Birchmeier 11859201 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ugelli per pistola a spruzzo d'acqua da giardino
Tipo
Istruzioni per l'uso
Dichiarazione di conformità CE
Noi Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
CH 5608 Stetten
Con la presente dichiariamo, che i polverizzatori a spalla
Modello: Garden Star 3 No. d’articolo: 118 591 01
Garden Star 5 118 592 01
per la sua progettazione ed il tipo di costruzione come anche per i modello da noi
introdotto sul mercato è conforme a tutti i requisiti in materia di sicurezza e sanità e
delle rispettive direttive CEE.
Disposizioni CE in materia:
DIRETTIVA MACCHINE 2009/127/CEE
Norme armonizzate inerenti:
EN ISO 12100:2010
Tramite misure interne viene garantito che gli attrezzi di serie corrispondono sempre a
tutti i requisiti delle attuali direttive CEE e alle norme applicate.
Il sottoscritto agisce per incarico e con pieni poteri conferitogli dalla Direzione.
Stetten, 20.12.2011
M. Zaugg
Capo reparto Sviluppo & Costruzione
EU Declaration of Conformity
We Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
CH 5608 Stetten
hereby declare that the sprayers
Model: Garden Star 3 Art. No. 118 591 01
Garden Star 5 118 592 01
described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements
of the appropriate EU Directives both in its basic design and construction as well as in
the version marketed by us.
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive 2009/127/CE
Harmonised standards applied:
EN ISO 12100:2010
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units
conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant
standards.
The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company
management.
Stetten, 20.12.2011
M. Zaugg
Head of Development & Design
Garden Star 3 / Garden Star 5
Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list
Pos.
Bezeichnung
Désignation
Description
Artikel-Nr.
No. d’article
Parts number
1 Überdruckventil / Soupape de surpression / Pressure relief valve 116 179 01-SB
2 a
Flachdichtung / Joint / Flat gasket 21x15,4x2
3 Pumpe H-Griff, rot / Pompe avec poignée en H, rouge / Pump H handle, red 116 186 01-SB
4 a
O-Ring / Joint torique / O-Ring 50,16x5,34
5 a
Manschette / Manchette / Sleeve
6 a
Pumpendichtung / Joint de pompe / Pump gasket
7 a
Flachdichtung / Joint / Flat gasket 15x5,5x2
8 Schlauch und Handventil kpl. / Tuyau et révolver compl. / Hose line and spray valve compl. 116 376 02-SB
9
Sprührohr Messing 40 cm, Lance en laiton, Brass spray tube Garden Star 3
113 104 01
9
Sprührohr Messing 50 cm, Lance en laiton, Brass spray tube Garden Star 5
113 104 02
10 Regulierdüse kpl. / Buse de régulation compl. / Regulation nozzle compl. 118 594 01-SB
11 a
O-Ring / Joint torique / O-Ring 7,66x1,78
12 Traggurt kpl. / Carrying belt / Bretelles 104 536 01
a Dichtungssatz / Jeu de joints / Gasket set 114 905 03-SB
Lieferung der mit a bezeichneten Teile nur als Satz.
Livraison des pièces désignées avec a seulement en set.
Parts marked with a will only be supplied as set.
Ersatzteile sind separat zu bestellen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Les pièces de rechange sont commander séparément. Demandez votre spécialiste.
Spare parts must be ordered separately. Ask your dealer.
Montage des Sprührohres:
Sprührohr (1) fest in Handventil (2) und Regulierdüse (3) pressen.
Überwurfmutter (4) gut anziehen.
Montage du tuyau de pulvérisation:
Pousser vigoureusement le tuyau de pulvérisation (1) dans la vanne de revolver (2)
et la buse de régulation (3). Bien serrer l’écrou borgne (4).
Fitting the spray tube:
Press spray tube (1) firmly into spray valve (2) and regulating nozzle (3).
Tighten union nut (4) down well.
Montaggio del tubo di spruzzo:
Premere il tubo di spruzzo (1) in modo fisso nella valvola revolver (2) e nell’ugello di
regolazione (3). Serrare a fondo il dado a risvolto (4).
Montaje del tubo de pulverización:
Presionar fuertemente el tubo pulverizador (1) dentro de la válvula de revólver (2) y el
boquilla reguladora (3). A continuación apretar firmemente la tuerca (4).
Montage van het spuitstuk:
Spuitstuk (1) met kracht in het revolverventiel (2) en het regelventiel (3) drukken.
Overworpmoer (4) goed aandraalen.
Importante!
Prima della prima messa in esercizio, legga attentamente le prescrizioni d’uso. L’utilizzatore è responsabile per
eventuali danni che dovessero insorgere a causa della non osservanza delle presenti prescrizioni. La non
osservanza delle prescrizioni di sicurezza e delle avvertenze può condurre al ferimento od alla morte di persone!
Avvertenza!
Non utilizzare l‘apparecchio, quando altre persone si trovano sull’area di lavoro.
Ugelli e valvole otturate non devono essere liberate soffiandoci con la bocca (pericolo di avvelenamento).
L’apparecchio deve essere pulito dopo l’impiego. Durante l’operazione occorre provvedere affinché non vengano
inquinate le acque.
Non travasare sostanze chimiche in altri contenitori (bottiglie, latte e simili). Conservare apparecchio e sostanze
chimiche in luogo non accessibile ai bambini ed agli animali domestici.
In caso di affidamento dell’apparecchio a terzi, devono essere loro assolutamente consegnate anche le prescrizioni
d‘uso.
L’utilizzatore è responsabile verso terzi, ed in particolare verso bambini ed animali domestici, affinché il getto di
sostanze che fuoriescono dall’apparecchio nella messa in servizio con l’apertura della valvola di sicurezza e durante
l’impiego non sia rivolto verso questi ultimi.
Nell’impiego, deve essere evitato il contatto con le sostanze da spruzzare. È necessario indossare vestiti di protezione,
maschera di protezione, occhiali di protezione ed occorre proteggere le mani.
Non impiegare controvento né in caso di forte vento. Non applicare più sostanza di quanta necessaria par il
trattamento della superficie.
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di ogni impiego bisogna accertarsi che l’apparecchio sia montato correttamente, non sia danneggiato e che
funzioni perfettamente. In particolare va controllata la tenuta degli attacchi de tubo flessibile e che la valvola limitatrice
della pressione (1) sia attiva e si apra facilmente.
L’apparecchio è dotato di una valvola di sicurezza (1) che permette lo scarico della sovrapressione, eccedente quella
ammessa. La valvola limitatrice della pressione è regolata a 3 bar / 43.51 psi. Si richiama espressamente l’attenzione
sulla proibizione di effettuare qualsiasi tipo di manipolazione sulla valvola di sicurezza. In questo caso decade qualsiasi
garanzia e pretesa di responsabilità nei confronti della BIRCHMEIER Sprühtechnik AG.
Accertatevi che il prodotto prescelto sia adatto a questo apparecchio. Vanno rispettate e seguite le avvertenze sulla
sicurezza e sulla manipolazione date dai fabbricanti dei prodotti chimici impiegati. L’impiego di prodotti chimici avviene
sotto la propria responsabilità. Se lei avesse, a questo proposito, dei dubbi, si metta in contatto con il servizio clienti.
L’apparecchio non va riempito con sostanze aggressive (ad es. disinfettanti e mezze d’impregnazione particolarmente
aggressivi), corrosive (acidi) o sostanze infiammabili e combustibili.
Non vanno utilizzati liquidi la cui temperatura superi i 30°C / 86°F. Non lasciare l’apparecchio sotto pressione esposto
al sole. Il gelo può danneggiare l’apparecchio.
Prima di svitare la pompa (3), evacuare sempre l’aria sotto pressione facendo uso della valvola regolatrice della
pressione (1), tenendo nel contempo l’apparecchio inclinato e lontano dal corpo.
Campo d'applicazione
Il nebulizzatore può essere utilizzato per l‘erogazione spray di detergenti e disinfettanti contententi ammoniaca, alcool,
soluzioni alcaline o acidi in forma diluita. Acidi e soluzioni alcaline non sufficientemente diluiti possono danneggiare il
nebulizzatore.
Messa in funzione
Montare il tubo irroratore conformemente a quanto indicato nella figura delle parti di ricambio. Avvitare la valvola d'arresto
sul tubo flessibile (8) e inserire successivamente il tubo irroratore (9) con l'ugello (10) nella valvola d'arresto e avvitare
bene. Controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti.
Impiego
Riempimento del contenitore:
In ogni caso, iniziare facendo fuoriuscire completamente l'eventuale area in pressione contenuta nel serbatoio sollevando
la valvola regolatrice della pressione (1). Svitare la pompa (3), riempire senza superare la capacità utile (vedi tacca di
riferimento sul serbatoio), affinché rimanga sempre spazio sufficiente per un cuscino d'aria. La temperatura massima
d'esercizio consentita è di 30°C / 86°F.
Pressurizzazione del serbatoio:
Avvitare la pompa (3) e serrare accuratamente. Allentare l'impugnatura della pompa esercitando una leggera pressione e
ruotarla verso sinistra fuori dalla posizione di arresto. Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della
pressione (1) il contrassegno rosso che indica che si è raggiunta la pressione d'esercizio. Fissare nuovamente
l'impugnatura nella posizione di arresto.
Come portare l'irroratore:
L'apparecchio può essere portato o facendo uso dell'impugnatura incorporata nella pompa o sulle spalle con le apposite
bretelle.
Spruzzatura:
L'azionamento della valvola rotante permette la spruzzatura del prodotto. È possibile regolare la larghezza del cono di
polverizzazione in base alle proprie necessità girando la parte zigrinata dell'ugello di regolazione.
Depressurizzazione (dell'apparecchio):
Dopo aver completato l'irrorazione, oppure prima di svitare la pompa per la ricarica o lo svuotamento, la pressione va
completamente scaricata sollevando la valvola regolatrice della pressione (1). Nel farlo, tenere l'apparecchio inclinato e
lontano dal corpo.
Cura e manutenzione
Dopo l'uso l'apparecchio va svuotato; non conservare mai il prodotto del trattamento nell'apparecchio stesso.
Svitare la pompa e svuotare il serbatoio.
L'apparecchio va lavato con un prodotto adeguato e quindi risciacquato con acqua pulita; non utilizzare mai acqua
calda (max. 30°C / 86°F).
Nel riporlo, proteggerlo dal freddo e dal gelo. La lancia polverizzatrice può venire riposta appendendola all'impugnatura
della pompa.
Va prestata particolare attenzione alle parti soggette ad usura, come ugello e guarnizione.
L'ugello (10) va periodicamente pulito. Questi particolari sono facilmente sostituibili.
Periodicamente, lubrificare leggermente lo stelo del pistone, la filettatura del tubo della pompa e l'O-Ring (4) (vedi ->
oil). Quando la pompa non viene utilizzata, avvitarla solo leggermente.
Non pulire l'ugello servendosi di oggetti duri o soffiandovi dentro con la bocca. Uno spazzolino per i denti o per le mani
sono i più adatti.
Per asciugarlo, capovolgere l'apparecchio senza pompa (3) e lasciarlo aperto.
Parti di ricambio e riparazioni
Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente . Utilizzate solo parti di ricambio
originali BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio).
Garanzia
Vi concediamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data dell’acquisto. Durante il periodo di validità di questa
garanzia, provvediamo ad eliminare gratuitamente eventuali difetti dell’apparecchio, relativi ad errori di fabbricazione o
difetti di materiale, mediante riparazione o sostituzione di componenti dell’apparecchio per spruzzare, oppure con la
sostituzione completa dello stesso.
Condizione per la garanzia sono il corretto stoccaggio e l’impiego conforme dei nostri apparecchi secondo le
prescrizioni d’uso valide al momento della consegna (comprese le indicazioni sull’apparecchio), le quali costituiscono
parte integrante del nostro contratto. Eventuali danni che dovessero essere imputabili alla nostra responsabilità, ci
devono essere immediatamente notificati per iscritto immediatamente dopo la constatazione.
Sono espressamente esclusi dalla garanzia danni e difetti derivanti dai seguenti fattori:
- non osservanza delle nostre istruzioni o consigli d’impiego che figurano nelle prescrizioni d’uso, come ad esempio
l’uso non conforme oppure la mancanza di manutenzione dei nostri apparecchi;
- azione chimica oppure normale usura;
- danni al di fuori del campo della nostra competenza responsabilità, come ad esempio danneggiamenti meccanici o
cause di forza maggiore.
La garanzia e le pretese responsabilità decadono allorquando il proprietario dell’apparecchio oppure una terza persona
opera sullo stesso delle modifiche o delle riparazioni non conformi.
Sono espressamente escluse dalla garanzia e dalle responsabilità, eventuali pretese che si estendono oltre agli
impegni sopra menzionati. È esclusa, nella misura in cui legalmente ammissibile, qualsiasi responsabilità civile. In
particolare, sono espressamente escluse pretese civili relative a danni al patrimonio per pure perdite di guadagno,
mancato impiego, interruzione dell’esercizio, ecc.
Per informazioni sulla manipolazione e la manutenzione dell’apparecchio, si rivolga al suo rivenditore di fiducia.
Foro competente: Baden, Svizzera
Diritto applicabile: Diritto svizzero
Per ulteriori informazioni su come utilizzare e conservare l'apparecchio, rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia.
Dati tecnici
Pressione d'esercizio ammessa max. 3 bar (max. 43.51 psi)
Temperatura d'esercizio ammessa 30°C (41°F - 86°F)
Capacità del serbatoio 5 litri / 7 litri (1.30 US Gal / 1.82 US Gal)
Capacità utile 3 litri / 5 litri (0.78 US Gal / 1.30 US Gal)
Quantità spruzzabile a 3 bar a nebbia 0.46 litri/min. (0.12 US Gal / min.)
Ugello di regolazione getto 1.22 litri/min. (0.32 US Gal / min.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Birchmeier 11859201 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ugelli per pistola a spruzzo d'acqua da giardino
Tipo
Istruzioni per l'uso