Biohort Highline Guida utente

Tipo
Guida utente
1
1
1
Aufbauanleitung Gerätehaus „HighLine
®
“ Gr. H3, H4, H5
Assembly manual for garden shed „Highline
®
“ size H3, H4, H5
Notice de montage pour l´abri de jardin „HighLine
®
taille H3, H4, H5
Opbouwbeschrijving berging „Highline
®
“ grotte H3, H4, H5
Istruzioni di montaggio Casetta portattrezzi“Highline
®
misura H3, H4, H5
Instrucciones de montaje de la caseta modelo “HighLine
®
tamaño H3, H4, H5
GB
FR
NL
DE
IT
ES
BIOHORT GmbH
www.biohort.com
2
Um Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie bitte geeignete Unterlagen!
Please use a suitable underlay to avoid scratches!
Pour éviter les rayures, utilisez les supports appropriés!
Om krassen te voorkomen raden wij u aan er iets onder te leggen!
Por favor, coloque en el suelo una base protectora adecuada para evitar posibles arañazos.
Utilizzare una base adatta per evitare graffi!
Schraubenverbindungen grundsätzlich erst am Ende der Montage festziehen!
Vorlie
g
ende Aufbauanleitun
g
zei
g
t den Zusammenbau von „Hi
g
hLine“ Größe „H3“; sie
g
ilt sinn
g
emäß auch für die Größe „H4
,
H5 “.
Für eini
g
e Monta
g
eschritte benöti
g
en Sie 1 bis 2 Helfer
.
GB
FR
NL
IT
ES
Nuts not to be tightened before the end of assembly!
Ne serrer les écrous à fond qu´à la fin du montage!
Schroeven pas aan het einde van de montage vastdraaien!
En principio, no apriete fijamente las tuercas hasta que no haya terminado de
montar la caseta.
I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine del montaggio!
GB
FR
NL
IT
ES
GB
FR
NL
IT
ES
Important details regarding assembly! This assembly manual shows the erection of the garden shed model “HighLine” size “H3”; it is also
valid for size “H4, H5” For several assembly steps additional assistance of 1 or 2 people will be required.
Points importants lors du montage! “ Cette notice de montage décrit l´assemblage de l´abri „HighLine“ taille « H3 »; celle-ci est aussi
valable pour la taille « H4, H5 ». Pour certaines étapes, demandez l´aide d´une ou deux personnes.
Deze montage instructies hebben betrekking op de opbouw van de Highline , grootte H3. De instructies zijn ook van toepassing op de groot-
te H4, H5. Voor enkele montage stappen heeft u 1 of 2 extra mensen nodig.
Notas importantes para el montaje: Estas instrucciones muestran el montaje de la caseta “HighLine“ en tamaño H3. También son válidas
para el tamaño H4, H5. Es recomendable realizar el montaje entre dos o tres personas.
Indicazioni importanti per il montaggio! Le seguenti istruzioni di montaggio fanno riferimento all‘assemblaggio di „HighLine“ misura „H3“;
per analogia sono valide anche per la misura „H4, H5“. Per alcune fasi di assemblaggio vi serviranno 1 - 2 aiutanti.
Einbaumöglichkeiten der Türen anstelle von Wandelementen!
=

=
The door can be installed instead of a side wall element!
La porte peut être installée sur le côté à la place d´une paroi
latérale !
Inbouwmogelijkheden van de deuren i.p.v. de wandelementen
GB
FR
NL
IT
ES
Es posible colocar las puertas en lugar de los paneles laterales.
Considerare la possibilità di montare una porta standard al posto di
una parete laterale!
ZA
3
Maßstabsgetreue Abbildungen der zu verwendenden Schrauben:
optionales Zubehör - Accesso...
Optionales Zubehör - Symbol:
Arbeitsschritte die blau eingerahmt sind, zeigen den Einbau eines optionalen Zubehörteiles.
Symbol of optional accessories: Blue framed assembly steps show the installation
of optional accessories.
Accessoires en option-Symbole: La trame entourée en bleu indique une étape avec
accessoires en option. A réaliser uniquement si vous avez commandé cet accessoire.
Extra Toebehoor: Montagestappen met een blauwe rand betreffen de inbouw van
extra toebehoor.
Accesorio opcional – símbolo: Los pasos de montaje que se encuentran enmarcados
en azul muestran el montaje de una pieza de un accesorio opcional.
Simbolo per accessori opzionali: Le fasi del montaggio incorniciate in colore azzurro mostrano l’installazione di un accessorio opzionale.
GB
FR
NL
IT
ES
Wasserwaagen - Symbol:
Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level.
Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau
à bulle.
Waterpas – symbool: Bij montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het betreffende
onderdeel waterpas in te bouwen.
Símbolo del nivelador: Indica que se debe ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador.
Simbolo di livella a bolla d‘aria: Allineare il componente in questione con l‘ausilio di una livella a bolla d’aria.
GB
FR
NL
IT
ES
Verwenden Sie bei der Montage Arbeitshandschuhe!
Wear working gloves!
Portez des gants de travail
Handschoenen gebruiken!
GB
FR
NL
Utilice unos guantes de trabajo.
Utilizzare guanti da lavoro
ES
IT
Nicht bei Wind aufbauen!
Do not assemble the shed on a windy day!
Ne pas assembler quand il y a du vent !
Niet bij wind opbouwen!
GB
FR
NL
No monte la caseta si hace mucho viento.
Non montare la casetta in giornate di vento!
ES
IT
4,8 x 9,5 M5 x 12 M4 x 10 M5 x 18 M5 x 16 M8 x 16
M8 x 90
4,8 x 13
8 x 60
M 1:1
M4 x 18 M5 x 10
Scale drawing 1:1 of the screws in use
Reproduction selon l´échelle 1:1.
Afbeelding : schaal 1:1 (ware grootte)
GB
FR
NL
IT
ES
Reproducción a escala 1:1 de los tornillos que se utilizan para el montaje.
Immagine in scala delle viti da utilizzare!
4
• Keine aggressiven Chemikalien
wie z.B. Chlor oder Streusalz
offen lagern!
• Sonnenmilch und andere Cremen
mit Wasser und Seife entfernen
• Keine scheuernden Reinigungs-
mittel verwenden!
• Laub von Dach regelmäßig
entfernen!
• Dachrinnenauslauf kontrollieren
• Tiefe Kratzer sofort mit
beiliegendem Lack ausbessern!
Ölen Sie das Schloß jährlich!
Pf
le
g
e und Wartun
g
• Do not store aggressive substances unco-
vered i.e. chlorine or road salt
• Remove suntan lotion or any other
creams with water and rinse aid!
• Do not use abrasive cleaning agents!
• Keep the roof free of leaves!
• Check the gutter
Touch-up scratches immediately with
the paint provided.
Lubricate the lock once a year!
EN
• Ne pas stocker de produits chimiques
(chlore, sel, etc…)
• Nettoyez uniquement avec de l´eau les
crèmes solaires et autres crèmes (pas de
nettoyant chimique).
• Ne pas utiliser de produits nettoyant
abrasifs!
• Débarrassez vous régulièrement des
feuilles mortes sur le toit !
• Corrigez immédiatement les rayures avec
la laque jointe!
• Graissez la serrure et les charnières
chaque année !
FR
• Geen chemicaliën om de berging opslaan
• Zonnebrandolie/melk en andere cremes
met water en glansmiddel verwijderen
• Gebruik geen schuurmiddelen!
Regelmatig bladeren van dak verwijderen!
Krassen direct met de meegeleverde lak
behandelen
Slot jaarlijks oliën
NL ITES
• No almacene productos químicos agresi-
vos dentro de la caseta como por ejemplo
cloro y sal antiescarcha.
• Evite dejar huellas o restos de cremas
solares sobre la chapa. Limpie la caseta
siempre con agua o un trapo húmedo.
• No utilice ningún producto para fregar.
En general, evite siempre cualquier pro-
ducto químico para limpiar la caseta.
Mantenga el tejado libre de hojas secas.
Repare los arañazos lo antes posible con
el barniz que se incluye
Aplique aceite en la cerradura y las bisa-
gras una vez al año
• Non lasciare prodotti chimici aggressivi
(come ad esempio cloro o sale per strade)
all’interno della casetta!
• Rimuovere crema solare e altre creme
con acqua e brillantante!
• Non utilizzare detergenti contenenti
sostanze aggressive!
Mantenere il tetto libero da foglie!
• Ritoccare immediatamente eventuali graf-
fi con la vernice fornita nella confezione!
Lubrificare la serratura e le cerniere a
cadenza annuale!
Onderhoud
Care and maintenance
Entretien et maintenance
Cuidado y mantenimiento Manutenzione
Bitte achten Sie bei der Fundamentgestaltung darauf, dass Niederschlagswasser nicht seitlich unter den Bodenprofilen in das
Gerätehaus eindringen kann! (siehe Varianten 1, 2, 3). Aufsteigende Bodenfeuchtigkeit und Kondensation vermeiden Sie mittels
einer starken Kunststofffolie unter dem Betonfundament.
Vorschläge für das Fundament
GB
FR
NL
IT
ES
Proposals for a secure foundation
When making the foundation arrangements please take necessary precaution to ensure that water cannot leak in under the floor profiles
(see option 1, 2, 3). Rising ground moisture and condensation can be avoided by using a strong plastic sheet underneath the paving slabs
or underneath the concrete foundation.
Conseils pour les fondations
Lors de la réalisation de la fondation, veillez à ce que l´eau de pluie ne puisse pas pénétrer dans l´abri ou par les côtés sous les profils de
sol (voir variantes 1,2,3). Vous pouvez éviter l´humidité du sol et la condensation en mettant un film plastique épais sous les plaques de
béton.
Voorstellen voor fundament
Let er bij het maken van de fundering op dat regenwater niet onder het bodemprofiel kan doorlopen (zie voorbeeld 1,2,3). Een vochtige
bodem en condensatie kunt u vermijden door het aanbrengen van een sterke kunststoffolie onder de tegels of het betonfundament.
Medidas y recomendaciones para los cimientos:
Al colocar los cimientos, asegúrese de que el agua de lluvia no puede penetrar en la caseta por los laterales debajo del perfil del suelo
(véase variante 1,2 y 3). Evite la humedad y la condensación en el suelo colocando una lámina de plástico bajo las losas o los cimientos de
hormigón.
Proposte per il basamento:
ll basamento deve essere progettato in modo da evitare infiltrazioni di acqua piovana all‘interno della casetta (vedere proposta 1-2-3).
Un telo di plastica spesso posto in corrispondenza dell‘area di pavimento evita infiltrazioni di umidità dal terreno e la formazione di con-
densa.
Weitere Details betreffend Fundament finden Sie auch unter www.biohort.com/Fundament
Further details about foundations you will find on www.biohort.com/foundation
Pour détails supplémentaires veuillez consulter www.biohort.com/foundations
Verdere details over het fundament vindt u ook op www.biohort.com/fundament
5
M
aße für das Fundamen
t
Die Verankerung ist wichtig, denken Sie an
Sturmböen!
Do not forget to anchor the shed against gale force wind!
L´ancrage est important, pensez aux rafales de vent!
Verankering niet vergeten!
El anclaje es muy importante. Piense por ejemplo en rachas
fuertes de viento.
L‘ancoraggio della casetta è importante - pericolo in caso di
raffiche di vento!
ACHTUNG
ATTENTION | ATTENTION
ATTENTIE | LET OP
ATENCIÓN | ATTENZIONE
Foundation dimensions
Dimensions pour la fondation
Maat voor het fundament
GB
FR
NL
IT
ES
Medidas de los cimientos
Dimensioni del basamento
Variante, Proposal, Variant
1
Variante, Proposal, Variant
2 Variante, Proposal, Variant
3
Schotterbett
Gravel bed
Lit de macadam
Betonfundament
Concrete foundation
Fondation en béton
ca. 2 cm
mind. 7 cm
Folie ca. 0,2mm
(Dampfsperre)
Betonfunda
m
ndat
i
Fondatio
n en bét
o
ca. 2
cm
mi
d
on
m
o
lie ca. 0,2mm
ampfs
ét
o
mind. 7 cm
Plastic sheet ca. 0,2mm
(moisture barrier)
m
Feuille env. 0,2mm
(barrière étanche)
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Erde
Earth
Terre
Bodenprofil
Floor Profile
Profil de sol
ca. 50 x 50 cm
Betonplatte
Paving slab
Dalles de béton
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Bodenrahmen
Floor Frame
Cadre de sol
Erde
Earth
Terre
Splittbett
gravel bed
Lit de gravier
Bodenprofil
Floor Profile
Profil de sol
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Bodenrahmen
Floor Frame
Cadre de sol
Z-Winkel
Z-Angle
Ancrages
Bodenanker
Ground Anchor
Ancrages
Splittbett
gravel bed
Lit de gravier
Erde
Earth
Terre
2 cm XPS-Platten
2 cm XPS-panels
2 cm de XPS-expansé
Bodenprofil
Floor Profile
Profil de sol
Bodenplatte
Floor Panel
Plaque de fond
heet ca 0
2
Fundamentmaße
Foundation dimensions
Dimensions pour la fondation
257
217
H3
257
257
H4
257
297
H5
Vorderwand
Standardtür
Seitenwand
Türbodenschwelle
Versteifung Kopfprofi
l
Nr. 4
Werkzeughalter
Gasdruckfeder
Gasfederkonsole
Drehknopf
2. Türflügel
Abdeckblech
6
Zusatzteile Doppeltür
( double door package · carton de double portes · dubbeldeurpakket · pacco porta doppia · kit de puerta adicional )





!
Teil entfällt bei der Doppeltür
" #
%&
(
ZA
D4
D1
D2
D3
GB
FR
NL
IT
ES
Part not required when double
doors are fitted
La pièce est supprimée pour la double
portes.
Deel vervalt bij de dubbele deur
pieza no es necesaria en caso de
puerta doble
Pezzo non può essere utilizzato per
la variante porta a due battenti

Paket Nr. 1
Türpaket · doorpackage · carton de portes · deurpakket · pacco pareti laterali · kit de puerta
Paket Nr. 2
Seitenwandpaket · side panel package · carton de parois latérales · zijwandpakket· pacco pareti laterali · panel lateral
Paket Nr. 3
Profilpaket · profile package · carton de profils · profielpakket · pacco profili · kit de perfiles
3
2
1
8
H3: 1x (2510mm)
H4: 1x (2510mm)
H5: 1x (2510mm)
H3: 1x (2510mm)
H4: 1x (2510mm)
H5: 1x (2510mm)
H3: 3x
H4: 3x
H5: 3x
H3: 8x
H4: 8x
H5: 8x
"
1.
M5 x 10
"
D2
AE
AE
Rückwand
Rear wall - Paroi arrière - Achterwand - panel posterior - Parete posteriore
innen / inside
außen / outside
5
3 2
12
H3: 2x (2110 mm)
H4: 2x (2510 mm)
H5: 2x (2910 mm)
H3: 2x (2110 mm)
H4: 2x (2510 mm)
H5: 2x (2910 mm)
H3: 4x
H4: 6x
H5: 6x
H3: 16x
H4: 16x
H5: 20x
H3: 2x
H5: 2x
"
M5 x 10
H
4
: 1
6x
H
5
:
20x
H3
:
2x
H5
:
2x
3.
"
2x
2x
AE
AE
D2
innen / inside
außen / outside
Seitenwand
Side wall - Paroi latérale - Zijwand - panel lateral - Parete laterale
H
"
H
H
AM
5
3 2
4
AM
35
H4: 1x
H4: 1x
H5: 1x
19.
D3
Reserveschlüssel für Nachfertigung separat aufbewahren!
Please keep a spare key separately in case you need to make copy
Veuillez conserver vos clés de réserve séparément.
Reservesleutel a.u.b. apart bewaren. Dit i.v.m. eventuele nabestellingen!
Guarde una llave de repuesto separadamente por si tiene que encargar una copia.
Conservare la chiave di riserva in luogo sicuro per un’ eventuale post-fabbricazione!
GB
FR
NL
IT
ES
42
optionales Zubehör - Accessories - Accessoires - toebehoor - Accessori - Accesorios
optionales Zubehör - Accessories - Accessoires - toebehoor - Accessori - Accesorios
Bodenrahmen
Floor Frame - Cadre de sol - Telaio perimetrale - Bodemframe - marco de suelo
H3: 10x
H4: 10x
H5: 12x
8 x 60
H3: 10x
H4: 12x
H5: 12x
ZE
D1
Variante 1 - (Seite 5), Proposal 1 - (page 5), Variant 1 - (page 5)
Variante 2
- (Seite 5), Proposal 2 - (page 5), Variant 2 - (page 5)
43
H3: 10x
H4: 10x
H5: 12x
8 x 60
25.
D1
Variante 3 - (Seite 5), Proposal 3 - (page 5), Variant 3 - (page 5)
Ø 10mm
70mm
49
H3: 8x (1250 x 600mm)
H4: 9x (1250 x 600mm)
H5: 15x (1250 x 600mm)
29.
opt. Dachisolierung mit glatten XPS-Platten (3cm)
(nicht im Lieferumfang)
ROOF INSULATION - polystyrene panels (3cm), (not in scope of supply)
PRÉPARATION POUR L´ISOLATION DU TOIT - plaques de styrodur (3cm),
(Pas inclus dans la livraison)
VOORBEREID VOOR DAKISOLATIE - piepschuimplaten (3cm), (niet in leveringsomvang)
PREPARACIÓN PARAEL AISLAMIENTO DE LA CUBIERTA - poliestireno (3cm),
(No incluido en el volumen de entrega)
PREDISPOSIZIONE PER LA COIBENTAZIONE DEL TETTO - di pannelli in polistirolo (3cm),
(non forniti in dotazione)
GB
FR
NL
IT
ES
L
B
H3: L = 2115mm
B = 1225mm
H4: L = 2515mm
B = 1225mm
Größenabhängiger Montageschritt - Size-Dependent assembly step - Dépendant de la taille - Size-Dependent montagestap
Size-Dependent assembly step - Paso de montaje de tamaño Dependiente - Taglia-Dependent fase di montaggio
Nur für Größe H5
Only for size H5
Uniquement pour taille H5
Alleen voor maat H5
sólo para el tamaño H5
solo per misura H5
L
B
B
A
H5: L = 2915mm
B = 825mm
A = 735mm
GB
FR
NL
IT
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Biohort Highline Guida utente

Tipo
Guida utente