suo imballo e verificarne l’integrità.
4) Inserire la cartuccia nella testata e girare in senso orario fino all’allineamento dell’indicatore di fine corsa
(v. pag. 3, pos. 8). La valvola d’entrata e d’uscita si aprono, permettendo l’ingresso dell’acqua nella cartuccia.
A questo punto si può effettuare lo spurgo, aprendo la valvola di spurgo (si ricorda quanto segue: per i filtri
22
di dimensione S/M > 5 l; per i filtri di dimensione L/XL > l).
5) Chiudere la valvola di spurgo/sfiato (v. pag. 3, A 3) – ora il sistema è pronto per l’utilizzo.
6) Dopo aver sostituito la cartuccia, controllare che tutti i raccordi e i tubi non mostrino eventuali segni evidenti di
perdite.
NOTA: Inizialmente l’acqua di spurgo può apparire lattiginosa o poco limpida. Questo è dovuto all’aria intrappolata
nella cartuccia e si dissolverà velocemente. Controllare che la posizione della cartuccia sia corretta, assicurandosi che
i segni indicati sulla staffadi ssaggio e sulla cartuccia siano allineati (v. pag. 3, pos.8). Ad inserimento della cartuccia,
controllare che la posizione dell’etichetta sia visibile frontalmente per tutte le informazioni necessarie.
5.2.3 Determinazione della durezza
Utilizzare il kit per determinare la durezza carbonatica dell’acqua. E’ disponibile come accessorio un kit.
Consigliamo di compensare per fluttuazioni della qualità dell’acqua entrante ed errori di misurazioni, aggiungendo
2° KH / 2° Clarke / 30 PPM / 3° FH.
Utilizzare questo valore per impostare il livello di bypass suggerito, come indicato nel capitolo 5.2.4 e per calcolare la
capacità del filtro, come indicato nel capitolo 5.2.5.
5.2.4 Regolazione del livello di bypass
NOTA: Regolare il bypass impostandolo solo a cartuccia inserita.
Per regolare il livello di bypass per l’applicazione, alzare la ghiera di regolazione del bypass (v. pag. 3, pos. 4) e
impostare il livello indicato nella tabella del capitolo 10. Premere in basso successivamente la ghiera e il settaggio
sarà impostato.
5.2.5 Calcolo della capacità del ltro
In base al livello di durezza carbonatica dell’acqua e dell’applicazione, usare le tabelle del capitolo 10 per
indentificare il bypass suggerito e di conseguenza la capacità del filtro.
Si consiglia di segnare le date d’installazione e di sostituzione sull’etichetta della cartuccia.
6. Impostazioni / Capacità
La nuova tecnologia della valvola DuoBlend
®
assicura la regolazione accurata del livello di durezza carbonatica
dell’acqua filtrata. E’ possibile regolare il livello del bypass per meglio adattarsi all’applicazione, come ad es. con
produzione di vapore (CAFFE’-ESPRESSO) o senza produzione di vapore (VENDING), così anche forni combinati e
forni a vapore per massimizzare la resa della capacità della cartuccia.
7. Assistenza / Manutenzione
Un funzionamento regolare ed affidabile dei macchinari può essere ottenuto cambiando regolarmente la cartuccia
filtrante. I cicli di sostituzione dipendono dalla durezza carbonatica dell’acqua, dall’applicazione e dal livello di
bypass. Raccomandiamo la sostituzione della cartuccia filtrante ogni 6 mesi o al massimo ogni 12 mesi, in funzione
dell’uso.
L’operatore si impegna a controllare il sistema quotidianamente per verificare che non ci siano perdite.
Quando viene sostituita una cartuccia, è necessario verificare che non ci siano impurità o danni alle parti. Le parti
danneggiate devono essere sostitute e le impurità devono essere rimosse.
23
8. Dati tecnici
Dimensioni SMLXL
Altezza del sistema ltrante [mm] 365 475 410 525
Altezza della cartuccia [mm] 315 425 360 475
Diametro delle cartucce [mm] 95 95 136 136
Min. distanza da terra [mm] 40 40 40 40
Peso [kg] 1.3 1.8 3.2 4.3
Dati di funzionamento
Pressione min./max. del sistema 2 - 8 bar
Temperatura dell’acqua / temperatura ambiente 4° - 30° C
9. Dati per l’ordine
Descrizione S M L XL
Filtro dell’acqua CLARIS 69534 69535 69536 69537
Testa del ltro CLARIS sx/dx - 3/8” 69538
CLARIS Flow Sensor 3/8“ x 3/8“ 69563
Kit per la determinazione della durezza
carbonatica (alcalinità)
69151D
Tubo essibile di raccordo CLARIS 3/8“ x 3/8“ 69539
24
Macchine per il caffè e per il vending
Forni combinati e forni a vapore
Iniezione diretta
°KH °Clarke PPM °FH
Livello di
Bypass
Capacità in litri
SML XL
< 6 7.5 107 10.7 0 1'500 2'500 4'660 6'670
7 8.8 125 12.5 0 1'290 2'140 4'000 5'710
8 10.0 143 14.3 0 1'130 1'880 3'500 5'000
9 11.3 161 16.1 0 1'000 1'670 3'110 4'440
10 12.5 179 17.9 0 900 1'500 2'800 4'000
11 13.8 196 19.6 0 820 1'360 2'550 3'640
12 15.0 214 21.4 0 750 1'250 2'330 3'330
13 16.3 232 23.2 0 690 1'150 2'150 3'080
14 17.5 250 25.0 0 640 1'070 2'000 2'860
15 18.8 268 26.8 0 600 1'000 1'870 2'670
16 20.0 286 28.6 0 560 940 1'750 2'500
17 21.3 304 30.4 0 530 880 1'650 2'350
19 23.8 339 33.9 0 470 790 1'470 2'100
21 26.3 375 37.5 0 430 710 1'330 1'900
23 28.8 411 41.1 0 390 650 1'220 1'740
26 32.5 464 46.4 0 350 580 1'070 1'540
29 36.3 518 51.8 0 310 520 960 1'380
33 41.3 589 58.9 0 270 450 850 1'210
38 47.5 679 67.9 0 240 390 730 1'050
Le capacità indicate vanno intese come guida e possono variare a seconda del
volume d’acqua e del tipo di macchina. Per ulteriori suggerimenti, contattateci.
Boiler
°KH °Clarke PPM °FH
Livello di
Bypass
Capacità in litri
SM L XL
< 6 7.5 107 10.7 3 2'140 3'570 6'670 9'520
7 8.8 125 12.5 3 1'840 3'060 5'710 8'160
8 10.0 143 14.3 2 1'410 2'340 4'370 6'250
9 11.3 161 16.1 2 1'250 2'080 3'890 5'550
10 12.5 179 17.9 2 1'130 1'880 3'500 5'000
11 13.8 196 19.6 2 1'020 1'700 3'180 4'550
12 15.0 214 21.4 2 940 1'560 2'920 4'170
13 16.3 232 23.2 2 870 1'440 2'690 3'850
14 17.5 250 25.0 2 800 1'340 2'500 3'570
15 18.8 268 26.8 2 750 1'250 2'330 3'330
16 20.0 286 28.6 2 700 1'170 2'190 3'120
17 21.3 304 30.4 2 660 1'100 2'060 2'940
19 23.8 339 33.9 2 590 990 1'840 2'630
21 26.3 375 37.5 1 480 790 1'480 2'120
23 28.8 411 41.1 1 430 720 1'350 1'930
26 32.5 464 46.4 1 380 640 1'200 1'710
29 36.3 518 51.8 1 340 570 1'070 1'530
33 41.3 589 58.9 1 300 510 940 1'340
38 47.5 679 67.9 1 260 440 820 1'170
Le capacità indicate vanno intese come guida e possono variare a seconda del
volume d’acqua e del tipo di macchina. Per ulteriori suggerimenti, contattateci.
Caff
è
-Espresso
°KH °Clarke PPM °FH
Livello di
Bypass
Capacità in litri
SML XL
< 6 7.5 107 10.7 5 3'000 5'000 9'200 13'200
7 8.8 125 12.5 5 2'570 4'280 7'890 11'310
8 10.0 143 14.3 4 1'870 3'120 5'750 8'250
9 11.3 161 16.1 4 1'670 2'780 5'110 7'330
10 12.5 179 17.9 4 1'500 2'500 4'600 6'600
11 13.8 196 19.6 4 1'360 2'270 4'180 6'000
12 15.0 214 21.4 3 1'070 1'790 3'290 4'710
13 16.3 232 23.2 3 990 1'650 3'030 4'350
14 17.5 250 25.0 3 920 1'530 2'820 4'040
15 18.8 268 26.8 3 860 1'430 2'630 3'770
16 20.0 286 28.6 3 800 1'340 2'470 3'540
17 21.3 304 30.4 3 760 1'260 2'320 3'330
19 23.8 339 33.9 3 680 1'130 2'070 2'980
21 26.3 375 37.5 2 540 890 1'640 2'360
23 28.8 411 41.1 2 490 810 1'500 2'150
26 32.5 464 46.4 2 430 720 1'330 1'900
29 36.3 518 51.8 2 390 650 1'190 1'710
33 41.3 589 58.9 2 340 570 1'040 1'500
38 47.5 679 67.9 2 300 490 910 1'300
L’applicazione CAFFE’-ESPRESSO comprende la produzione di bevande calde
con produzione di vapore. Le capacità indicate vanno intese come guida per un
singolo servizio, possono variare a seconda del volume d’acqua e del tipo di
macchina. Per ulteriori suggerimenti, contattateci.
Vending
°KH °Clarke PPM °FH
Livello di
Bypass
Capacità in litri
SM L XL
< 6 7.5 107 10.7 6 3'540 6'250 11'670 16'670
7 8.8 125 12.5 6 3'040 5'360 10'000 14'280
8 10.0 143 14.3 5 2'120 3'750 7'000 10'000
9 11.3 161 16.1 5 1'890 3'330 6'220 8'890
10 12.5 179 17.9 5 1'700 3'000 5'600 8'000
11 13.8 196 19.6 5 1'550 2'730 5'090 7'270
12 15.0 214 21.4 4 1'180 2'080 3'890 5'550
13 16.3 232 23.2 4 1'090 1'920 3'590 5'130
14 17.5 250 25.0 4 1'010 1'790 3'330 4'760
15 18.8 268 26.8 4 940 1'670 3'110 4'440
16 20.0 286 28.6 4 880 1'560 2'920 4'170
17 21.3 304 30.4 4 830 1'470 2'750 3'920
19 23.8 339 33.9 4 750 1'320 2'460 3'510
21 26.3 375 37.5 3 580 1'020 1'900 2'720
23 28.8 411 41.1 3 530 930 1'740 2'480
26 32.5 464 46.4 3 470 820 1'540 2'200
29 36.3 518 51.8 3 420 740 1'380 1'970
33 41.3 589 58.9 3 370 650 1'210 1'730
38 47.5 679 67.9 3 320 560 1'050 1'310
L’applicazione VENDING comprende la produzione di bevande calde senza
produzione di vapore. Le capacità indicate vanno intese come guida per un singo-
lo servizio, possono variare a seconda del volume d’acqua e del tipo di macchina.
Per ulteriori suggerimenti, contattateci.
10. Impostazioni / Capacità
33
8. Datos
Dimensiones SMLXL
Alto, sistema de ltrado [mm] 365 475 410 525
Alto, cartucho del ltro [mm] 315 425 360 475
Diámetro del cartucho del ltro [mm] 95 95 136 136
Distancia min. del suelo [mm] 40 40 40 40
Peso [kg] 1.3 1.8 3.2 4.3
Funcionamiento
Presión máxima de sistema 2 - 8 bar (29 - 116 psi)
Temperatura del agua 4° - 30° C (39 °F - 86 °F)
9. Datos para el pedido
Descripción S M L XL
Filtro de agua CLARIS 69534 69535 69536 69537
Cabezal del ltro CLARIS izq/dcha - 3/8” 69538
Sensor de caudal CLARIS 3/8“ x 3/8“ 69563
Kit para dureza del carbonato 69151D
Tubo de conexión CLARIS 3/8” x 3/8” 69539
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Jura 69535 Guida d'installazione

Categoria
Filtri per l'acqua
Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per