Bosch TDS8040 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
ru Инструкци по эксплуатации
TDS80....
Serie
I8 VarioComfort
5
BOSCH
Index
DEUTSCH
6
ENGLISH 16
FRAAISE 26
ITALIANO 36
NEDERLANDS 46
ESPAÑOL 56
PORTUGUÊS 66
TÜRKÇE 76
POLSKI 86
РУССКИЙ 96
ةيبرعلاةيبرعلا
TÜRKÇE PORTUGUÊS ITALIANO
NEDERLANDS
ENGLISHFRANÇAISEESPAÑOLPOLSKI DEUTSCHРУССКИЙ
DE • Gebrauchsanleitung
6
BOSCH
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch in häuslicher Umgebung
entwickelt worden.
Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken, d. h. als Bügeleisen. Die
Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf eine unsachgemäße und falsche Benutzung zurückzuführen sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Während der Benutzung, steht der Dampferzeuger unter Druck und
die Entkalkungsöffnung darf nicht geöffnet werden.
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es am Netz angeschlossen ist.
Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder
restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberäche benutzt und
abgestellt werden.
Wenn das Bügeleisen auf die Abstellvorrichtung gestellt wird, ist
sicherzustellen, dass die Fläche, auf die die Abstellvorrichtung
gestellt ist, stabil ist.
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen
ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am
Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch
eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des
Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein,
die jünger als 8 Jahre sind.
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über dem
Meeresspiegel.
VORSICHT: heiße Oberäche.
Die Oberäche wird während der Benutzung heiß.
7
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare
16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt.
Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Wassertanks nicht unter den Wasserhahn.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).
Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der Benutzung Dampf, was bei unsachgemäßer
Nutzung zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügeleisensohle in Kontakt kommt.
Entsorgungshinweise
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen,
dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim
örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von
Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Get ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung von Altgeräten in der EU vor.
Vorwort
Mit VarioComfort einfach zu perfekt gebügelter Wäsche.
Genießen Sie komfortable Bedienung und schnelle Ergebnisse. Ob Wolle, Baumwolle,
Leinen oder feine Wäsche, alle Bügelprogramme wurden optimal auf die einzelnen
Textilien abgestimmt. So ist Ihre Lieblingskleidung schnell und schonend glatt! Die
Bügelprogramme sind zudem ganz einfach einzustellen und intuitiv zu bedienen.
Beschreibung
1. Programmwähler
2. „on/off-Taste mit Anzeigelampe
3. „Calc’nClean”-Entkalkungstaste mit
Anzeigelampe
4. „Wassertank leer"-Taste mit Anzeigelampe
5. Energiespartaste „Eco” mit Anzeigelampe
6. Dampfschlauch
7. Netzkabel / Kabelaufroller *
8. Netzkabel- und Dampfschlauchhalter
9. „Calc'nClean” Verschluss mit Kalkkollektor *
10. Abnehmbarer Wassertank
11. Markierung für maximalen Füllstand
12. Bügeleisenablage
13. Bügeleisen-Verriegelungssystem
„SecureLock” *
14. Dampfstoßtaste
15. Dampftaste „PulseSteam”
16. Anzeigelampe Bügeleisen
17. Bügelsohle
18. „Calc’nClean”-Behälter
8
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
Gebrauch Ihres Gerätes
1. Befüllen des Wassertanks
Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
ausgelegt.
Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Der Zusatz von anderen
Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von
Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu
Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf
die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht,
führt zum Gewährleistungsverlust!
1 Abnehmen des Wassertanks (10).
2 Wassertank befüllen. Niemals über die Markierung
„max” für den maximalen Füllstand (11) befüllen!
3 Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein.
Wassertank nachfüllen, wenn die Anzeigelampe (4) aueuchtet.
Drei Pieptöne sind zu hören.
Wichtig: Nach der Befüllung Taste (4) drücken.
Tipp: Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion können
Sie Leitungswasser mit destilliertem oder entsalztem Wasser im
Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrer
Gegend sehr hart ist, mischen Sie Leitungswasser mit
destilliertem oder entsalztem Wasser im Verhältnis 1:2.
ºC
2. Aufheizen
1 Sofern Ihre Dampfgelstation mit einem Bügeleisen-
Verriegelungssystem (13*) ausgestattet ist, entriegeln Sie
das Bügeleisen durch Drücken der Taste
.
2 Nehmen Sie den Dampfschlauch (6) und das Netzkabel
(7) aus dem Halter. Stecken Sie das Netzkabel in eine
geerdete Steckdose.
3 Drücken Sie die Taste (2), um das Gerät einzuschalten.
Die blinkenden Anzeigelampen (2, 16) zeigen den
Aufheizvorgang an.
4 Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu
bügelnden Stoffs.
3x
9
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
5 Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchten die
Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und es sind zwei Pieptöne
zuhören.
3. Bügelprogramme
1 Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu
bügelnden Stoffs.
Temperatur Geeignet für
Synthetics Synthetik - Dessous
Silk Seide
Wool ●● Wolle
Shirts
Cotton
Hemden
Baumwolle
Jeans ●●● Jeans
Linen max Leinen
AntiShine * dunkle und empndliche Stoffe.
Reduziert das Risiko, dass Glanzstellen
entstehen.
Hygiene * alle bügelbaren Stoffe
i-Temp
Der Wolle-Zyklus dieses Bügeleisens ist von The Woolmark
Company zum Bügeln von Produkten aus reiner Wolle
zugelassen, sofern die Produkte entsprechend den Angaben
auf dem Kleidungsetikett und des Herstellers dieses
Bügeleisens gebügelt werden. R1503
2 Warten, bis die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und 2
Pieptöne zu hören sind.
i-Tem p
„i-Temp”-Programm
Bei der Wahl dieses Programms wird die für die zu bügelnden
Gewebe perfekt geeignete Kombination aus Temperatur und
Dampf verwendet (Symbole
).
Das „i-Temp“-Programm verhindert, dass Kleidungsstücke infolge
der Wahl einer ungeeigneten Temperatur beschädigt werden.
Das „i-Temp“-Programm gilt nicht für Gewebe, die nicht gebügelt
werden dürfen (Symbol
). Prüfen Sie für nähere Angaben
bitte das Pegeetikett des Kleidungsstücks oder versuchen Sie,
eine gewöhnlich nicht sichtbare Stelle des Kleidungsstücks zu
bügeln.
Hygiene
„Hygiene”-Programm *
Für alle Stoffe geeignet und äußerst efzient, sowohl bei dicken
als auch bei empndlichen Kleidungsstücken.
Die einzigartige Kombination von Temperatur und Dampntervall
bewirkt einen desinzierenden Effekt ohne zusätzliche
Chemikalien.
1 Das Bügeleisen auf den zu desinzierenden Stoff oder
Kleidungsstück setzen.
2x
2x
10
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
2 Drücken Sie kontinuierlich die Dampfstoßtaste (14) für
kraftvolle, hygienische Dampfstöße. Langsam das gesamte
Kleidungsstück bügeln, um das Endergebnis zu verbessern.
Anmerkung: Der Energiesparmodus „Eco” kann nicht aktiviert
werden, wenn das Programm „Hygiene” ausgewählt ist.
Anmerkung: Das „Hygiene“-Programm wechselt nach 20
Minuten automatisch zu „i-Temp“. Der Wechsel wird durch 3
Pieptöne angekündigt und die „i-Temp“ LED-Anzeige blinkt 5
Mal. Wenn Sie das „Hygiene“-Programm weiter nutzen wollen,
müssen Sie durch Betätigen des Programm-Wahlschalters (1)
zu einem anderen Programm wechseln und dann wieder zum
„Hygiene“-Programm zurückkehren.
4. Bügeln
1 Um mit Dampf zu bügeln, die Dampfstoßtaste (14) drücken.
Tipp: Führen Sie die letzten Striche mit dem Bügeleisen für ein
besseres Bügelergebnis aus, ohne die Dampfstoßtaste (14) zu
drücken, um das Kleidungsstück zu trocknen.
Wichtig: Wenn Sie das Bügeleisen absetzen, darauf achten,
dass die Hinterkante in den oberen Bereich des Bedienpaneels
eingesetzt wird, wie in der Abbildung dargestellt.
„PulseSteam”-Funktion
Diese Anwendung verfügt über eine spezielle Funktion für
schwierige Falten.
1 Drücken Sie die Dampfstoßtaste (15). Es werden kraftvolle
Dampfstöße ausgelöst.
Vertikaldampf
Zur Entfernung von Falten aus hängenden Kleidungsstücken,
Vorhängen usw.
1 Den Programmwähler (1) auf „max” stellen.
2 Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 15 cm vom zu
behandelnden Kleidungsstück halten.
3 Drücken Sie die Dampfstoßtaste (14) mehrmals in
Abständen von mindestens fünf Sekunden.
Achtung: Dampfstrahl niemals auf getragene
Kleidungsstücke, Personen oder Tiere richten.
15 cm
5”
2
1
11
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
5. Energiesparen
Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und
Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken
gute Bügelergebnisse erzielen.
1 Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (5). Die
Anzeigelampe leuchtet auf.
2 Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren,
Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen
Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu
verwenden.
Tipps zum Energiesparen:
Wenn Sie Ihre Kleidung vor dem Bügeln im Wäschetrockner
trocknen, verwenden Sie das Programm „Bügeltrocken“ des
Trockners.
Bügeln Sie die Stoffe nach Möglichkeit solange sie noch
feucht sind und reduzieren Sie die Dampfeinstellung. Der
Dampf wird dann mehr durch den Stoff als durch das
Bügeleisen erzeugt.
6. Automatische Abschaltung
Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das
Bügeleisen automatisch aus, wenn es 8 Minuten lang nicht
verwendet wird.
Wenn die Abschaltautomatik aktiviert wurde, blinkt der
Leuchtring um den Programmwähler (1). Gleichzeitig sind drei
Pieptöne zu hören.
1 Zum Wiedereinschalten der Dampfstation die
Dampfstoßtaste (14) erneut drücken.
Reinigung und Pege
1. Entkalkung
Wichtig: Um das Gerät über lange Zeit in einem guten
Zustand zu bewahren, ist in regelmäßigen Abständen eine
Entkalkung vorzunehmen. Es blinkt die Anzeigelampe
„Calc’nClean” (3) und es sind 3 Pieptöne zu hören, um
anzuzeigen, dass eine Entkalkung notwendig ist. Sie
können weiterbügeln, doch vor der nächsten Verwendung
sollte das Gerät im kalten Zustand entkalkt werden.
3x
3x
12
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
Dampfkessel entkalken
1 Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät kalt und
ausgesteckt ist.
2 Wassertank entleeren.
3 Bügeleisen von der Ablage (12) entfernen.
4 „Calc’nClean”- Verschluss herausdrehen und entfernen (9).
Dampfkessel komplett entleeren.
5 Dampfkessel mit etwa 300 ml Leitungswasser befüllen.
Dampfkessel verschließen und kurz schütteln.
Anschließend komplett entleeren.
Wichtig: Wir empfehlen, diesen Vorgang zweimal
durchzuführen, um das beste Ergebnis zu erzielen.
Bevor der Kessel wieder verschlossen ist, sicherstellen, das
sich kein Wasser im Dampfkessel bendet.
6 Sofern Ihr Gerät mit einem Kalk-Kollektor (9*) ausgestattet
ist, muss dieser gereinigt werden (siehe Abschnitt
Entkalkung des Kalk-Kollektors”).
7 Fügen Sie den Behälter wieder ein und verschließen Sie
den Deckel.
Entkalkung des Kalk-Kollektors *
1 Legen Sie den Kalk-Kollektor unter den Wasserstrahl.
2 Reinigen Sie ihn, bis die Kalkablagerungen entfernt worden
sind.
Bügeleisen entkalken
1 Wassertank (10) mit Leitungswasser befüllen.
2 Netzstecker (7) einstecken und zum Einschalten des Geräts
Taste (2) drücken.
3 Entkalkungstaste (3) 2 Sekunden lang drücken. Die
Anzeigelampe leuchtet dauerhaft.
2”
300 ml
13
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
4 Warten, bis die Anzeigelampen (2) aufhört zu blinken und
dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören sind.
5 Bügeleisen senkrecht über ein leeres Behältnis halten, um
das Wasser einzufangen.
Sofern Ihr Gerät mit einem „Calc‘nClean”-Behälter (18*)
ausgestattet ist, stellen Sie das Bügeleisen darauf ab.
Achtung: Der Behälter darf nur verwendet werden, um
den Entkalkungsvorgang auszuführen.Er darf nicht
als Gestell für das Bügeleisen beim Bügeln eingesetzt
werden.
6 Dampfstoßtaste (14) 2 Sekunden lang drücken. Der
Entkalkungsvorgang startet automatisch. Achtung:
Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus und
lösen eventuell vorhandenem Kalkstein und/oder
Ablagerungen. Während des Vorgangs ist alle 5 Sekunden
ein Piepton zu hören.
7 Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf
auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um
anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen
ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
8 Für die Reinigung der Bügelsohle (17) reiben Sie jegliche
Rückstände sofort ab, indem Sie das noch heiße
Bügeleisen über ein feuchtes Baumwolltuch ziehen.
2. Reinigung des Geräts
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
1 Bei geringfügiger Verschmutzung das Gerät mit einem
feuchten Baumwolltuch abwischen und anschließend
abtrocknen.
2 Synthetischer Stoff kann infolge einer zu hohen Temperatur
der Bügelsohle schmelzen. Reiben Sie die Reste sofort mit
einem dick zusammengefalteten, trockenen Baumwolltuch
ab, damit die Bügelsohle glatt bleibt.
3 Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt
mit scharfen Metallgegenständen vermeiden. Verwenden
Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Topfreiniger oder
Chemikalien.
2x
2”
5”
14
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
Aufbewahrung des Geräts
1 Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen
lassen. Wassertank (10) entleeren.
2 Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation (12)
abstellen.
Sofern Ihr Gerät mit einem Bügeleisen-
Verriegelungssystem (13*) ausgestattet ist, Bügeleisen
verriegeln.
Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und
durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen
verriegeln.
3 Dampfschlauch (6) und Netzkabel (7) in den Halter (8)
ablegen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Kabelaufroller (7*) ausgestattet
ist, ziehen Sie kurz am Netzkabel und lassen es dann los.
Der Kabelaufroller wickelt sich dann automatisch auf.
Ziehen Sie das Kabel nicht über die maximale
Ausziehmarkierung heraus.
Störungsbeseitigung
Problem Mögliche Ursachen sung
Nach dem Einschalten
entsteht Rauch am
Bügeleisen.
1. Bei erstmaliger Verwendung:
Bestimmte Gerätekomponenten
sind werksseitig geschmiert,
was beim ersten Einschalten zu
einer geringfügigen
Rauchentwicklung führen kann.
2. Nach mehrmaliger Benutzung:
Die Bügelsohle ist verschmutzt.
1. Das ist normal und hört nach
ein paar Minuten auf.
2. Bügelsohle gemäß den
Reinigungsanweisungen in
dieser Anleitung reinigen.
Durch die Löcher in
der Bügelsohle tritt
Wasser aus.
1. Das Wasser kondensiert in den
Leitungen, weil zum ersten Mal
Dampf verwendet wird oder
über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet worden ist.
1. Bügeleisen vom zu
bügelnden Bereich entfernen
und die Dampfstoßtaste
drücken, bis Dampf
ausgestoßen wird.
b
a
15
BOSCH
DEUTSCH
* Modellabhängig
Problem Mögliche Ursachen sung
Durch die Löcher in
der Bügelsohle tritt
Schmutz aus.
1. Es haben sich Kalk oder
Mineralien im Dampfkessel und
im Bügeleisen abgelagert.
2. Es wurden chemische Produkte
oder Zusätze verwendet.
1. Einen Reinigungszyklus
durchführen (siehe Abschnitt
Entkalkung”).
2. Niemals Produkte zum
Wasser hinzufügen (siehe
Abschnitt „Befüllen des
Wassertanks”.
Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Die Anzeige
„CalcnClean” (3)
schaltet sich nicht aus.
1. Der Entkalkungsprozess wurde
unterbrochen.
1. Entkalkungsprozess erneut
starten und vollständig
durchführen.
Das gebügelte
Kleidungsstück nimmt
eine dunkle Farbe an
und/oder bleibt an der
Bügelsohle kleben.
1. Die gewählte Temperatur ist zu
hoch und hat das
Kleidungsstück beschädigt.
1. Geeignete Temperatur für
den zu bügelnden Stoff
wählen und Bügelsohle mit
einem feuchten Tuch
reinigen.
Das Gerät gibt
Pumpgeräusche von
sich.
1. Es wird Wasser in den
Dampfbehälter gepumpt.
2. Das Geräusch hört nicht auf.
1. Das ist normal.
2. Wenn das Geräusch nicht
verschwindet, Dampfstation
nicht verwenden und einen
zugelassenen technischen
Kundendienst kontaktieren.
Druckverlust während
des Bügelns.
1. Die Dampfstoßtaste ist über
einen zu langen Zeitraum zu
häug gedrückt worden.
1. Dampfstoßtaste in Intervallen
verwenden.
Auf dem
Kleidungsstück
entstehen
Wasserecken
während des Bügelns.
1. Dies kann durch am Bügelbrett
kondensierten Dampf
entstanden sein.
1. Wischen Sie den
Bügelbrettbezug ab und
bügeln Sie feuchte Stellen
trocken.
Der Dampfschlauch
wird im Betrieb heiß.
1. Das ist normal. Die Hitze wird
vom durch den Schlauch
strömenden Dampf verursacht.
1. Dampfschlauch auf der
entgegengesetzten Seite
anordnen, so dass er
während des Bügelns nicht
berührt wird.
Wasserleckagen am
Dampfkessel.
1. „CalcnClean”- Verschluss (9) ist
lose.
1. Deckel festziehen
Die Anzeige
Wassertank leer” (4)
leuchtet auf.
1. Der Wassertank ist leer oder
nicht korrekt in das Gerät
eingesetzt.
1. Füllen Sie den Wassertank
oder setzen Sie ihn richtig
ein.
Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen
Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen
Webseiten von Bosch herunterladen.
EN • Operating instructions
16
BOSCH
ENGLISH
General safety instructions
During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under
pressure and must not be opened.
The appliance must not be left unattended while it is connected to the
supply mains.
Remove the plug from the socket before lling the appliance with water or
before pouring out the remaining water after use.
The appliance must be used and placed on a stable surface.
When placing the iron on its stand or on its heel, make sure that the surface
on which the stand or heel is placed is stable.
The appliance should not be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an
authorised Technical Service Centre before it can be used again.
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the
appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be
carried out by qualied personnel from an Authorised Technical Service
Centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of
age when it is turned on or cooling down.
This appliance is designed only for household use up to 2000m above sea
level.
CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
Important notices
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future
reference.
This appliance has been designed exclusively for normal household use in a home environment.
This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an iron. Any
other use will be considered improper and consequently dangerous. The manufacturer will not be
held responsible for any damage arising from misuse or improper use.
This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its
characteristics plate.
This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an
extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection.
The appliance must never be placed directly under the tap to ll the water tank.
17
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Introduction
Perfectly ironed fabrics in a ash with VarioComfort.
Enjoy a system that's easy to use and delivers fast results. Whether you're ironing
wool, cotton, linen or delicate fabrics, each ironing programme is perfectly coordinated.
So your favourite item of clothing is beautifully smooth in no time at all! The ironing
programmes are also simple to adjust and intuitive to use.
The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.
Never immerse the iron in water or any other uid.
Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.)
This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause
scalds or burns if not used properly.
Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot.
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw
materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete
appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Description
1. Programme selector
2. “on / off” button with indicator light
3. “Calc'nClean” descaling button with
indicator light
4. Water tank empty” button with indicator
light
5. Energy saving “Eco” button with indicator
light
6. Steam hose
7. Mains cable / cord reel *
8. Mains cable and steam hose storage
holder
9. Boiler cap / “Calc’nClean” scale collector *
10. Removable water tank
11. Level mark for maximum lling
12. Iron pad
13. Iron lock system “SecureLock” *
14. Steam release button
15. Steam button “PulseSteam”
16. Iron indicator light
17. Soleplate
18. “Calc'nClean” container *
18
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Using your appliance
1. Filling the water tank
This appliance has been designed to use normal tap water.
Important: Do not use additives! The addition of other liquids,
such as perfume, vinegar, starch, condensation water from
tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will
damage the appliance. Any damage caused by the use of the
aforementioned products will make the guarantee void!
1 Remove the water tank (10).
2 Fill the water tank. Never ll beyond the level “max” (11)
for maximum lling !
3 Fit the water tank back onto the appliance.
Rell the water tank when the indicator light (4) comes on. Three
beeps will be heard.
Important: Once relled, press button (4).
Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap
water with distilled or demineralised water 1:1. If the tap water in
your area is very hard, mix tap water with distilled or
demineralised water 1:2.
ºC
2. Heating
1 If your steam station is equipped with an iron lock system
(13*), release the iron by pressing the
button.
2 Unwind the steam hose (6) and the mains cable (7). Plug
mains cable into an earthed socket.
3 Press the button (2) to switch the appliance on. Indicator
lights (2, 16) will ash indicating that the appliance is
heating up.
4 Turn programme selector (1) to choose the kind of fabric to
be ironed.
3x
19
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
5 When the iron is ready to use, the indicator lights (2, 16) will
remain permanently lit. Two beeps will be heard.
3. Ironing programmes
1 Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric
to be ironed.
Programme Suitable for
Synthetics synthetics-lingerie
Silk silk
Wool ●● wool
Shirts
Cotton
shirts
cotton
Jeans ●●● jeans
Linen max linen
AntiShine *
dark and delicate fabrics.
Reduces the risk of shiny marks
Hygiene *
all fabrics that can be ironed
i-Temp
The wool cycle of this iron has been approved by The
Woolmark Company for the ironing of pure wool products
provided that the products are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1503.
2 Wait until the indicator lights (2, 16) remain lit permanently.
Two beeps will be heard.
i-Tem p
“i-Temp” programme
If this program is selected, an appropriate combination of
temperature and steam is set, which is suitable for all fabrics
that can be ironed (symbols
).
The “i-Temp” program prevents clothes from being damaged due
to an unsuitable temperature being selected.
The “i-Temp” program does not apply to fabrics that cannot be
ironed (symbol
). Please check the garment care label for
details or try ironing on a part of the cloth not visible normally.
Hygiene
“Hygiene” programme *
Suitable for all kinds of fabrics and extremely efcient for both
thick and delicate garments. The unique combination of
temperature and interval steam provides a sanitizing effect
requiring no chemical additives.
1 Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect.
2x
2x
20
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
2 Continuously press the steam release button (14) to release
powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole
garment to enhance the nal result.
Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while
the “Hygiene” programme is selected.
Note: The “Hygiene” programme changes automatically to
“i-Temp” after 20 minutes. The change will be indicated by 3
beeps and the “i-Temp” LED will ash 5 times. If you want to
continue using the “Hygiene” programme, you would have to
change to another programme by turning the programme
selector (1) and then coming back to the “Hygiene” programme
again.
4. Ironing
1 Press the steam release button (14) for ironing with steam.
Important: When placing the iron on the pad, be sure to rst
insert the heel in the upper side of the control panel, as shown
in the gure.
Tip: For better ironing results, iron the last strokes without
pressing the steam release button (14) to dry the garment.
“PulseSteam” function
This appliance has a special function for tackling difcult
creases.
1 Press the steam release button (15). Powerful shots of
steam will be released.
Vertical steam
Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains,
etc.
1 Choose the “max” setting by turning the selector (1).
2 Hold the iron in an upright position 15 cm away from the
garment to be steamed.
3 Press the steam release button (14) repeatedly with pauses
of at least 5 seconds.
Warning! : never point the steam jet at garments being
worn, or at people or animals.
15 cm
5”
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Bosch TDS8040 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario