Black & Decker GS2200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
18
ITALIANO
Uso previsto
Il vostro biotrituratore Black & Decker GS2200 é stato
progettato per triturare la maggior parte dei rifiuti di cucina e
di giardino, includendo rami, siepi ed altri biomateriali di
rifiuto, così come carta e cartone. Il materiale triturato é
ideale per l’elaborazione di composto per ottenere un volume
minore di rifiuti per cui si facilita l’eliminazione.
Questo biotrituratore da giardino é stato progettato per un uso
individuale. Con una utilizzazione intermittente: il tempo di
alimentazione di materiale é del 40% del tempo totale di
funzionamento del biotrituratore. Il selezionare e raccogliere il
materiale fornisce il tempo necessario di lavoro senza carica.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano delle apparecchiature
elettriche, per ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche, infortuni alle persone e danni alle cose è
necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza
basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare il macchinario, leggere attentamente
le istruzioni riportate nel presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Addestramento
Vietare l’uso dell’apparecchio ai bambini e a chiunque
non ne conosca a fondo il funzionamento e/o non abbia
letto il presente manuale d’uso.
Ricordare che l’operatore è responsabile di eventuali
incidenti e/o rischi all’incolumità di altre persone o dei
loro beni.
Preparazione
L’utensile può essere messo in funzione solo se non ci
sono terze persone nelle vicinanze.
Azionare l’apparecchiatura esclusivamente in spazi aperti
(cioè non vicino a una parete o altri oggetti fissi) e su una
superficie solida e orizzontale.
Quando si aziona l’apparecchiatura, indossare sempre
occhiali di sicurezza.
Ogni volta che il livello sonoro non è sopportabile è
necessario fare uso di otoprotezioni.
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, gioielli, ecc. che
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili
dell’utensile. Quando si lavora all’aperto, indossare guanti
di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i
capelli se si portano lunghi.
Non esporre la macchina all’azione della pioggia.
Non usare la macchina se sussiste il rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in presenza di gas e/
o liquidi infiammabili.
Non utilizzare la macchina su superfici ricoperte di
ghiaietto o pavimentate, in cui il materiale espulso
potrebbe provocare infortuni.
Per evitare danni all’ingranaggio di taglio, rimuovere la
terra dalle radici. Non tentare mai di triturare ossa, pietre,
vetro, metalli, plastica o stracci.
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente la macchina e
il cavo di alimentazione per rilevare eventuali danni.
Controllare se ci sono parti non allineate o che si
muovono, componenti rotti, danni alle protezioni o agli
interruttori e qualsiasi altra condizione che possa alterare
il funzionamento della macchina. Accertare che la
macchina funzioni come previsto e che venga impiegata
per lo scopo per cui è stato progettata. Non usare la
macchina se ci sono elementi danneggiati o difettosi e se
non è possibile accenderla e spegnerla mediante
l’interruttore.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare
mai di effettuare delle riparazioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario affidarne la
sostituzione al fabbricante, a un centro di assistenza o
comunque a personale qualificato. Sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili.
Fare attenzione alle scosse elettriche
La macchina deve essere collegata a una presa o a un
cavo di prolunga provvisti di messa a terra.
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente ampliata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA / 30 mS).
Questa macchina è predisposta esclusivamente per
l’alimentazione elettrica (di rete) CA. Non tentare di
usarla con alimentazioni diverse.
Prolunghe
Quando l’attrezzo viene impiegato all’aperto, usare solo
prolunghe per uso esterno.
È possibile adoperare un cavo di prolunga a tre anime da
1,5 mm Black & Decker lungo fino a 25 m, senza perdita di
potenza.
Alimentazione di rete
Il prodotto è conforme ai requisiti tecnici di cui a EN 61000-3-11.
Questa apparecchiatura è soggetta a connessione condizionale
e l’utente, previa eventuale consultazione con l’organismo
competente, dovrà essere istruito circa il collegamento a
un’alimentazione con impedenza di 0,087 + j0,087 ohm o meno.
19
ITALIANO
Funzionamento
Prima di avviare la macchina, ispezionare la camera di
alimentazione per verificare che sia vuota.
Mantenere il viso e il corpo lontani dalla presa di
alimentazione; i rami più lunghi potrebbero venire espulsi
con violenza quando vengono risucchiati dall’ingranaggio
di taglio. Non mettere le mani o altre parti del corpo o
lembi degli abiti all’interno della camera di alimentazione,
dello scivolo di scarico o in vicinanza di componenti mobili.
Mantenere sempre l’equilibrio e i piedi saldamente a terra.
Non sbilanciarsi. Quando si introducono i materiali, non
sostare mai su un livello diverso da quello su cui poggia la
base della macchina.
Quando si utilizza la macchina, tenersi sempre a distanza
dall’area di scarico.
Quando s’inseriscono dei materiali nella macchina, fare
molta attenzione a non introdurre pezzi metallici, sassi,
bottiglie, lattine o altri oggetti estranei.
Se il meccanismo di taglio entra a contatto con degli
oggetti estranei, oppure se la macchina comincia a
vibrare o produrre rumori insoliti, spegnerla, estrarre la
spina dalla presa di rete e fermarla.
- Ispezionarla, per rilevare eventuali danni.
- Controllare se vi sono componenti allentati e, al caso,
stringerli.
- Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono
essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato,
facendo uso di pezzi originali.
Non consentire l’accumulo dei materiali lavorati nell’area
di scarico, per non ostacolare lo scarico e causare la
riaspirazione del materiale attraverso la presa di
alimentazione.
In caso di ostruzione, spegnere la macchina, estrarne la
spina dalla presa di rete e attendere che si spegna, prima
di eliminare i detriti.
I ripari e i deflettori devono essere mantenuti in posizione
e in ottimo stato.
Non trasportare né inclinare la macchina mentre è in
funzione.
Non lasciare la macchina incustodita: prima di
allontanarsi dall’area di lavoro, spegnere la macchina,
estrarre la spina dalla presa e attendere il raffreddamento
dell’unità. I bambini devono essere sorvegliati per
accertare che non giochino con la macchina.
Non inclinare la macchina mentre è sotto tensione.
Manutenzione e conservazione
Quando la macchina è ferma a scopo di manutenzione e/o
ispezione oppure per riporla o sostituire un accessorio,
spegnerla ed estrarre la spina dalla presa. Prima di
procedere con le ispezioni, le regolazioni ecc. controllare
che tutti i componenti mobili si siano fermati del tutto.
Riporre la macchina in un luogo asciutto e sotto chiave,
inaccessibile ai bambini.
Sulla macchina sono visibili i seguenti simboli di avvertenza:
Prima dell’uso leggere il presente manuale.
Pericolo – lame rotanti. Tenere mani e piedi
lontani dalle aperture.
Non esporre la macchina all’azione della
pioggia.
Non mettere mai le mani nella zona delle lame
mentre il biotrituratore é in funzione, o mentre il
biotrituratore é attaccato alla corrente. Le lame
continuano a girare per alcuni secondi dopo che
il biotrituratore viene spento.
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione, spegnere la macchina ed estrarre
la spina dalla presa.
Tenere gli astanti lontani dall’area di lavoro
Indossate sempre occhiali di protezione quando
fate funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare questo
utensile .
Funzioni
1. Interruttore on /off
2. Corpo
3. Scivolo
4. Imboccatura
5. Supporto
6. Sacchetto di raccolta
7. Ingresso alimentazione
8. Manopola di regolazione
Montaggio
Attenzione! Prima del montaggio, verificare che la macchina
sia spenta e che la spina sia disinserita dalla presa.
Installazione del supporto (fig. A1)
Attenzione! Per installare il supporto, richiedere l’aiuto di un
assistente. La macchina è troppo pesante per essere
maneggiata da una persona sola.
Capovolgere la macchina e collocarla a terra.
20
ITALIANO
Collocare sulla macchina la barra paraurti (25) e il telaio
(16), come illustrato.
Allineare i fori delle viti della barra paraurti e del telaio
con quelli della macchina.
Fissare la barra paraurti e il telaio usando le quattro viti
(9) e le rondelle (10), come illustrato.
Installare le ruote come illustrato nella fig. A2.
Inserire le due boccole (20) nella ruota (21).
Montare il tubo rigido (22) al centro della ruota.
Collocare la rondella (15) sulla vite (23).
Fissare la ruota all’assale (11) mediante la vite (23).
Spingere in posizione il copriruota (24).
Ripetere la stessa procedura sulle altre ruote.
Montare l’assale (11) al telaio, utilizzando le viti (12), le
rondelle (13) e i dadi (14), come mostrato nella figura A1.
Rimettere il biotrituratore in posizione dritta
Inserimento del sacchetto di raccolta (fig. B)
Collocare il sacchetto di raccolta (6) sotto il foro di uscita,
come illustrato.
Collegamento dell’utensile all’alimentazione di rete
Nota: la versione RU può essere fornita con in dotazione un
cavo di alimentazione allacciato o un ingresso di alimentazione.
Collegare all’ingresso dell’alimentazione (7) la femmina di
una prolunga adatta allo scopo.
Inserire la spina di alimentazione principale in una presa
di alimentazione di rete.
Attenzione! La prolunga deve essere adatta per uso esterno
e conforme al consumo elettrico della macchina.
Uso
Attenzione! Lasciare che la macchina lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarla.
Non spegnere il biotrituratore prima che sia
completamente vuoto, per evitare ostruzioni e difficoltà al
riavviamento.
Eliminare terra e pietre dalle radici delle piante prima
di triturarle.
I rami devono essere mantenuti saldamente quando
vengono inseriti nel trituratore.
Avviamento e spegnimento (fig. C)
Accensione
Impostare il selettore di direzione (17) sulla posizione più
bassa (A nella figura C).
Regolare l’interruttore di alimentazione (18) sulla
posizione I.
Spegnimento
Regolare su O l’interruttore on / off.
Arresto di emergenza
In caso di emergenza, la macchina può essere fermata
spingendo il pulsante di arresto (19).
Eliminazione di un’ostruzione (fig. C)
Se il materiale s’inceppa:
Spegnere la macchina.
Impostare il selettore di direzione (17) sulla posizione più
alta (B nella figura C).
Regolare l’interruttore di alimentazione (18) sulla
posizione I fino a eliminare l’ostruzione.
Attenzione! Quando la macchina funziona in retromarcia,
è possibile che dei rami vengano espulsi tramite l’imboccatura
d’ingresso.
Se non si riesce a eliminare l’ostruzione:
Spegnere la macchina e disinserire la spina.
Utilizzare un pezzo di legno per allentare i detriti
all’interno della camera di taglio.
Reinserire la spina nella presa di rete e azionare la
macchina come descritto sopra, per eliminare tutti i detriti.
Attenzione! Spegnere sempre la macchina e disinserire la
spina quando si rimuovono delle ostruzioni. Non tentare di
rimuovere le ostruzioni infilando la mano nell’imboccatura
d’entrata o nel foro di uscita. Tenere le mani lontane dalla
camera di taglio.
Consigli per un uso ottimale
Triturare per ultimi i materiali asciutti per facilitare
l’eliminazione dei materiali umidi.
Non accatastare il materiale né lasciare che si
decomponga prima di triturarlo.
Il materiale può essere triturato una seconda volta per
ridurne ulteriormente il volume.
Vedere la tabella alla fine di questo testo.
Manutenzione
Questo macchinario Black & Decker é stato progettato per
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell’unità sottoporla a pulizia e manutenzione periodica.
Mantenere il macchinario pulito e asciutto.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Le prese di ventilazione della macchina vanno pulite
regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
Regolazione della piastra a pressione
La piastra a pressione è regolata in fabbrica e non richiede
registrazioni prima dell’uso.
21
ITALIANO
Quando il materiale triturato si presenta come una catena
(v. figura D), eseguire la regolazione seguente:
Accendere la macchina.
Ruotare in senso orario la manopola di regolazione (8)
sino a che non si sente un leggero rumore di macinazione.
Dalla macchina fuoriesce una piccola quantità di trucioli di
alluminio. Il materiale triturato ora viene separato come
mostra la fig. E.
Protezione da sovraccarico
Questo macchinario è provvisto di protezione da sovraccarico.
In caso di blocco e se il motore va in stallo, l’alimentazione si
interrompe automaticamente.
Attendere alcuni minuti per dare il tempo alla protezione
di ripristinarsi.
Eliminare l’ostruzione come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
GS2200
Tensione V 230
Potenza assorbita W 2200
Velocità a vuoto min
-1
43
Peso kg 35
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000,
DIN VDE 0730, DIN 11004,
2000/14/CEE, shredder/chipper 2.1 kW, Annex V
L
pA
(pressione sonora): 84 dB(A), L
WA
(potenza acustica)
91 dB(A), L
WA
(garantito) 93 dB(A)
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte
speciali può registrarsi presso il sito Web
www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio
Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono disponibili
all’indirizzo www.blackanddecker.it.
22
ITALIANO
CONSIGLtI PER UNA OTTIMA UTILIZZAZIONE
Materiali Raccomandati condizioni Note
per triturare
Rametti e legnami Come da taglio Alimentate senza sovraccaricare.
Rami Come da taglio Togliete i rametti laterali Alimentate senza sovraccaricare.
Sorreggere con forza i rami di grande diametro.
Erbe, cespugli Come da taglio, quasi asciutto Togliete la terra ed i sassi dalle radici.
Non triturate erbacce e seminati.
Fogliame appena colto, siepi, rifiuti vegetali Come da taglio, senza umidità Dopo aver triturato materiali con molta umidità, alimentate
il trituratore con materiale asciutto per pulire il trituratore.
Fogliame fibroso. Molto asciutto Tagliate in piccoli pezzi prima di triturare.
I seguenti materiali possono diventare composto senza bisogno di triturarli:
- Erba tagliata
- Vegetazione soffice, specialmente quando é umida o quando é iniziato il processo naturale di decomposizione
- Carta o cartone bagnati
63
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker GS2200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario