Sony MDR-ZX110NA Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
MDR-ZX110NA [DE, NL, IT] 4-540-895-23 (1)
Opmerkingen over de
hoofdtelefoon
Een hoog volume kan uw gehoor
aantasten. Gebruik de hoofdtelefoon
voor de verkeersveiligheid niet
tijdens het besturen van een auto of
tijdens het fietsen.
Omdat een hoofdtelefoon geluiden van
buiten dempt, kan deze een verkeersongeluk
veroorzaken. Gebruik uw hoofdtelefoon
ook niet in situaties waarin uw gehoor niet
mag worden belemmerd, bijvoorbeeld bij
een spoorwegovergang, op een bouwplaats
enzovoort.
Gehoorschade voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet op een hoog
volume. Gehoordeskundigen waarschuwen
tegen continu, luid en langdurig gebruik. Als
u een suizend geluid in uw oren hoort, dient u
het volume te verlagen of te stoppen met het
gebruik.
Opmerking over statische
elektriciteit
In omstandigheden met zeer droge lucht kan ruis
optreden of het geluid overspringen of kunt u
een lichte tinteling in uw oren voelen. Dit wordt
veroorzaakt door statische elektriciteit die zich in
uw lichaam heeft opgebouwd en duidt niet op
een storing van de hoofdtelefoon.
U beperkt het effect door kleding van natuurlijke
stoffen te dragen.
Als u vragen over of problemen hebt met het
systeem die in deze handleiding niet aan bod
komen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Storingen verhelpen
Geen geluid
Controleer de aansluiting van de
hoofdtelefoon en de apparatuur.
Controleer of de aangesloten apparatuur is
ingeschakeld.
Zet het volume van de aangesloten apparatuur
hoger.
Reinig de stekker van de hoofdtelefoon met
een zachte, droge doek.
Het
geluidsonderdrukkingseffect is
onvoldoende
De geluidsonderdrukkende functie werkt voor
geluiden binnen het lage frequentiebereik,
zoals voor vliegtuigen, treinen of
kantoorruimtes (nabij airconditioning) en werkt
in mindere mate voor hogere frequenties,
zoals sprekende mensen.
Zet de hoofdtelefoon aan.
Vervormd geluid
Zet het volume van de aangesloten apparatuur
lager.
Reinig de stekker van de hoofdtelefoon met
een zachte, droge doek.
De hoofdtelefoon gaat niet aan
Controleer of de batterij leeg is (het POWER-
indicatielampje is uit) en of de batterij in de
juiste richting in de hoofdtelefoon is geplaatst.
Vervang de batterij door een nieuwe of
plaats de batterij in de juiste richting in de
hoofdtelefoon.
Geen werking
Druk de POWER-schakelaar van de
hoofdtelefoon naar "OFF", controleer de
verbindingen en druk de POWER-schakelaar
vervolgens weer terug naar "ON".
De aangesloten smartphone
werkt niet
Controleer de verbinding van de hoofdtelefoon
en de smartphone.
Functies
95% onderdrukking van omgevingsgeluid
De geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon
vermindert de ongewenste geluiden van
buiten creëert zo een stillere omgeving voor
het prettiger luisteren.
Snel opvouwbaar
Origineel compact opvouwmechanisme voor
het gemakkelijk dragen en bewaren.
Gebalanceerd, helder en krachtig geluid van
hoge kwaliteit
300 kJ/m
3
neodymium magneet zorgt voor
een krachtige weergave en de equalizer levert
een gebalanceerd geluid vanaf de lage tot
hoge tonen.
Houd de knop ongeveer twee seconden
ingedrukt en laat los om een binnenkomende
oproep te weigeren.
Opmerkingen
De functie van de knop kan verschillen,
afhankelijk van de smartphone.
Zorg ervoor dat u niet per ongeluk de knop
indrukt wanneer u de smartphone draagt met
de hoofdtelefoon aangesloten.
Opmerkingen over
het gebruik
Wat is geluidsonderdrukking?
Het geluidsonderdrukkingscircuit neemt geluid
buiten de hoofdtelefoon met ingebouwde
microfoons waar en verzendt een gelijkwaardig,
maar tegenovergesteld onderdrukkingssignaal
naar de hoofdtelefoon.
Opmerkingen over de
geluidsonderdrukkingsfunctie
Pas de oorschelpen zo aan dat ze uw
oren bedekken, want anders werkt de
geluidsonderdrukking niet naar behoren.
Het geluidsonderdrukkingseffect kan variëren,
afhankelijk van de manier waarop u de
hoofdtelefoon draagt.
Bedek de microfoon van de
hoofdtelefoon niet met uw handen. De
geluidsonderdrukkingsfunctie werkt dan
mogelijk niet goed.
Microfoon
Nadat u de hoofdtelefoon inschakelt,
kunt u een zacht sissend geluid horen.
Dit is het bedieningsgeluid van de
geluidsonderdrukkingsfunctie, geen storing.
De geluidsonderdrukkingsfunctie werkt
voornamelijk voor geluiden binnen het
lage frequentiebereik. Hoewel geluid
wordt onderdrukt, wordt het niet volledig
opgeheven.
Het geluidsonderdrukkingseffect valt mogelijk
niet op in een zeer rustige omgeving, of u kunt
bepaalde geluiden nog horen.
Wanneer u de hoofdtelefoon in een trein of
auto gebruikt, kunt u geluid horen afhankelijk
van de omstandigheden buiten.
Mobiele telefoons kunnen interferentie
en ruis veroorzaken. Plaats in dit geval de
hoofdtelefoon verder van de mobiele telefoon
af.
Opmerking over gebruik in een
vliegtuig
Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer het
gebruik van elektronische apparatuur verboden
is of wanneer het gebruik van een persoonlijke
hoofdtelefoon voor recreatieve doeleinden
tijdens de vlucht verboden is.
Opmerkingen over het gebruik
Omdat de hoofdtelefoon zo is ontworpen dat
deze nauw aansluit over uw oren, kan het tot
schade aan uw trommelvliezen leiden als u
deze met geweld tegen uw oren aan duwt.
Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer de
kans bestaat dat deze wordt geraakt door
personen of andere voorwerpen, zoals een bal
enzovoort.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt,
kunt u een klikgeluid van het membraan
horen. Dit is geen storing.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte,
droge doek.
Zorg dat er geen vuil op de stekker blijft zitten,
want anders kan het geluid vervormd raken.
Overleg met een Sony-leverancier als de
oorschelpen vuil of beschadigd raken of
wanneer er reparaties aan de hoofdtelefoon
moeten worden uitgevoerd.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een
locatie in direct zonlicht, hitte of vocht.
Zorg dat de hoofdtelefoon niet aan te hoge
schokken wordt blootgesteld.
Ga voorzichtig om met de driver.
Stop direct met het gebruik van de
hoofdtelefoon als u zich slaperig of misselijk
voelt tijdens het gebruik ervan.
Kan worden gebruikt als reguliere
hoofdtelefoon, zelfs wanneer de POWER-
schakelaar op "OFF" is gezet.
Lange levensduur van de batterij: ongeveer
80 uur met AAA-alkalinebatterij.
Technische
gegevens
Algemeen
Type Dynamisch, gesloten
Driver 30 mm, koepeltype (CCAW
geadopteerd)
Maximaal vermogen
28 mW
Impedantie 220 Ω bij 1 kHz (wanneer de
functie is ingeschakeld)
45 Ω bij 1 kHz (wanneer de
functie is uitgeschakeld)
Gevoeligheid 115 dB/mW (wanneer de functie
is ingeschakeld)
110 dB/mW (wanneer de functie
is uitgeschakeld)
Frequentiebereik 10 Hz – 22.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsverhouding
1)
Ong. 13 dB
2)
Kabel Ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel
Stekker Vier-geleider vergulde
L-vormige stereo-ministekker
Voedingsbron DC 1,5 V, 1 × R03-batterij
(formaat AAA)
Massa Ong. 150 gram inclusief batterij,
zonder kabel
Spraakmicrofoon Voltageniveau open circuit
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Levensduur batterij
Batterij Aantal uur
(bij benadering)
3)
Sony alkalinebatterij
LR03 formaat AAA
80 uur
4)
Sony mangaanbatterij
R03 formaat AAA
40 uur
4)
Opmerking
De meegeleverde batterij is (voor het gemak
van de gebruiker) in het pakket opgenomen ten
tijde van de fabricage, het is mogelijk dat de
levensduur van de batterij is verstreken ten tijde
van de aankoop. De werkelijke levensduur van de
batterij is mogelijk korter dan de standaardduur
als vermeld in deze gebruiksaanwijzing bij
gebruik van een nieuwe batterij.
Ingeval de batterij bijna leeg is
Vervang de batterij door een nieuwe als het
POWER-indicatielampje knippert of uitgaat.
Opmerkingen
Het geluid valt mogelijk af en toe weg en het
ruisannuleringseffect is niet constant wanneer
de batterij bijna leeg is.
De hoofdtelefoon schakelt automatisch naar
de passieve functie wanneer de batterij leeg
raakt. De geluidskarakteristieken klinken
mogelijk anders met deze functie.
Inbegrepen artikelen
Hoofdtelefoon (1)
Stekkeradapter voor gebruik in vliegtuig
5)
(1)
Sony R03-batterij (formaat AAA) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
1)
Volgens de Sony-meetstandaard.
2)
Gelijk aan ongeveer 95% vermindering van
geluidsenergie vergeleken met het niet dragen
van hoofdtelefoon.
3)
Bij 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW vermogen
4)
De hierboven vermelde tijd kan variëren,
afhankelijk van de temperatuur of de
gebruiksomstandigheden.
5)
Is mogelijk niet compatibel met bepaalde
entertainment-services aan boord van een
vliegtuig.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
Xperia
TM
is een geregistreerd handelsmerk of
handelsmerk van Sony Mobile Communications
AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van Google, Inc.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a volume elevato.
Gli esperti di udito consigliano di evitare la
riproduzione ininterrotta, a volume elevato e
prolungata. Qualora si senta un ronzio nelle
orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente secca
potrebbero verificarsi disturbi o salti nell’audio,
oppure si potrebbe avvertire un lieve formicolio
alle orecchie. Questo è un effetto dell’elettricità
statica accumulata nel corpo, e non denota un
malfunzionamento delle cuffie.
È possibile ridurre al minimo questo effetto
indossando indumenti fabbricati con materiali
naturali.
Per eventuali domande o problemi relativi al
sistema che non siano trattati nel presente
manuale, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Soluzione di
problemi
Audio assente
Controllare il collegamento tra le cuffie e
l’apparecchio.
Controllare che l’apparecchio collegato sia
acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio collegato.
Pulire la spina delle cuffie con un panno
morbido e asciutto.
Leffetto di eliminazione del
rumore non è sufficiente
La funzione di eliminazione del rumore è
efficace con i rumori a bassa frequenza come
quelli prodotti da aeroplani, treni o uffici
(vicino a condizionatori ecc.), mentre non è
così efficace sui suoni ad alta frequenza, come
la voce umana.
Accendere le cuffie.
Audio distorto
Abbassare il volume dell’apparecchio
collegato.
Pulire la spina delle cuffie con un panno
morbido e asciutto.
Le cuffie non si accendono
Controllare che la batteria non sia scarica
(l’indicatore POWER si spegne) e che sia
inserita con l’orientamento corretto. Sostituire
la batteria con una nuova o reinserirla con
l’orientamento corretto.
Non funziona alcuna
operazione
Impostare l’interruttore POWER delle cuffie su
“OFF”, controllare i collegamenti e impostare
l’interruttore POWER nuovamente su “ON”.
Il dispositivo smartphone
collegato non funziona
Controllare il collegamento tra le cuffie e lo
smartphone.
Caratteristiche
Riduzione del 95% del rumore ambientale
Cuffie a eliminazione del rumore in grado di
ridurre il rumore ambientale indesiderato,
producendo un’atmosfera piu silenziosa per
una migliore esperienza d’ascolto.
Ripiegatura rapida
Meccanismo compatto e originale di
ripiegatura per facilitare il trasporto e la
conservazione.
Produzione di un suono bilanciato, chiaro,
potente e d’alta qualità
Il magnete al neodimio da 300 kJ/m
3
offre
un suono potente mentre l’equalizzatore lo
bilancia in tutta la gamma, dai bassi agli alti.
Possibilità d’uso come cuffie normali anche
quando l’interruttore POWER è impostato su
“OFF”.
Durata prolungata della batteria pari a circa
80 ore durante l’uso di una pila alcalina
formato AAA.
Caratteristiche
tecniche
Generali
Tipo Dinamico, chiuso
Unità pilota 30 mm, tipo a cupola (adottato
CCAW)
Prestare attenzione a non premere
involontariamente il tasto quando si trasporta
lo smartphone con le cuffie collegate.
Note sull’uso
Che cos’è l’eliminazione del
rumore?
Il circuito di eliminazione del rumore rileva
effettivamente il rumore esterno con dei
microfoni incorporati e invia alle cuffie un segnale
di eliminazione, uguale e contrario.
Note sulla funzione di
eliminazione del rumore
Regolare gli auricolari in modo da coprire
le orecchie; in caso contrario, la funzione
di eliminazione del rumore non opererà
correttamente.
Leffetto di eliminazione del rumore può
variare a seconda del modo in cui si indossano
le cuffie.
Non coprire il microfono delle cuffie con le
mani. La funzione di eliminazione del rumore
potrebbe non operare correttamente.
Microfono
Dopo aver acceso le cuffie, è possibile sentire
un lieve sibilo. Questo è il suono prodotto dalla
funzione di eliminazione del rumore, non si
tratta di un guasto.
La funzione di eliminazione del rumore è
efficace principalmente sul rumore nella
banda delle basse frequenze. Anche se il
rumore viene ridotto, non viene annullato
completamente.
Leffetto di eliminazione del rumore potrebbe
non risultare evidente in un ambiente molto
silenzioso, oppure potrebbero sentirsi dei
disturbi.
Quando si utilizzano le cuffie in treno o in auto,
potrebbe verificarsi del rumore a seconda delle
condizioni stradali.
I telefoni cellulari possono provocare
interferenze e disturbi. Qualora si verifichi
questa eventualità, allontanare ulteriormente
le cuffie dal telefono cellulare.
Note sull’utilizzo in aereo
Non utilizzare le cuffie quando l’utilizzo di
apparecchi elettronici o l’utilizzo di cuffie
personali per i servizi di intrattenimento in aereo
sono vietati.
Note sulla manipolazione
Poiché le cuffie sono progettate per rimanere
a stretto contatto con le orecchie, se vengono
premute con forza contro le orecchie è
possibile causare danni ai timpani. Evitare l’uso
delle cuffie nei luoghi in cui possono essere
colpite da persone o oggetti, per esempio da
un pallone o simili.
Premendo le cuffie contro le orecchie, la
membrana delle cuffie potrebbe emettere un
clic. Non si tratta di un guasto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
Non lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio
potrebbe risultare distorto.
Quando gli auricolari diventano sporchi o
danneggiati, o quando le cuffie richiedono
un intervento di riparazione, assicurarsi di
consultare un rivenditore Sony.
Non lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a
luce solare diretta, calore o umidità.
Non sottoporre le cuffie a urti eccessivi.
Maneggiare le unità pilota con attenzione.
Qualora si provi sonnolenza o un malore
durante l’uso di queste cuffie, interromperne
immediatamente l’uso.
Note sulle cuffie
Lascolto ad alto volume può
compromettere la capacità uditiva.
Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie mentre si guida o
in bicicletta.
Poiché le cuffie riducono i suoni provenienti
dall’esterno, potrebbero provocare un incidente
stradale. Inoltre, evitare l’ascolto con le cuffie
in situazioni in cui l’udito non deve essere
ostacolato, ad esempio presso un passaggio a
livello, un cantiere edile, e così via.
Ingresso massimo
28 mW
Impedenza 220 Ω a 1 kHz (cuffie accese)
45 Ω a 1 kHz (cuffie spente)
Sensibilità 115 dB/mW (cuffie accese)
110 dB/mW (cuffie spente)
Risposta in frequenza
10 Hz – 22.000 Hz
Rapporto totale di soppressione del rumore
1)
Circa 13 dB
2)
Cavo Circa 1,2 m, filo Litz OFC
Spina Minispina stereo a quattro
conduttori a forma di L placcata
in oro
Alimentazione 1,5 V CC, 1 batteria R03 (formato
AAA)
Massa Circa 150 g batteria inclusa e
cavo escluso
Microfono vocale Livello di tensione a circuito
aperto
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Durata della batteria
Batteria Ore appross.
3)
Batteria alcalina Sony
LR03 formato AAA
80 ore
4)
Batteria al manganese
Sony R03 formato AAA
40 ore
4)
Nota
La batteria in dotazione è stata inclusa nella
confezione in fase di produzione (per comodità
dell’utente); è possibile che la carica della
batteria sia esaurita al momento dell’acquisto.
La durata effettiva della batteria in dotazione
potrebbe essere inferiore alla durata standard
descritta nel presente manuale quando si utilizza
una batteria nuova.
Quando la batteria è quasi
scarica
Sostituire la batteria con una nuova quando
l’indicatore POWER lampeggia o si spegne.
Note
Quando la batteria è scarica, il suono e l’effetto
di cancellazione del rumore potrebbero
divenire discontinui.
Quando la batteria è scarica le cuffie passano
automaticamente al modo passivo. In tal caso
le caratteristiche del suono potrebbe essere
avvertite diversamente.
Componenti inclusi
Cuffie (1)
Adattatore per spina per l’uso in aereo
5)
(1)
Batteria Sony R03 (formato AAA) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Scheda di garanzia (1)
1)
In conformità allo standard di misurazione di
Sony.
2)
Equivalente a una riduzione dell’energia
acustica pari a circa il 95% rispetto a quando
non vengono indossate le cuffie.
3)
A 1 kHz, con potenza di uscita di 0,1 mW +
0,1 mW
4)
Il tempo dichiarato può variare a seconda della
temperatura o delle condizioni d’uso.
5)
Potrebbe non essere compatibile con alcuni
servizi di intrattenimento in aereo.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza preavviso.
Xperia
TM
è un marchio o marchio registrato di
Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi o marchi
registrati di Google, Inc.
Italiano
Cuffie a eliminazione del
rumore
ATTENZIONE
Non esporre a lungo la batteria a fonti di calore
eccessivo quale il sole e il fuoco.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili esclusivamente agli apparecchi
venduti nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto
di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito
alla conformità del prodotto in ambito della
legislazione Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi
informazione relativa all'assistenza tecnica o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi
riportati separatamente sui documenti relativi
all'assistenza o sui certificati di garanzia.
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea
e negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che gli stessi non devono essere trattati
come normali rifiuti domestici. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti se la batteria contiene più dello
0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in
essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti
a fine vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega
di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero
il punto vendita presso il quale è stato acquistato
il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento
abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche
ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con uno smartphone.
Note
A seconda del modello di smartphone, il
microfono di questa unità potrebbe non
funzionare, oppure il livello del volume
potrebbe essere basso.
Non si garantisce che l’unità sia in grado di
comandare i lettori musicali digitali.
Uso del tasto
Multifunzione
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere nuovamente per terminarla; premere
per riprodurre/mettere in pausa una traccia.
Operazioni disponibili per gli
smartphone
Riproduce/mette in pausa una traccia dello
smartphone collegato con una singola pressione.
Passa alla traccia successiva con una doppia
pressione.
Tenere premuto per circa due secondi e rilasciare
per rifiutare una chiamata in arrivo.
Note
La funzione del tasto può variare a seconda
dello smartphone.
Nederlands Geluidsonderdrukkende
hoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel de batterij niet langdurig bloot aan extreme
hitte van bijvoorbeeld de zon, een vuur, etc.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot
uitsluitend die landen waar het wettelijk wordt
gehandhaafd, voornamelijk in de landen van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie geldt alleen voor apparatuur die
wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met
betrekking tot product conformiteit gebaseerd
op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en de
batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het
elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen. Voor meer details in verband met
het recycleren van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product of batterij hebt gekocht.
Compatibele
producten
Gebruik deze hoofdtelefoon met een
smartphone.
Opmerkingen
Afhankelijk van het model smartphone werkt
de volume microfoon van deze hoofdtelefoon
mogelijk niet of is het volumeniveau laag.
De werking van deze hoofdtelefoon is niet
gegarandeerd met digitale muziekspelers.
Gebruik van de
multifunctionele
knop
Druk één keer op de knop om de oproep te
beantwoorden, druk nogmaals om deze te
beëindigen; druk op de knop om een nummer af
te spelen/te pauzeren.
Beschikbare bedieningsopties
voor smartphones
Afspelen/pauzeren van een nummer op de
aangesloten smartphone door één keer te
drukken. Verspringen naar het volgende nummer
door twee keer te drukken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-ZX110NA Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario