Sony MDR-NC200D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MDR-NC200D [DE, NL, IT] 4-283-466-41 (1)
Wanneer het veiliger is
omgevingsgeluiden te horen
Druk op de MONITOR-toets terwijl de POWER-schakelaar op "ON" staat,
de muziekweergave stopt en u kunt de omgevingsgeluiden horen.
U kunt deze functie annuleren door weer op de MONITOR-toets te
drukken.
MONITOR-
toets
Akoestisch signaal en status
van het aanduiding
Status/Functie Akoestisch
signaal
Aanduiding
Uit Geen signaal Lichten uit
Aan Akoestisch signaal
één keer
Lichten aan
AI NC Akoestisch signaal
twee keer
Knippert twee
keer
MONITOR Akoestisch signaal
één keer
Knippert
langzaam
Batterij bijna leeg Akoestisch signaal
lang (2 seconden)
Knippert snel
(30 seconden)
Na gebruik
Schakel de stroom naar de hoofdtelefoon en de AV-apparatuur uit.
De hoofdtelefoon opvouwen
Plat opbergen
Draai de oorschelpen om ze plat te leggen, zodat ze gemakkelijk kunnen
worden opgeborgen in de bewaartas.
Zet ze weer in de gebruikelijke positie voordat u ze gebruikt.
De hoofdtelefoon in de draaghoes doen
Vouw de hoofdtelefoon zoals op de aeelding weergegeven voordat u deze
in de (bijgeleverde) draaghoes doet.
Voorzorgsmaatregelen
De hoofdtelefoon bevat een circuit voor het onderdrukken van geluiden.
Wat is Geluidsonderdrukking?
Het Geluidsonderdrukkingscircuit neemt geluiden van buitenaf waar
met ingebouwde microfoons en stuurt een gelijk-maar-tegengesteld
onderdrukkend signaal naar de hoofdtelefoon.
Het geluidsonderdrukkende eect zal misschien niet al te duidelijk
zijn in zeer rustige omgeving, of er zullen misschien enkele geluiden
hoorbaar zijn.
Het geluidsonderdrukkende eect kan variëren aankelijk van hoe u
de hoofdtelefoon draagt.
De geluidsonderdrukkende functie werkt voornamelijk voor geluiden
in de lage frequentieband. Geluiden worden gedempt, maar niet
geheel.
Wanneer u de hoofdtelefoon in een trein of auto gebruikt, zullen
geluiden misschien hoorbaar zijn, aankelijk van de omstandigheden
buiten.
Mobiele telefoons zullen misschien storing en geluiden geven. Plaats,
als dat zich voordoet, de hoofdtelefoon verder weg bij de mobiele
telefoon.
Opmerking over gebruik
Maak de hoofdtelefoon schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik de stekker niet als deze vuil is omdat dan het geluid
misschien vervormd zal klinken.
Vraag vooral advies aan een Sony-dealer wanneer de oorkussens
vuil worden of beschadigd raken, of wanneer er een reparatie aan de
hoofdtelefoon moet worden uitgevoerd.
Laat de stereohoofdtelefoon niet achter op een plaats waar deze
blootstaat aan direct zonlicht, hitte of vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Behandel de aandrijvingen met voorzichtigheid.
Als u zich slaperig of misselijk voelt tijdens het gebruik van deze
hoofdtelefoon, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan.
Opmerking over de hoofdtelefoon
Gehoorbeschadiging voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een hoog geluidsvolume.
Gehoordeskundigen adviseren de hoofdtelefoon niet zonder
onderbreking, bij een hoog volume en langdurig te gebruiken. Verlaag
het volume of gebruik de oordopjes niet langer als u last van uw oren
krijgt.
Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het autorijden en
etsen, enz.
Hoofdtelefoons dempen geluiden van buitenaf, en daardoor zou u
betrokken kunnen raken bij een verkeersongeluk. Luister ook niet
naar uw hoofdtelefoon in situaties waarin uw gehoor niet mag worden
beperkt, bijvoorbeeld, bij een spoorwegovergang, een bouwplaats, enz.
Opmerking over statische elektriciteit
Vooral onder omstandigheden met droge lucht, kunnen geluiden
worden gehoord of kan de weergave van geluid worden onderbroken
of kunt u een lichte tinteling in uw oren voelen. Dit is dan een gevolg
van statische elektriciteit die in het lichaam is opgebouwd, en niet een
storing van de hoofdtelefoon.
Dit eect kan tot een minimum worden beperkt door kleding te dragen
die gemaakt is van natuurlijke materialen.
Als u vragen hebt of problemen met het systeem die niet in deze
handleiding worden behandeld, vraag dan advies aan de Sony-dealer
bij u in de buurt.
Storingen verhelpen
Geen geluid
Vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon ook gebruiken zonder
het apparaat in te schakelen. In dit geval zijn de functies voor
onderdrukking van geluiden, digitale equalizer en S-Master niet actief
en werkt de hoofdtelefoon als een passieve hoofdtelefoon.
Controleer de verbinding van de hoofdtelefoon en de AV-apparatuur.
Controleer dat de aangesloten AV-apparatuur is ingeschakeld.
Zet het volume van de aangesloten AV-apparatuur hoger.
Controleer of de MONITOR-functie aanstaat (de aanduiding knippert
langzaam). Schakel de functie uit met een druk op de MONITOR-
toets.
Het eect van het onderdrukken van geluiden is niet
voldoende
De geluidsonderdrukkende functie werkt voor geluiden binnen
het lage frequentiebereik, zoals voor vliegtuigen, treinen of
kantoorruimtes (nabij airconditioning) en werkt in mindere mate
voor hogere frequenties, zoals sprekende mensen.
Zet de hoofdtelefoon aan.
Vervormd geluid
Zet het volume van de aangesloten AV-apparatuur lager.
De hoofdtelefoon wordt niet ingeschakeld
Ga na of de batterij is uitgeput (de POWER-aanduiding brandt niet).
Vervang de batterij door een nieuwe.
Het apparaat bedienen is niet mogelijk
Zet de POWER-schakelaar van de hoofdtelefoon op "OFF", controleer
de aansluitingen en zet vervolgens de POWER-schakelaar weer op
"ON".
Specicaties
Algemeen
Type Dynamisch, gesloten
Aandrijvingen 40 mm, dome-type (CCAW)
Vermogenscapaciteit
50 mW
Impedantie 68 bij 1 kHz (wanneer het apparaat ingeschakeld is)
35 bij 1 kHz (wanneer het apparaat uitgeschakeld is)
Gevoeligheid 103 dB/mW (wanneer het apparaat ingeschakeld is)
102 dB/mW (wanneer het apparaat uitgeschakeld is)
Frequentiebereik 8 Hz – 23.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsratio*
1
Ongeveer 17,5 dB*
2
Voedingsbron 1,5 V gelijkstroom, 1 LR03-batterij (AAA-formaat)
Massa Ongeveer 180 g
Bijgeleverde onderdelen
Hoofdtelefoon (1)
Aansluitingsadapter voor gebruik aan boord van een vliegtuig*
3
(enkel/
dubbel) (1)
Verbindingskabel (1,5 m, L-vormige goudkleurige stereoministekker) (1)
Draaghoes (1)
Sony LR03-batterij (AAA-formaat) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
*
1
Volgens de Sony-meetnormen.
*
2
Equivalent aan ongeveer 98,2% vermindering van geluidsenergie in
vergelijking met situaties waar u de hoofdtelefoon niet draagt.
*
3
Is mogelijk niet compatibel met bepaalde muziekservices aan boord van een
vliegtuig.
Ontwerp en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Installazione di una batteria
1 Regolare lo chassis di sinistra come illustrato.
2 Premere il tasto PUSH OPEN per aprire lo sportellino della
batteria.
Tasto PUSH OPEN
3 Introdurre una batteria LR03 (formato AAA) inserendo per
prima lestremità .
4 Chiudere lo sportellino della batteria.
Durata della batteria
Batteria Ore appross.*
1
Batteria alcalina Sony
LR03 FORMATO AAA
22 ore*
2
*
1
A 1 kHz, con potenza di uscita di 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Il tempo dichiarato può variare a seconda della temperatura o delle condizioni
d’uso.
Nota
La batteria in dotazione è stata inclusa nella confezione in fase di produzione
(per comodità dell’utente); è possibile che la carica della batteria sia esaurita al
momento dell’acquisto. La durata eettiva della batteria in dotazione potrebbe
essere inferiore al tempo standard descritto nel presente manuale quando si
utilizza una batteria nuova.
Quando la batteria è quasi scarica
Sostituire la batteria con una nuova quando l’indicatore POWER
lampeggia o si spegne. Premere il tasto PUSH OPEN per aprire
lo sportellino della batteria e rimuovere la batteria nella direzione
illustrata.
Tasto PUSH OPEN
È possibile utilizzare le cue anche senza accendere l’apparecchio. In
questo caso, la funzione di eliminazione del rumore, l’equalizzatore
digitale e S-Master non sono attivi e le cue funzionano come cue
passive.
Ascolto della musica
1 Collegare le cue all’apparecchio AV.
Adattatore per spinotto
(in dotazione)
Quando si intende collegare le
cue alle prese doppie o alle
miniprese stereo dei servizi per
l’ascolto di musica oerti durante
il volo.
Alle prese jack per cue sui
sedili degli aerei
Quando si intende collegare le
cue alla miniprese stereo di un
WALKMAN*, e così via.
Cavo di collegamento
(in dotazione)
* “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi registrati di Sony
Corporation.
Note
Per collegare il cavo, inserire completamente la spina nella presa, facendo
scomparire la parte verde della spina.
Per scollegare il cavo, aerrare la spina e non il cavo per non danneggiare
i conduttori interni.
2 Accendere le cue.
L’indicatore POWER si illumina in verde. Quando si
accende lapparecchio, il rumore ambientale viene ridotto
ed è possibile ascoltare più chiaramente la musica a un
volume più basso.
POWER
Interruttore
POWER
Indicatore
POWER
3 Indossare la cua contrassegnata nell’orecchio destro e
quella contrassegnata ( presenta un punto tattile per
comodità duso) nell’orecchio sinistro.
Punto tattile (a sinistra)
Note
Regolare i cuscinetti delle cue in modo da coprire le orecchie; in
caso contrario, la funzione di eliminazione del rumore non opererà
correttamente.
Non coprire il microfono delle cue con le mani. La funzione di
eliminazione del rumore potrebbe non funzionare correttamente.
Microfono
Dopo aver acceso le cue, è possibile sentire un lieve sibilo. Questo è il
suono prodotto dalla funzione di eliminazione del rumore, non si tratta
di un guasto.
Poiché le cue sono di tipo chiuso ad alta densità, non premerle con forza
contro le orecchie per non danneggiare i timpani. Non utilizzare le cue
in luoghi soggetti agli urti causati da persone od oggetti, come palloni o
simili. Premendo le cue contro le orecchie, la membrana delle cue
potrebbe emettere un clic. Non si tratta di un guasto.
4 Accendere lapparecchio AV.
Note sull’utilizzo in aereo
È possibile collegare ladattatore per spinotto in dotazione alle prese
doppie o alle miniprese stereo dei servizi per l’ascolto di musica
durante il volo.
prese doppie miniprese stereo
Non utilizzare le cue quando quando lutilizzo di apparecchi
elettronici o l’utilizzo di cue personali per i servizi musicali oerti
durante il volo sono vietati.
Uso della funzione di
eliminazione del rumore AI
Eliminazione del rumore AI
La funzione di eliminazione del rumore AI è una funzione utile che
seleziona automaticamente una delle modalità di eliminazione del
rumore. Questa funzione fornisce la modalità di eliminazione del
rumore più ecace analizzando immediatamente i componenti audio
ambientali quando si preme il tasto AI NC.
Premere il tasto AI NC.
Quando si preme il tasto AI NC e l’interruttore POWER è impostato su
“ON”, un segnale acustico viene riprodotto dalle cue per informare
che l’unità ha iniziato ad analizzare i componenti audio ambientali (per
circa 3 secondi).
Durante l’analisi, la riproduzione audio dall’unità viene arrestata e
l’indicatore POWER lampeggia.
Al termine dell’analisi viene impostata automaticamente la modalità
di eliminazione del rumore più ecace, e viene avviata la riproduzione
audio dalle cue.
Indicatore
POWER
Tasto AI NC
Tipi di modalità di eliminazione del rumore
Modalità NC A: viene ridotto con ecacia il rumore principalmente in
aereo.
Modalità NC B: viene ridotto con ecacia il rumore principalmente in
autobus o in treno.
Modalità NC C: viene ridotto con ecacia il rumore che viene
prodotto principalmente nell’ambiente di ucio (PC,
fotocopiatrici, sistemi di ventilazione e così via).
Suggerimenti
Quando si accendono le cue, viene impostata la Modalità NC A. (Per i
dettagli relativi alla Modalità NC A, vedere “Tipi di modalità di eliminazione
del rumore”.)
Premere di nuovo il tasto AI NC per reimpostare la modalità di eliminazione
del rumore se il rumore ambientale è cambiato, ad esempio quando ci si sposta
all’aperto da una stanza.
Italiano
Cue a eliminazione del rumore
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualicato.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è
in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei
paesi in cui sono in vigore le Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
ni della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto
è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia,
si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a ne vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento
riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non
deve essere considerata un normale riuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico.
I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti,
se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato.
Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta
o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Caratteristiche
Cue a eliminazione digitale del rumore con l’esclusivo DNC
Soware Engine di Sony.
La creazione di un segnale ad alta precisione consente uneliminazione
dei rumori straordinaria.
Funzione di eliminazione del rumore AI (Articial Intelligence).
Selezionare il tasto AI NC per la modalità di eliminazione del rumore
ottimale basata sull’analisi intelligente dei rumori ambientali.
L’equalizzatore digitale e l’amplicatore S-Master interamente
digitale producono una risposta in frequenza ottimale e una
riproduzione musicale di alta qualità.
I driver di tipo dinamico da ben 40 mm orono un’ampia gamma di
frequenze e un’estesa gamma dinamica.
Cuscinetto in uretano per la riduzione della pressione all’interno
degli auricolari.
La struttura degli auricolari ore il massimo comfort anche dopo un
uso prolungato.
Design compatto che garantisce un eccellente comfort.
Design piatto e pieghevole per un facile trasporto.
Funzione di monitoraggio incorporata per ascoltare l’audio
dell’ambiente circostante senza dover togliere le cue.
Possibilità d’uso come cue normali anche quando l’interruttore
POWER è impostato su “OFF”.
Adattatore per spina in dotazione per una connettività semplice alle
prese doppie o stereo dei servizi per l’ascolto di musica in aereo.
Ascolto dei suoni ambientali
per la sicurezza
Premere il tasto MONITOR mentre l’interruttore POWER è impostato
su “ON”; la riproduzione viene silenziata ed è possibile sentire l’ambiente
circostante.
Per annullare questa funzione, premere di nuovo il tasto MONITOR.
Tasto
MONITOR
Segnale acustico e stato
dell’indicatore
Stato/Funzione Segnale acustico Indicatore
Spegnimento Nessun segnale Si spegne
Accensione Un solo segnale Si illumina
AI NC Due segnali Lampeggia due
volte
MONITOR Un solo segnale Lampeggia
lentamente
Batteria scarica Segnale lungo
(2 secondi)
Lampeggia
rapidamente
(30 secondi)
Dopo l’uso
Spegnere le cue e lapparecchio AV.
Come ripiegare le cue
In posizione piatta
Ruotare e appiattire gli chassis, in modo da poter riporre le cue in una
tasca portaoggetti o simili.
Riportarli alla posizione normale prima delluso.
Custodia delle cue nella custodia di trasporto
Piegare le cue come illustrato prima di riporle nella custodia di trasporto
(in dotazione).
Precauzioni
Le cue contengono un circuito di eliminazione del rumore.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?
Il circuito di eliminazione del rumore rileva eettivamente il rumore
esterno con dei microfoni incorporati e invia alle cue un segnale di
eliminazione, uguale e contrario.
Leetto di eliminazione del rumore potrebbe non risultare evidente in
un ambiente molto silenzioso, oppure potrebbero sentirsi dei disturbi.
Leetto di eliminazione del rumore può variare a seconda del modo
in cui si indossano le cue.
La funzione di eliminazione del rumore è ecace principalmente sul
rumore nella banda delle basse frequenze. Anche se il rumore viene
ridotto, non viene annullato completamente.
Quando si utilizzano le cue in treno o in auto, potrebbe vericarsi
del rumore a seconda delle condizioni stradali.
I telefoni cellulari possono provocare interferenze e disturbi. Qualora
si verichi questa eventualità, allontanare ulteriormente le cue dal
telefono cellulare.
Note sull’uso
Pulire le cue con un panno morbido asciutto.
Non lasciare lo spinotto sporco, altrimenti l’audio potrebbe risultare
distorto.
Quando i cuscinetti delle cue diventano sporchi o danneggiati, o
quando le cue richiedono un intervento di riparazione, assicurarsi
di consultare un rivenditore Sony.
Non lasciare le cue stereo in ubicazioni esposte a luce solare diretta,
calore o umidità.
Non sottoporre le cue a urti eccessivi.
Maneggiare i driver con attenzione.
Qualora si provi sonnolenza o un malore durante l’uso di queste
cue, interromperne immediatamente luso.
Note sulle cue
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di utilizzare le cue a volume elevato. Gli esperti di udito
consigliano di evitare la riproduzione ininterrotta, a volume elevato e
prolungata. Qualora si senta un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume
o interrompere l’uso.
Non utilizzare le cue mentre si guida o in bicicletta, e così via.
Poiché le cue riducono i suoni provenienti dall’esterno, potrebbero
provocare un incidente stradale. Inoltre, evitare l’ascolto con le cue in
situazioni in cui l’udito non deve essere ostacolato, ad esempio presso
un passaggio a livello, un cantiere edile, e così via.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente secca potrebbero vericarsi
disturbi o salti nell’audio, oppure si potrebbe avvertire nelle orecchie un
lieve formicolio. Questo è un eetto dell’elettricità statica accumulata
nel corpo, e non denota un malfunzionamento delle cue.
È possibile ridurre al minimo questo eetto indossando indumenti
fabbricati con materiali naturali.
Per eventuali domande o problemi relativi al sistema che non siano
trattati nel presente manuale, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Soluzione di problemi
Audio assente
Sostituire la batteria. È possibile utilizzare le cue anche senza
accendere l’apparecchio. In questo caso, la funzione di eliminazione
del rumore, l’equalizzatore digitale e S-Master non sono attivi e le
cue funzionano come cue passive.
Controllare il collegamento tra le cue e l’apparecchio AV.
Vericare che l’apparecchio AV collegato sia acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio AV collegato.
Controllare se la funzione MONITOR è attiva (l’indicatore lampeggia
lentamente). Premere il tasto MONITOR per disattivarla.
L’eetto di eliminazione del rumore non è suciente
La funzione di eliminazione del rumore è ecace con i rumori a bassa
frequenza come quelli prodotti da aeroplani, treni o uci (vicino
a condizionatori ecc.), mentre non è così ecace sui suoni ad alta
frequenza, come la voce umana.
Accendere le cue.
Audio distorto
Abbassare il volume dell’apparecchio AV collegato.
Le cue non si accendono
Controllare se la batteria si sia scaricata (l’indicatore POWER si
spegne). Sostituire la batteria con una nuova.
Non funziona alcuna operazione
Impostare l’interruttore POWER delle cue su “OFF”, vericare i
collegamenti, quindi impostare di nuovo l’interruttore POWER su
“ON”.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Dinamico, chiuso
Driver 40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
Capacità di potenza
50 mW
Impedenza 68 a 1 kHz (cue accese)
35 a 1 kHz (cue spente)
Sensibilità 103 dB/mW (cue accese)
102 dB/mW (cue spente)
Risposta in frequenza
8 Hz – 23.000 Hz
Rapporto totale di eliminazione del rumore*
1
Circa 17,5 dB*
2
Alimentazione 1,5 V CC, una batteria tipo LR03 (formato AAA)
Massa Circa 180 g
Componenti inclusi
Cue (1)
Adattatore per spina per l’uso in aeroplano*
3
(singolo/doppio) (1)
Cavo di collegamento (1,5 m, minispina stereo di tipo a L placcata
in oro) (1)
Custodia di trasporto (1)
Batteria Sony LR03 (formato AAA) (1)
Istruzioni per luso (1)
Scheda di garanzia (1)
*
1
In conformità allo standard di misurazione di Sony.
*
2
Equivalente a una riduzione dell’energia acustica pari a circa il 98,2% rispetto a
quando non vengono indossate le cue.
*
3
Potrebbe non essere compatibile con alcuni servizi per l’ascolto di musica in
aereo.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC200D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario