Auriol 291528 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
ESTACIÓN METEOROLÓGICA /
ST AZIONE METEOROLOGICA
TEMPERA TURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ST AZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TEMPERATURE STA TION
Operation and Safety Notes
ESTAÇÃO DE TEMPERATURA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 291528
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza Pagina 29
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 54
GB / MT Operation and
Safety Notes Page 78
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 100
25
B
28 27
222119 20 23 24
26
A
5
4
6
7
2
9
15
16
17
18
1 3
8
11121314 10
D
30
C
29
31
33 32
5 ES
Introducción ................................................Página 6
Uso adecuado ...............................................Página 6
Descripción de los elementos........................Página 6
Datos técnicos ................................................ Página 8
Contenido .......................................................Página 9
Seguridad ..................................................... Página 9
Indicaciones generales de seguridad ..........Página 9
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ..........................................Página 10
Antes de la puesta en marcha ........Página 12
Indicaciones generales ..................................Página 12
Puesta en marcha del sensor exterior ...........Página 13
Puesta en funcionamiento de la estación
de temperatura ..............................................Página 14
Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fecha ....................................Página 16
Visualización del horario de verano ............Página 18
Visualizar la zona horaria .............................Página 18
Ajuste de la alarma .......................................Página 19
Consultar alarmas ..........................................Página 19
Conexión y desconexión de la alarma ........ Página 20
Uso de la función de retraso de alarma ......Página 20
Indicación de la temperatura ........................Página 21
Consultar valores máximos / mínimos ..........Página 21
Visualizar la tendencia de temperatura .......Página 22
Indicación de estado de la pila .................... Página 22
Cambiar pilas .................................................Página 22
Corregir errores .......................................Página 23
Limpieza y mantenimiento ............... Página 24
Eliminación ................................................... Página 25
Declaración de conformidad
UE simplificada ..........................................Página 26
Garantía ........................................................Página 27
6 ES
Estación meteorológica
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto muestra la temperatura interior y
exterior en grados celsius (°C) o grados
fahrenheit (°F) así como los valores máximos
y mínimos. El producto también muestra la
hora en formato de 12 o 24 horas y la
fecha. Además, el producto dispone de
funciones de alarma. El producto solo está
destinado para uso doméstico privado y en
ningún caso para uso industrial.
Descripción de los
elementos
Pantalla LCD
1
Indicación DST (horario de verano)
2
Símbolo -DCF
7 ES
3
Símbolo Z
Z
(función de repetición de
alarma)
4
Indicación de la fecha (día / mes)
5
Indicación de segundos
6
Indicación de día de la semana
7
Indicación MAX / MIN (temperatura
exterior)
8
Tendencia de temperatura
(temperatura exterior)
9
Temperatura exterior
10
Símbolo de señal de radio
11
-Símbolo (sensor exterior)
12
Indicación MAX / MIN para
temperatura interior
13
Temperatura interior
14
- Símbolo (Estación de temperatura)
15
Tendencia de temperatura
(temperatura interior)
16
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
17
Hora
18
Segunda zona horaria (ZONE)
Estación de temperatura
19
Tecla CLOCK (hora)
20
Tecla ALARM
21
Botón Z
Z
(función de repetición) /
REGISTER
22
Dispositivo para colgar
23
Tecla SELECT (“seleccionar”)
24
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
25
Compartimento de las pilas
26
Soporte vertical
8 ES
27
Tornillo (ø 3 mm)
28
Taco (ø 7,7 mm)
Sensor exterior
29
LED de control
30
Dispositivo para colgar
31
Compartimento de las pilas
32
Tornillo (ø 3 mm)
33
Taco (ø 7,7 mm)
Datos técnicos
Estación de temperatura:
Rango de temperaturas: 0 °C a +50 °C
+32 °F a +122 °F
Resolución de
temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
Banda de frecuencia: 77.5 kHz, 433.050
hasta 434.790 MHz
Sensor exterior:
Rango de temperaturas:
–20
°C
a
+60
°C
–4 °F a +140 °F
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de
transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
9 ES
Grado de protección: IPX4 (resistente a
salpicaduras de
agua)
Banda de frecuencia: 433.05 hasta
434.790 MHz
Potencia de
transmisión máx.: 433.92 MHz,
<10 dBm
Nota: Cuando la pantalla LCD muestre
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura se encon-
trará fuera del rango de medición.
Contenido
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas)
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 7,7 mm)
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI
LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
10 ES
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el pro-
ducto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No permita que
los niños jueguen con el producto. La lim-
pieza y el mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
No exponga el producto a campos elec-
tromagnéticos extremadamente intensos.
Esto podría afectar al funcionamiento del
producto.
Tenga en cuenta que los daños produci-
dos por un manejo incorrecto, el incum-
plimiento del manual de instrucciones o
la manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas / baterías fuera del alcance de los
niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
11 ES
ponga las pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían reca-
lentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extre-
mas que puedan influir en el funciona-
miento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave
las zonas afectadas y póngase inmedia-
tamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar en
contacto con la piel. Por tanto, es impres-
cindible el uso de guantes de protección
en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas /
baterías, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
12 ES
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila /
batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo
en cuenta la polaridad marcada con (+)
y (-) tanto en las pilas / baterías como en
el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas /
baterías y del compartimento para pilas
antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías
agotadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Primero active las pilas del sensor
exterior y luego la de la estación
meteorológica.
Nota: Retire completamente el material de
embalaje del producto.
Nota: retire la lámina protectora de la pan-
talla LCD antes de usar el aparato por
primera vez.
Indicaciones generales
¡CUIDADO! Al elegir un lugar donde
colocar el producto, asegúrese de que este
no esté expuesto directamente a radiaciones
solares, vibraciones, polvo, calor, frío o
13 ES
humedad. No sitúe el producto cerca de
fuentes de calor (p. ej. radiadores). En caso
contrario, el producto podría dañarse.
Asegúrese de que los aparatos adyacen-
tes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos productos pueden
alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los productos cerca o
encima de placas de metal. La transmi-
sión inalámbrica entre los dispositivos
podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) con-
siste en impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de
Francfort del Meno, Alemania, que tiene una
desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación de
temperatura recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 1.500 km alrededor de
Fráncfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las
pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para fun-
cionar y el LED de control
29
se ilumina
brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
14 ES
Puesta en funcionamiento de
la estación de temperatura
Retire la tapa del compartimento para
pilas que se encuentra en la parte tra-
sera de la estación de temperatura.
Retire la cinta de seguridad de las pilas y
la estación de temperatura emitirá un
pitido.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Conectar la estación de temperatura
con el sensor externo y la señal de
radiofrecuencia DCF:
Una vez haya retirado la cinta de seguridad
de las pilas intente establecer la conexión
entre la estación meteorológica y el sensor
exterior. Este proceso puede durar algunos
minutos. El símbolo de señal de radio
10
parpadea. Cuando se haya establecido la
conexión correctamente con el sensor exte-
rior, el símbolo de señal de radio
10
dejará de parpadear y la pantalla LCD
mostrará la temperatura.
Nota: si la estación de temperatura no recibe
la señal del sensor exterior al cabo de 3 minu-
tos, la estación meteorológica inicia entonces
automáticamente la recepción de la señal de
radiofrecuencia.
La estación de temperatura inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia una vez reci-
bida la señal exterior o al cabo de 3 minutos.
15 ES
Este proceso puede durar hasta 5 minutos,
durante los cuales el símbolo
-DCF
2
par-
padea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de
radiofrecuencia DCF se muestra permanente-
mente el símbolo
-DCF
2
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar.
De lo contrario podrían producirse fallos
durante la recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no
se puede establecer conexión con el reloj
atómico, cambie la ubicación de la estación
de temperatura (por ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej.
por paredes de hormigón) o fuentes de dis-
torsión (por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede
configurar manualmente la fecha y la hora
(véase “Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fechau”).
Montar la estación de temperatura
y/o el sensor externo en la pared:
Nota: Para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL
Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
16 ES
¡PELIGRO DE
MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos
de agua, gas o electricidad cuando perfore
la pared. En caso necesario, realice una
comprobación con un buscador de líneas
antes de perforar la pared.
Nota: Antes de montar la estación meteoro-
lógica, quite el pie de apoyo
26
retirándolo
simplemente.
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
28
,
33
en el agujero
perforado.
Introduzca el tornillo
27
,
32
en el taco
con un destornillador.
Enganche la estación de temperatura/el
sensor exterior con el dispositivo para
colgar
22
,
30
en el tornillo.
Nota: Asegúrese de que el sensor exterior
no se sumerja en agua y que no esté
expuesto a la radiación solar directa. Los
aparatos electrónicos pueden producir
interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia
DCF puede alterarse o interrumpirse en el
lugar de instalación de la estación
17 ES
meteorológica. En este caso tiene la posibili-
dad de configurar el producto manualmente.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK
19
durante aprox. 3 segundos.
 2. Presione la tecla SET / RESET
24
, para
cambiar el formato de la hora (12 o 24
horas).
 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El selector de idioma parpad
ea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar
los valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también
para los demás ajustes. Si no presiona
ninguna tecla durante 30 segundos, la
pantalla LCD regresa automáticamente a
la indicación estándar.
 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar
el idioma deseado (GE = alemán, FR =
francés, SP = español, IT = italiano, EN =
inglés).
 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. La indicación de zona hora-
ria parpadea.
 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configu-
rar la zona horaria deseada para la zona
horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con
recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar
el ajuste de la zona horaria para ajustar
la hora actual. Por ejemplo, si se
18 ES
encuentra en un país en el que la hora
local es una hora más temprana que la
hora centroeuropea (MEZ), ajuste la
zona horaria a +01. El producto seguirá
estando controlado por la señal DCF,
pero muestra una hora menos de la hora
CET.
 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El indicador de horas parpa-
dea.
 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
valores de minutos, segundos, año, mes
y fecha.
Nota: La indicación de segundos sólo
se puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automática-
mente en la pantalla LCD con el símbolo
DST
1
. La estación de temperatura reconoce
automáticamente a través de la señal DCF el
horario de verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la
zona horaria según la señal DCF.
19 ES
Pulse la tecla CLOCK
19
. El símbolo de
la 2ª zona horaria
18
y la hora corres-
pondiente aparecen en la pantalla LCD.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM
20
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pan-
talla. De lo contrario se muestra 0:00 o
AM 12:00.
 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse
la tecla SET / RESET
24
para ajustar el
valor deseado.
 3. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada. El indicador de minutos par-
padea.
 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar
el valor deseado.
 5. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada.
 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar
la alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM
20
para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
20 ES
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión
de la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET
24
pa
ra
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota:
/ (símbolo de alarma 1 / 2)
16
aparece en la pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse
la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos
se apaga la señal de alarma automática-
mente.
Pulse la tecla SELECT
23
, SET / RESET
24
,
ALARM
20
, Tecla CLOCK
19
para apa-
gar la señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para
desactivar la alarma 1. Pulse la tecla
SET / RESET 2 veces para desactivar la
alarma 2. Pulse la tecla SET / RESET 1
vez para desactivar las alarmas 1 y 2.
Uso de la función de
retraso de alarma
Presione la tecla Z
Z
/ REGISTER
21
para
activar la función de retraso de la alarma.
La señal de alarma se silencia y /
(símbolo de alarma 1 / 2) parpadean
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Auriol 291528 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

in altre lingue