EINHELL BT-HP 160 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Art.-Nr.: 41.404.63 I.-Nr.: 01017
BT-HP 160
Bedienungsanleitung
Hochdruckreiniger
Operating Instructions
High-Pressure Cleaner
Mode dʼemploi
Nettoyeur haute pression
Istruzioni per lʼuso
Idropulitrice
l
Betjeningsvejledning
Højtryksrenser
Használati utasítás
Nagynyomású tisztító
B
Naputak za uporabu
f
Visokotlačni čistač
4
Uputstva za upotrebu
uređaja za pranje pod visokim pritiskom
j
Návod k použití
Vysokotlaký čistič
W
Návod na obsluhu
Vysokotlakový čistič
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Please read these instructions carefully before
installing and operating the high-pressure cleaner!
Ne mettez pas lʼappareil en service sans avoir lu ce mode dʼemploi !
Non mettere in funzione lʼapparecchio prima di avere letto le
istruzioni per lʼuso!
 Tag ikke højtryksrenseren i brug, før du har læst betjeningsvejled-
ningen
Ne üzemltese be a készüléket anélkül hogy elovasta volna a
használati utasítást!
Bf Ne uključujte ovaj aparat dok niste pročitali naputak za uporabu!
4 Nemojte koristiti uređaj pre nego što ste pročitali uputstva za
upotrebu!
j Přístroj neuvádět do provozu bez předchozího přečtení návodu k
použití!
W Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo
prečítali návod na obsluhu!
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:23 Uhr Seite 1
2
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Aus-
rüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not
used properly. Do not direct the jet at persons, ani-
mals, live electrical equipment or the unit itself.
Avertissement ! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux lorsque lʼappareil est employé incor-
rectement. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
sonnes, des animaux, un équipement électrique actif,
ni sur lʼappareil lui-même.
Avvertimento! Lʼuso improprio di getti ad alta pres-
sione può essere pericoloso. Il getto non deve
essere rivolto contro persone, animali, apparecchia-
ture elettriche in funzione o contro lʼapparecchio
stesso.
 Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis
højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke ret-
tes imod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller
imod selve maskinen.
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen használat esetén a
nagynyomású tisztítók veszélyesek lehetnek. Nem
szabad a sugarat személyekre, álatokra, aktiv
elektromos felszerelésekre vagy a készülékre magára
irányítani.
Bf Upozorenje! U slučaju nestručne uporabe visokot-
lačni mlazovi mogu biti opasni. Mlaz se ne smije
usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu
opremu ili na sam uredjaj.
4 Upozorenje! Mlaz pod visokim pritiskom može da u
slučaju nestručne upotrebe bude opasan. Mlaz
nemojte da usmeravate na osobe, životinje, aktivne
električne aparate ili na sam uređaj.
j Varování! Vysokotlaké paprsky vody mohou být při
neodborném použití nebezpečné. Proud nesmí být
mířen na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení
nebo na přístroj samotný.
W Výstraha! Vysokotlakový prúd môže byť pri
nesprávnom použití nebezpečný. Takýto prúd
nesmie byť namierený na osoby, zvieratá, aktívne
elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 2
3
1
1
2
3
4
5
9
10
12
11
6
8
13
A
2
b
14
16
17
7
15
a
18
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 3
4
5 6
7 8
9
18
15
7
18
17
10
14
10
3 4
3
4
3
4
13
9
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 4
5
10
11
19
9
12
A
16
13
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 5
14
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison (fig. 1-2)
1. Poignée
2. Fixation des accessoires
3 Guidon dépliable
4. Poignée
5. Nettoyeur haute pression
6. Câble réseau
7. Buse moussante
8. Fiche de contact
9. Raccord du tuyau flexible à haute pression de
lʼappareil
10. Fixation du pistolet/accessoires
11. Roues de transport
12. Interrupteur Marche / Arrêt
13. Raccord de lʼalimentation en eau
14. Pistolet
15. Réservoir de nettoyant
16. Lance jet ponctuel / jet extensif
17. Lance avec buse de rotor
18. Flexible haute pression
19. Filtre dʼaspiration dʼeau (fig. 11)
A. Fil métallique
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Le nettoyeur haute pression est prévu pour être
employé dans le secteur privé pour nettoyer les
véhicules, machines, bâtiments, façades etc. à lʼaide
de haute pression.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 230-240 V~50 Hz
Puissance absorbée : 2000 W
Pression de service : 9 MPa (90 bar)
Pression de service ME bars : max 16 MPa (160 bar)
Capacité de transport : 6 l/min
Maxi. pression de lʼalimentation en eau :
0,4 MPa (4 bar)
A isolement de protection : II /
Niveau de pression acoustique L
pA
: 75 dB
Niveau acoustique L
WA
: 97 dB
Poids : 10 kg
5. Avant la mise en service
5.1 Correctement engagement de la machine
Le nettoyeur haute pression doit être placé en
position verticale sur une surface plane et sûre.
Pour chaque actionnement de la machine, il est
recommandé de garder la position de commande
correcte : une main sur le pistolet et la deuxième
main sur la lance.
Le jet dʼeau ne doit jamais être dirigé sur des
câbles électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne sʼendommage au
repos, une légère perméabilité de celle-ci est
normale
La machine ne doit en aucun cas être employée
dans des salles à risque dʼexplosion.
La température de travail doit être entre +5 et
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 14
15
F
+60 °C.
Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance
ou la buse dʼinjection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour
fonctionner avec de lʼeau froide ou légèrement
chaude (jusquʼà max. 60 °C), des températures
plus élevées entraînent des dommages de la
pompe.
Lʼeau introduite ne doit pas être encrassée, ni
contenir du sable, ni encore être chargée de
produits chimiques qui entraîneraient un
préjudice de la fonction et pourraient réduire la
durée de vie de la machine.
5.2 Montage :
5.2.1 Montage de lʼappareil
Montez le nettoyeur haute pression comme indiqué
dans la figure 2-7.
5.2.2 Raccord de lʼalimentation en eau (fig. 1/13)
Le raccord de lʼalimentation en eau (13) est équipé
dʼune pièce de raccordement pour systèmes
dʼaccouplement de tuyaux standards. Enfichez le
raccord du tuyau dʼalimentation (mini. Ø 1/2“) sur le
raccord de lʼalimentation en eau (13).
Il faut monter un interrupteur de conduite entre le
robinet à eau et lʼappareil de nettoyage haute
pression ! Demandez à votre installateur/installatrice
sanitaire.
5.2.3 Raccord du tuyau haute pression
(fig. 1-2; 5-6/18)
Retirez le blocage de transport du raccord du tuyau
haute pression (9) comme indiqué dans la figure 5.
Raccordez le flexible haute pression (18) au raccord
du nettoyeur haute pression (9) et au raccord du
pistolet (14).
5.2.4 Montage des embouts de pistolet
Avant dʼemployer lʼappareil de nettoyage à haute
pression, il est possible dʼenficher soit la lance
normale, soit la lance à buse de rotor ou encore la
buse moussante (fig. 2).
Lance jet ponctuel / jet extensif (16)
La buse peut être tournée pour transformer le jet
ponctuel en jet plat (fig. 9).
Lance avec buse de rotor (17)
Pour les salissures particulièrement réticentes,
utilisez la Lance à buse de rotor (17).
5.2.5 Raccordement électrique raccord (fig. 1)
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Attention lorsque vous utilisez des câbles de
rallonge au fait quʼils doivent convenir à lʼemploi
en extérieur et quʼil dispose dʼune section de brin
suffisante :
1-10 m : 1,5mm
2
10 – 30m : 2,5mm
2
Enfichez la fiche de contact (8) sur le câble
secteur (6) dans la prise de courant.
6. Commande
La machine est composée dʼun module comprenant
une pompe protégé par un boîtier résistant aux
chocs. La machine est équipée dʼune lance et dʼun
pistolet adhérent pour une position de travail
optimale; leur forme et équipement étant conformes
aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en marche :
Une fois que vous avez complètement monté le
nettoyeur haute pression et lorsque vous avez
effectué tous les raccords, vous pouvez procéder
comme suit :
Ouvrez lʼalimentation en eau. Appuyez le boulon de
sécurité a (fig. 2) sur le pistolet et tirez le levier de
tirage b (fig. 2) vers lʼarrière pour que lʼair se trouvant
dans lʼappareil puisse sʼéchapper.
Mettez lʼappareil sous tension, placer à ce propos
lʼinterrupteur Marche / Arrêt (fig. 1/12) sur “I”.
Pour la mise hors circuit, relâchez le levier de
soutirage (b), lʼappareil se met en veille. Dès que
vous actionnez le levier de soutirage (b), le nettoyeur
haute pression se remet en circuit.
Pour mettre le nettoyeur haute pression entièrement
hors circuit, mettez lʼinterrupteur Marche / Arrêt (fig.
1/12) sur „0“.
6.2 Utilisation de produits de nettoyage
(fig. 2 ; 7) :
Dévissez la buse moussante (7) du réservoir de
nettoyant (15) (figure 7). Remplissez le réservoir de
nettoyant (15) avec un produit de nettoyage
correspondant et remettez la buse moussante (7).
Montez la buse moussante (7), comme représenté
en figure 2, sur le pistolet (14). Le nettoyant se
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 15
16
F
mélange automatiquement.
6.3 Support du pistolet/accessoires (fig. 1/8)
Pour un stockage peu encombrant du pistolet et des
accessoires, on peut les ranger dans le support
prévu à cet effet (8/10).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2. Maintenance
7.2.1 Contrôle du filtre dʼaspiration dʼeau
(fig. 10-11/19)
Contrôlez périodiquement le filtre dʼaspiration pour
éviter quʼil ne se bouche, ce qui occasionnerait un
risque pour le fonctionnement de la pompe.
Dévissez lʼaccouplement du tuyau dʼamenée dʼeau
de lʼappareil et nettoyez le tamis dʼamenée se
trouvant derrière à lʼeau courante.
7.2.2 Arrêts prolongés de la pompe électrique
Sʼil est prévu de garder la machine à lʼarrêt (plus de
3 mois) dans des locaux à risque de gel, il est
recommandé de remplir la machine dʼun produit
antigel (produit semblable à ceux employé pour les
voitures).
Lorsque lʼappareil nʼa pas été employé pendant une
période prolongée, des dépôts de calcaire
apparaissent dans la pompe électrique; ceux-ci
peuvent entraîner des difficultés de démarrage.
7.2.3 Nettoyage de la buse (fig. 12)
Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse
bouchée (C).
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 16
17
F
9. Origine possible des pannes
Dérangement Origine Remède
Lʼappareil ne fonctionne pas. - Aucune tension électrique sur
lʼappareil
- Diamètre de la conduite de
rallonge trop petit ou conduite de
rallonge trop longue
- La tension du secteur est sous
la valeur prédéterminée
- Pompe gelée
- Contrôlez le fusible, le câble
secteur et la fiche de contact et
faites-les remplacer le cas
échéant par un personnel
qualifié
- Utilisez des conduites de
rallonge à sections de brin plus
importantes ou des conduites de
rallonge plus courtes
- Le cas échéant, contactez votre
distributeur dʼénergie électrique
- Contrôler, le cas échéant, la
dégeler.
Le moteur fonctionne, mais aucune
pression ne se constitue
- Filtre dʼaspiration de lʼeau
bouché.
- Aspiration dʼair dans
lʼalimentation en eau.
- Buse de sortie trop grande.
- Nettoyer le filtre dʼaspiration de
lʼeau. (cf. 7.2.1)
- Contrôler le tuyau dʼalimentation
et les raccords de flexibles, les
remplacer le cas échéant
- Contrôler, remplacez-la le cas
échéant.
Pression de service irrégulière. - Aspiration dʼair dans
lʼalimentation en eau
- Contrôler le tuyau dʼalimentation
et les raccords de flexibles, les
remplacer le cas échéant
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 17
46
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Hochdruckreiniger BT-HP 160
Art.-Nr.: 41.404.63 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4140460-19-4155050
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 50366; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; KBV V
Landau/Isar, den 22.02.2008
Yu Feng Qing
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
L
WM
= 95 dB; L
WA
= 97 dB
P = 2,0 kW;
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 46
47
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 47
50
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 50
51
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 51
55
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_BT_HP_160_SPK1:_ 13.03.2008 9:24 Uhr Seite 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

EINHELL BT-HP 160 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario