Siemens VS04G2081/06 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

9000 077 228 B
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso
Instructions for use Oδηγες ρσεως
Mode d´emploi Kullanma talimatı
Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲
Gebruiksaanwijzing Használati utasitás
Brugsanvisning Sposób użycia
Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
Bruksanvisning Instrucţioni de folosire
Käyttöohje
Instruções de serviço
VS04G....
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar
Descrizione dell’apparecchio
19
Parti di ricambio e accessori speciali
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Tubo di aspirazione
*
3 Tubo telescopico
*
4 Tasto di bloccaggio / manicotto scorrevole
*
5 Impugnatura del tubo flessibile
*
6 Tubo flessibile di aspirazione
7 Accessori piccoli (sul lato inferiore
dell’apparecchio)
8 Cavo di collegamento alla rete elettrica
9 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico
della potenza di aspirazione
10 Supporto ausiliario di parcheggio
11 Filtro Hepa
12 Strumento ausiliario di stazionamento (sul
lato inferiore dell’apparecchio)
13 Contenitore raccoglisporco
14 Coperchio dell’apparecchio
15 Maniglia di trasporto
16 Griglia di sfiato
17 Display di sostituzione del filtro
*
*
a seconda del tipo di dotazione
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1) e
le strisce di lucidatura (2) possono essere
richieste, se necessario, presso il servizio di
assistenza tecnica.
2
1
1
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur devrait être
régulièrement nettoyé en le frappant ou le
rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (voir fig. 18).
Retirer le filtre de protection du moteur dans
le sens de la fche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en
le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très
encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24
heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de
protection du moteur dans l’appareil et
fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Changer le filtre Hepa
Si votre appareil est équipé dun filtre Hepa,
celui-ci doit être changé tous les ans.
Fig.
Ouvrir le couvercle de l’appareil (cf. fig. 18)
Enlever le filtre Hepa du guidage.
Glisser un filtre Hepa neuf dans l’appareil et
fermer le couvercle de l’appareil.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de
secteur.
Laspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants,
nettoyants pour verre ni de nettoyants
universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut
être aspiré avec un deuxième aspirateur ou
simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
32
31*
18
fr
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats,
p.ex. voilages.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
encrassement.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas dencrassement
important.
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac
aspirateur dans le couvercle est
complètement rempli en jaune, lorsque la
brosse pour sols durs est décollée du sol et la
puissance d’aspiration estge au
maximum, il faut changer le sac aspirateur,
même s’il n’est pas encore plein. Dans ce
cas, la nature de la matière contenue dans le
sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d’aspiration et le flexible
daspiration ne doivent alors pas être
boucs, car ceci peut également déclencher
l’indication pour le changement du sac
aspirateur.
!
Attention : L’indicateur pour le
changement du sac aspirateur fonctionne
uniquement correctement si un sac
aspirateur est en place.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
Fermer le sac daspirateur en tirant sur
l’attache de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre un sac aspirateur neuf dans le support
et fermer le couvercle de l’appareil.
!
Attention: Le couvercle du compartiment
de poussière ferme uniquement si un sac
aspirateur ou un sac textile ou un
collecteur de poussières est en place.
30
29
28
27*
A Confezione del filtri di ricambio VZ52AFG1
Contentuto: 5 sacchetti filtro con sistema di
chiusura
1 microfiltro igiene (2 in 1)
B Filtro tessile (filtro permanente) VZ 10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
C Filtro HEPA VZ 54000
Filtro supplementare per una migliore aria di
scarico.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una
volta all’anno.
D Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per imbottiture VZ 46001
Per la spazzolatura e la pulizia in una sola ope-
razione di mobili imbottiti, materassi, sedili di
automobili, ecc. E particolarmente adatta per
aspirare i peli persi dagli animali. Lazionamento
del rullo della spazzola ha luogo attraverso la
corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento
elettrico.
E Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per pavimenti VZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione
tappeti a pelo corto e moquette, nonché tutti i
tipi di rivestimenti. E particolarmente adatta per
aspirare i peli persi dagli animali. Lazionamento
del rullo della spazzola ha luogo attraverso la
corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento
elettrico.
F Spazzola ACCUMATIC
®
VE 27A00
Per spazzolare e pulire in una sola operazione
tappeti a pelo corto e moquette, nonché tutti i
tipi di rivestimenti. Raddrizza il pelo dei tappeti,
curandolo. E particolarmente adatta per aspira-
re i peli persi dagli animali.
Non è necessario stabilire un collegamento elettri-
co.
G Spazzola per pavimenti duri VZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,
terracotta, ecc.)
21
it
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
Limballaggio protegge l’aspirapolvere da
eventuali danni durante il trasporto.
E costituito da materiali non inquinanti e può
pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
dimballaggio non più necessari rivolgendosi ai
centri di raccolta per il sistema di riciclaggio
Punto verde”.
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molti materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l’apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un
centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclaggio,
rivolgersi al proprio rivenditore o
all’amministrazione comunale della propria
città.
!
Attenzione
La presa di rete deve essere protetta
attraverso un interruttore di sicurezza da 16 A.
Se il dispositivo di protezione scatta al
momento dell’attivazione dell’apparecchio, la
causa può essere dovuta al fatto che altri
apparecchi con elevata potenza allacciata
sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione
scatti, prima di attivare l’apparecchio
impostare il livello di potenza minimo e
scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta
Figura
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di
aspirazione in modo che vi si innesti.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,
premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura
Collegare l’impugnatura e il tubo di aspirazione.
Figura
Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo
di aspirazione/tubo telescopico.
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione.
b)Attraverso il pulsante di regolazione / il
manicotto scorrevole nella direzione indicata
dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico ed
impostare la lunghezza desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello della spina, estrarlo fino a
ottenere la lunghezza desiderata e collegare
quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il
tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione
attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel
senso indicato dalla freccia.
8
7
6
5*
4*
3
2
1*
20
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni
per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico
e non è adatto all’uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l’uso.
Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per gli eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
Laspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetti filtranti originali.
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
Laspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti
casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature (per esempio
mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive, oggetti affilati, materiali
caldi o incandescenti
sostanze umide o liquide
materiali e gas facilmente infiammabili o
esplosivi.
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e
degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza
in vigore. Si conferma la conformità con le
seguenti direttive europee: 89/336/CEE
(emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (emendata attraverso la normativa
RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere
solo conformemente a quanto riportato sulla
targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
contenitore raccoglisporco e sacchetto filtro
=> Lapparecchio potrebbe essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il
tubo in prossimità della testa quando si
utilizza l’apparecchio.
=> pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete
elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparecchio,
estrarre completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento, bensì
afferrare la spina per staccare l’apparecchio
dalla rete.
Non far passare il cavo di collegamento alla
rete elettrica su bordi affilati e non
schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare
lavori sull’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’apparecchio qualora
esso sia danneggiato. In caso di anomalia,
staccare la spina dalla rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti
dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente da personale autorizzato del
servizio di assistenza tecnica.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo,
dall’umidità e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si
usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi
smaltiti in conformità alle normative vigenti in
materia.
23
it
Figura
Azionando la chiusura a falda nel senso
indicato dalla freccia, aprire la valvola di
fondo e svuotare il contenitore.
Se la valvola di fondo dovesse essere molto
imbrattata (molto sporco), pulire dapprima
questultima, aspirando per esempio con la
bocchetta per giunti.
(A tale scopo applicare assolutamente il
sacchetto filtro nell’apparecchio - cfr. Figura
26)
Chiudere lo sportello sul fondo.
Figura
Inserire nuovamente il contenitore
raccoglisporco nell’aspirapolvere, chiudere la
maniglia di trasporto e chiudere il coperchio
dell’apparecchio.
!
Attenzione: dopo diversi usi il contenitore
raccoglisporco può risultare graffiato
all’interno e appannarsi. Questo non
influisce tuttavia in alcun modo sul
funzionamento dell’aspirapolvere.
Pulire il filtro permanente e il
microfiltro
Quando si deve effettuare la pulizia:
Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si
elimini la causa di occlusione.
Al massimo ogni sei mesi.
Figura
Azionando i due nottolini di arresto nel senso
indicato dalla freccia, allentare il portafiltro e
ribaltarlo verso l’alto.
Figura
Rimuovere il microfiltro e il filtro permanente e
lavarli a mano.
!
Attenzione: In seguito il lavaggio a mano, il
filtro permanente e il filtro in vello bianco
possono essere nuovamente utilizzati
soltanto dopo un tempo di asciugatura di
ca. 24 ore.
23
22
21
20
Anomalia di funzionamento
Eliminazione di un’occlusione nel contenitore
raccoglisporco.
Figura
Aprire le 2 serrature a molla premendo nel
senso indicato dalla freccia e rimuovere il
coperchio del contenitore raccoglisporco.
Eliminare la causa dell’occlusione, servendosi
per esempio di un cacciavite oppure battendo
leggermente o aspirando.
(Per pulire, applicare assolutamente il
sacchetto filtro nell’apparecchio - cfr. Figura
26)
Figura
Applicare il coperchio del contenitore
raccoglisporco e premere nel senso indicato
dalla freccia, finc non si sentano le 2
serrature a molla innestarsi in posizione.
!
Attenzione: Dopo ogni caso di anomalia è
necessario pulire il microfiltro e il filtro
permanente (si vedano le figure 22 e 23).
Uso del sacchetto filtro
Se necessario, è possibile utilizzare un
sacchetto filtro al posto del contenitore
raccoglisporco.
Il codice identificativo della confezione del filtro
di ricambio è: VZ52AFG1
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.
Figura 18).
Rimuovere il contenitore raccoglisporco e
applicare il sacchetto filtro .
Chiudere il coperchio dell’apparecchio.
Si tratta di un apparecchio molto potente ed
efficiente.
Si consiglia di utilizzare la potenza massima
esclusivamente in caso di forte sporco su
pavimenti duri e moquette a pelo raso.
Azionando il regolatore della potenza di
aspirazione (cfr. Figura 8), è possibile impostare
in modo progressivo la forza di aspirazione
desiderata.
Potenza minima:
Per la pulizia di materiali delicati,
per esempio le tende.
Potenza media:
Per la pulizia quotidiana in condizioni di
sporco limitato.
26
25
24
22
it
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
a) tappeti e moquette
b)pavimenti lisci
Figura
Rimuovere la bocchetta per cuscini e la
bocchetta per giunti dal supporto per
accessori e staccarle l’una dall’altra.
Figura
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione
o all’impugnatura, in funzione delle proprie
specifiche esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di angoli,
giunti, ecc. (può essere collegata
esclusivamente all’impugnatura).
b)Bocchetta per cuscini per la pulizia di cornici,
mobili imbottiti, tende, ecc.
Figura
Al termine della pulizia, collegare le due
bocchette e fissarle al supporto per
accessori.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
supporto ausiliario di parcheggio situato sul
lato posteriore dell’apparecchio.
Inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell’apposita fessura sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è
possibile trasportare l’apparecchio
afferrandolo in corrispondenza delle due
maniglie.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento alla
rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si
arrotola automaticamente).
15
14
13
12
11
10
9
Figura
Per trasportare e riporre l’apparecchio, è
possibile servirsi dello strumento ausiliario di
stazionamento situato sul lato inferiore
dell’apparecchio stesso.
Posizionare l’apparecchio verticalmente.
Inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell’apposita fessura sul lato inferiore
dell’apparecchio.
Con questo aspirapolvere per pavimenti è
possibile eliminare qualunque tipo di sporco sia
con il contenitore raccoglisporco sia con il
sacchetto filtro.
Si consiglia l’utilizzo
- del contenitore raccoglisporco soprattutto per
eliminare i resti delle proprie attività nel tempo
libero, per esempio i trucioli, ecc.
- del sacchetto filtro principalmente per i lavori
di pulizia in ambito domestico.
Uso del contenitore raccoglisporco
Figura
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il
regolatore di potenza sul valore massimo.
Solo per i materiali più delicati si consiglia di
diminuire la potenza.
!
Attenzione: il display di sostituzione del
filtro funziona solo in presenza di un
sacchetto filtro corretto.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di
svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni
uso dell’aspirapolvere.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio
azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia.
Figura
Estrarre la maniglia di trasporto del
contenitore raccoglisporco operando nel
senso indicato dalla freccia.
Estrarre il contenitore raccoglisporco
dall’apparecchio afferrandolo in
corrispondenza della maniglia di trasporto.
19
18
17
16
Beschrijving van het apparaat
25
Onderdelen en extra toebehoren
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Zuigbuis
*
3 Telescoopbuis
*
4 Vergrendelknop / schuifmof
*
5 Handgreep van de slang
*
6 Zuigslang
7 Kleine accessoires (aan de onderkant van
het toestel geïntegreerd)
8 Elektriciteitssnoer
9 Aan/uit toets met elektronische
zuigkrachtregelaar
10 Parkeerhulp
11 Hepa-filter
12 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
apparaat)
13 Cyclon-stoftank
14 Apparaatdeksel
15 Handvat
16 Uitblaasrooster
17 Filterwisselindicatie
*
*
afhankelijk van de uitvoering
Een draadopnemer (1) en polijstinzetstuk (2)
kunnen zonodig worden verkregen bij de klan-
tenservice.
2
1
1
Pulire il filtro di protezione del motore
battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, é necessario
lavare il filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per
almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di
protezione del motore nell’apparecchio e
chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una volta
all’anno.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.
Figura 18).
Estrarre il filtro Hepa dalla relativa guida.
Applicare un nuovo filtro Hepa al supporto e
chiudere il coperchio dell’apparecchio.
Manutenzione
Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
Laspirapolvere e gli accessori in materiale plastico
possono essere puliti con un normale detergente
per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro.
Non immergere mai l’aspirapolvere
nell’acqua.
Se necessario, il vano di raccolta dello sporco può
essere pulito con un altro aspirapolvere o,
semplicemente, con un panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
32
24
it
Potenza massima:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di sporco resistente.
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se, quando si solleva la spazzola dal
pavimento a massima potenza aspirante, il
display di sostituzione del filtro sul coperchio
è completamente giallo, è necessario
sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in
cui esso non sia ancora del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di materiale contenuto a
rendere necessaria la sostituzione.
La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo
flessibile non devono essere intasati; in caso
contrario, il display di sostituzione del filtro
potrebbe scattare.
!
Attenzione: il display di sostituzione del
filtro funziona solo in presenza di un
sacchetto filtro corretto.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio
azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta
di chiusura ed estrarlo.
Figura
Applicare un nuovo sacchetto filtro al
supporto e chiudere il coperchio
dell’apparecchio.
!
Attenzione: il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo dopo
che è stato inserito il sacchetto filtro e il
filtro tessile o il contenitore
raccoglisporco.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del
motore a intervalli regolari, battendolo
leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello
sporco (cfr. Figura 18).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel
senso indicato dalla freccia.
31*
30
29
28
27*
A Reservefilterverpakking VZ52AFG1
Inhoud: 5 filterzakken met afsluiting
1 micro-hygiënefilter (2-in-1)
B Textielfilter (duurzaam filter) VZ 10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
C HEPA-filter VZ 54000
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Jaarlijks vervangen.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor bekleding VZ 46001
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
matrassen, autostoelen enz. in één beweging.
Met name geschikt voor het opzuigen van
haren. De rolborstel wordt aangedreven door
de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
E TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor vloeren VZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één bewe-
ging. Met name geschikt voor het opzuigen van
haren. De rolborstel wordt aangedreven door de
zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
F ACCUMATIC
®
-borstel VE 27A00
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één bewe-
ging. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze.
Met name geschikt voor het opzuigen van haren.
Geen elektrische aansluiting vereist.
G Mondstuk voor harde vloeren VZ122HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,
tegels, terracotta,...)
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Siemens VS04G2081/06 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per