Flymo POWER TRIM Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed PW500 9800 (min
-1
)
No load speed PW700 10100 (min
-1
)
Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA)
Measured sound power level LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 3,49 (m/s
2
)
g
SPECIFICATIONS
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide PW500 9800 (min
-1
)
Régime de marche à vide PW700 10100 (min
-1
)
Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA)
Pressione sonore 87 (dBA)
Niveaux de vibration 3,49 (m/s
2
)
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last PW500 9800 (min
-1
)
Höchstdrehzahl ohne Last PW700 10100 (min
-1
)
Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel 87 (dBA)
Schwingungspegel 3,49 (m/s
2
)
d
TECHNISCHE DATEN
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid PW500 9800 (min
-1
)
Nullastsnelheid PW700 10100 (min
-1
)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk 87 (dBA)
Trillingsniveaus 3,49 (m/s
2
)
h
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto PW 500 9800 (min
-1
)
Velocità a vuoto PW 700 10100 (min
-1
)
Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s
2
)
i
DATI TECNICI
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga PW500 9800 (min
-1
)
Velocidad sin carga PW700 10100 (min
-1
)
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA)
Nivel de vibraciones 3,49 (m/s
2
)
e
DATOS TÉCNICOS
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio PW500 9800 (min
-1
)
Velocidade em vazio PW700 10100 (min
-1
)
Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado 87 (dBA)
Níveis de vibração 3,49 (m/s
2
)
p
ESPECIFICAÇÕES
3 4
Fig. 3-1
Fig. 3-3
Fig. 4-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2 Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
Fig. 4-7
4
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv PW500 9800 (min
-1
)
Tomgångsvarv PW700 10100 (min
-1
)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA)
Ljudnivå 87 (dBA)
Vibrationsnivåer 3,49 (m/s
2
)
s
SPECIFIKATIONER
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning PW500 9800 (min
-1
)
Hastighed uden belastning PW700 10100 (min
-1
)
Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau 87 (dBA)
Vibrationsniveau 3,49 (m/s
2
)
q
SPECIFIKATIONER
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last PW 500 9800 (min
-1
)
Hastighet uten last PW 700 10100 (min
-1
)
Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA)
Vibrasjonsnivå 3,49 (m/s
2
)
n
SPESIFIKASJONER
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta PW 500 9800 (min
-1
)
Ei kuormitusnopeutta PW 700 10100 (min
-1
)
Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA)
Tärinätasot 3,49 (m/s
2
)
v TEKNISET TIEDOT
230240 V AC, 50Hz, κατηγρία II, διπλή µνωση
Ταύτητα άνευ ρτίυ PW 500 9800 (min
-1
)
Ταύτητα άνευ ρτίυ PW 700 10100 (min
-1
)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 96 (dBA)
M
ετρ
ηθ
εί
σα στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA)
Επίπεδα δνήσεων 3,49 (m/s
2
)
k
ΤΕΝΙΚΕΣ ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat PW 500 9800 (min
-1
)
Alapjárati fordulat PW 700 10100 (min
-1
)
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint: 3,49 (m/s
2
)
MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: PW500 9800 obr./min.
Obroty sllnika: PW700 10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku: LWA 96
(dBA)
Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95
(dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87
(dBA)
Poziom wibracji: 3,49
(m/Sek.
2
)
}
DANE TECHNICZNE
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι επιυλάσσεται
τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται στ
εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
}
W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel.: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel.: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s.
Tel.: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel.:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SHANTEH d.o.o.
Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18,
www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo schweiz/Suisse/Suizzera
Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
SERVICE AGENTS
49
ITALIANO
i
17
INDICE
Introduzione
A) Istruzioni generali per la sicurezza
B) Sicurezza elettrica
C) Descrizione del prodotto
1) Simboli
2) Montaggio
3) Regolazione
4) Uso
5) Manutenzione ordinaria
6) Prodotti usati
Q
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) Prendere dimestichezza con tutti i comandi del tagliabordi prima di metterlo in funzione.
2) Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente prima di sostituire la testa
falciante, regolare l’apparecchio o pulirlo, nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato
o aggrovigliato, o qualora si lasci l’apparecchio incustodito.
3) Tenere presente che la testa continua a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento
dell’apparecchio.
CAVO DI ALIMENTAZIONE
4) Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare sempre che il cavo di alimentazione
non presenti segni di danneggiamento o usura. In questo caso, evitare di usare l’apparecchio.
5) Se, durante l’uso dell’apparecchio, si verificano dei danni, non toccare il cavo di alimentazione,
spegnere immediatamente l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
6) Durante il funzionamento dell’apparecchio, tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dalla
testa falciante.
7) Evitare di trascinare il tagliabordi tirandolo per il cavo di alimentazione.
8) Evitare di tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa di corrente.
9) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, oggetti taglienti e liquidi che possano
recare danno.
ABBIGLIAMENTO DA LAVORO
10) Indossare indumenti che aderiscano al corpo e lo proteggano, come pantaloni a gamba lunga.
Durante il lavoro consigliamo di indossare guanti e scarpe di gomma.
11) Usare sempre occhiali di sicurezza che stiano ben fermi sul viso / visiera di protezione.
12) Non lavorare mai a piedi nudi o indossando sandali aperti.
USO
13) Usare sempre il tagliabordi seguendo le istruzioni contenute in questo manuale.
14) Controllare con regolarità che l’apparecchio ed il relativo cavo di alimentazione non presentino danni.
15) Non usare mai il tagliabordi senza la protezione della testa falciante o qualora questa risulti
danneggiata.
16) Non accendere l’apparecchio quando si trova in posizione capovolta.
17) Quando si accende l’apparecchio, tenere mani, pedi e viso lontanti dalla testa falciante.
18) Assicurarsi di poter sempre mantenere una posizione ben salda sul terreno di lavoro.
19) Controllare che il terreno di lavoro sia sgombro da detriti, come pietrisco, ramoscelli, ecc.. che
potrebbero essere proiettati dal filo rotante di nylon, causando danni a cose e/o persone,
incluso l’operatore.
20) Non usare in caso di pioggia ed evitare che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si bagnino.
21) Usare il prodotto in buone condizioni di visibilità e alla luce del giorno.
22) Non usare il tagliabordi in condizioni di stanchezza fisica o sotto l’influenza di alcool o farmaci.
23) Non usare il tagliabordi in prossimità di persone, soprattutto bambini o animali domestici.
Spegnere l’apparecchio nel caso in cui qualcuno si avvicini all’operatore.
24) Evitare l’uso da parte di bambini, tenere l’apparecchio, quando non in uso, fuori dalla loro portata.
25) Non usare mai fili metallici o con rinforzo metallico.
26) Non usare l’apparecchio scendendo da rive scoscese.
INTRODUZIONE
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto E.C.O.P.I.. Se seguirà correttamente
le norme di funzionamento e manutenzione, il prodotto durerà più a lungo.
ATTENZIONE: - dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di leggere attentamente
tutte le istruzioni contenute in questo manuale, in particolare quelle per la sicurezza.
i
18
S
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 0)
1. Staffa cavo alimentazione
2. Impugnatura posteriore
3. Pulsanti bloccaggio impugnatura anteriore
4. Feritoie aria
5. Protezione
6. Testa a fili
7. Protezione fili nylon / guida per rifinitura
verticale ai bordi.
8. Corpo motore
9. Asta regolabile
10. Pulsante bloccaggio asta
11. Impugnatura anteriore
12. Interruttore
13. Cavo & spina
a
SIMBOLI
I seguenti simboli presenti sul tagliabordi servono a ricordare alcune delle norme di sicurezza più
importanti:
1. ATTENZIONE: questo prodotto è potenzialmente pericoloso. Fare sempre molta attenzione per
evitare lesioni.
2. Leggere il manuale d’uso.
3. Disinserire la spina se il cavo di alimentazione risulta danneggiato.
4. Indossare sempre occhiali di protezione.
5. Paraorecchi di protezione approvati.
6. Non lavorare in prossimità di altre persone.
7. Non usare in caso di pioggia o umidità.
8. La sigla LWA indica il livello di potenza sonora. Se necessario, usare tappi per le orecchie o cuffie
antirumore.
9. La sigla indica che il prodotto è conforme alle Direttive Europee in materia, ai sensi di legge.
R
SICUREZZA ELETTRICA
1) Corrente Il tagliabordi funziona solo con corrente alternata.
2) Voltaggio Assicurarsi che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello riportato
sull’apparecchio.
3) Spina Si consiglia l’uso di spine e connettori con rivestimento in PVC o in gomma.
4) Presa di corrente
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente domestica e non ad un punto luce.
Il tagliabordi deve essere alimentato attraverso un interruttore automatico a corrente residua con
sensibilità non superiore a 30 mA.
5) Interruttore automatico di corrente residua
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di alimentare l’apparecchio tramite un interruttore
automatico di corrente residua ad alta sensibilità. Tali interruttori sono progettati in modo tale da
fornire una maggiore protezione contro scosse elettriche pericolose in caso di guasti. Questi
interruttori, che vanno inseriti nelle prese domestiche, sono in vendita presso i migliori rivenditori di
articoli elettrici.
6) Prolunga (per modelli senza cavo di alimentazione per collegamento diretto)
Il sistema elettrico dell’apparecchio è dotato di un elemento “maschio” del connettore per rendere
più facile l’uso di prolunghe. Assicurarsi che la prolunga usata sia dotata di un adeguato elemento
“femmina” antispruzzo per uso esterno. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore. L’apparecchio
presenta un doppio isolamento e quindi necessita solo di un cavo con due conduttori isolati. È
possibile usare fino a 40 metri di cavo a sezione circolare con un minimo di 1,0 mm
2
per ogni
conduttore, mantenendo le stesse prestazioni. L’elemento “maschio” del connettore, già collegato al
cavo di alimentazione presente all’interno dell’apparecchio, è stato progettato per non essere
sostituito. Rivolgersi al rivenditore qualora dovessero rendersi necessari lavori di manutenzione.
27) Disinserire la spina e controllare accuratamente l’apparecchio in caso di variazioni improvvise
del livello di vibrazioni o rumore.
i
19
b
MONTAGGIO
INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE
Fig. 2-1
1. Impugnare il corpo motore in modo che la testa a fili sia rivolta verso l’alto.
2. Inserire la protezione nel proprio alloggiamento, come illustrato.
Fig. 2-2
3. Posizionare la guida di taglio nella sede e spingere in modo deciso nella direzione indicata fino a
sentire distintamente uno scatto.
NOTA: Assicurarsi che la guida di taglio sia orientata come indicato. Una volta collegati tra loro la
guida di taglio, il corpo motore e la protezione, il bloccaggio può essere rimosso solo con un
apposito attrezzo.
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Spegnere l’attrezzo e staccare la spina dalla rete elettrica. Aspettare che il filo di nylon si fermi. Poi
premere i due pulsanti laterali 1 (fig. 2-3) e togliere il coperchio 2 tirandolo verso l’alto. Estrarre la
bobina vuota e inserire la bobina nuova 3 in modo che da ogni occhiello sul lato della testa tagliente
fuoriesca un’estremità di un filo (fig. 2-4). Girando la bobina leggermente avanti e indietro potete
assicurare che la bobina sia in posizione corretta nella cassa. Poi chiudere il coperchio affinché i due
pulsanti scattino nella loro posizione.
c
REGOLAZIONE
Fig. 3-1 - Regolazione dell’impugnatura anteriore
1. Usando il pollice e l’indice, premere entrambi i pulsanti di bloccaggio posti alla base
dell’impugnatura anteriore per sbloccare il meccanismo di regolazione a molla.
2. Regolare l’impugnatura a seconda delle esigenze e rilasciare i pulsanti di bloccaggio.
Fig. 3-2 - Regolazione lunghezza asta
1. Impugnare saldamente l’asta.
2. Spingere in avanti il pulsante rosso di sbloccaggio asta e regolare la stessa in avanti o indietro
fino a raggiungere la lunghezza desiderata.
NOTA: L’asta può essere regolato per il taglio o la rifinitura di bordi.
Fig. 3-3 - Rifinitura
1. Impugnare saldamente l’asta.
2. Spingere in avanti il pulsante rosso e ruotare l’asta fino a sentire distintamente uno scatto.
i
20
d
USO
Fig. 4-1 - Staffa cavo alimentazione
ATTENZIONE: Agganciare la prolunga all’apposita staffa per evitare il disinserimento durante l’uso.
Mettere in funzione tenendo sempre l’apparecchio sollevato da terra.
Fig. 4-2 - Tosatura
Per ottenere un taglio normale, spostare l’apparecchio da un lato all’altro senza inclinare la testa a
fili. Tenere la testa a fili allo stesso livello per ottenere un taglio uniforme.
Fig. 4-3 - Taglio raso
Per ottenere un taglio raso, inclinare la testa a fili verso sinistra. Usando il lato sinistro della testa a fili,
l’erba o i detriti vengono proiettati lontano dall’operatore.
Fig. 4-4 - Taglio profondo
Più si inclina la testa a fili, più profondo è il taglio. Fare particolare attenzione ai detriti proiettati.
Fig. 4-5 - Rifinitura dei bordi
La testa può essere posizionata verticalmente per tagliare il bordo di prati, aiole o vialetti, ottenendo
una rifinitura più accurata. Tenere l’apparecchio alla sinistra del corpo per far sì che i detriti vengano
proiettati lontano.
ATTENZIONE: per tagliare, usare solo la parte terminale dei fili. È il metodo di taglio più efficace.
Assicurarsi che il filo non si attorcigli a recinzioni a rete o sfiori superfici abrasive, come un muro. Ciò
potrebbe provocare un’eccessiva usura o la rottura del filo.
Fig. 4-6 - Non usare il tagliabordi per eliminare i detriti.
Fig. 4-7 - Non premere la testa falciante sul suolo per la fuoriuscita del filo.
e
MANUTENZIONE ORDINARIA
Dopo l’uso, disinserire la spina, ripulire la zona adiacente alla testa falciante e le feritoie passaggio
aria da sporcizia e detriti. Ciò prolunga la vita del motore garantendo un adeguato flusso d’aria che
lo raffredda. Inoltre la testa può continuare a muoversi in modo scorrevole.
Controllare la testa falciante per scoprire eventuali parti scheggiate, lesionate o danneggiate che
proiettate potrebbero provocare gravi lesioni.
Sostituire immediatamente le parti danneggiate, usando solo pezzi di ricambio originali. Per altri
lavori di manutenzione rivolgersi esclusivamente ad un rappresentante autorizzato del Servizio
Assistenza. Controllare con regolarità il prodotto ed il cavo di alimentazione per rilevare segni visibili
di danneggiamento o usura. Verificare che tutti i dispositivi di bloccaggio e tutte le parti mobili siano
fissati saldamente. In caso di dubbi, rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato.
GUASTI
Qualora il tagliabordi non dovesse funzionare, controllare che tutti i cavi siano collegati e la presa di
corrente sia funzionante. Se nonostante questo, l’apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi
al più vicino Rivenditore Autorizzato.
f
PRODOTTI USATI E AMBIENTE
Qualora il prodotto debba essere sostituito o non serva più, è importante pensare alla
tutela dell’ambiente. I Centri di Assistenza prendono in consegna i prodotti usati e
provvedono al loro smaltimento con metodi ecologici.
PER INFORMAZIONI TECNICHE TELEFONATE AL N° VERDE 800-017829.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Flymo POWER TRIM Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per