Hoover HWCB 30 Weinklimaschrank Manuale utente

Categoria
Bere refrigeratori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Wine Coolers
USER MANUAL
HWCB 15
HWCB 30
HWCB 45
HWCB 60
HWCB 60D
LANGUAGES
Italiano.................................................................................................................................................................................................... 3
English…................................................................................................................................................................................................ 42
Français................................................................................................................................................................................................. 81
Español................................................................................................................................................................................................. 121
Deutsch................................................................................................................................................................................................ 160
Nederlands........................................................................................................................................................................................... 199
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è
destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il
produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento
senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la
sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una
facile consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas
isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con
l'ambiente ma sono infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico.
AVVERTENZA!
Durante le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico,
fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul
retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di
danneggiare il prodotto.
Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettro-
domestici. Non sedersi salire sull'elettrodomestico. Non è pro-
gettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto
l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi.
Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non
danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc.
Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la
maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio o
manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni,
l'azienda declina qualunque responsabilità.
Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e
non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta.
Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali
infiammabili.
In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il
blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non
dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura
di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o
ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente
subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in
quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si
bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura
del coperchio.
Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo
aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto.
Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per
consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la
conservazione e il congelamento di alimenti.
Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette.
Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un
controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto
potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e
pericolose.
Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia dan-
neggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette
condizioni.
In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la
presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra
e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere
la riparazione.
Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non
toccare la spina con le mani umide.
Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico
o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente
volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per
aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare
esplosioni.
Non adoperare conservare spray infiammabili (ad es.
bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto
potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra
l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non
danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento
dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni,
non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato.
L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella
parte interna delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre
particolare attenzione a non danneggiare i tubi.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti
dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a
meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati
dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti
per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro
del frigorifero.
Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con
le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni.
Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette)
per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo
sbrinamento.
Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o
ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed
eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi.
Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per
accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o
apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele,
lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia
strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di
ruggine.
Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di
polvere può causare incendi.
Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso
domestico.
Qualora il prodotto venga installato o utilizzato in ambienti
commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere
annullata.
Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e
utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito
in dotazione.
La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il
prodotto viene rivenduto.
L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni
incidentali o consequenziali.
La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti
dalla legge.
Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli
interventi devono essere effettuati esclusivamente da personale
qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato
allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per
evitare il pericolo di intrappolamento di bambini.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di
almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono
consapevoli dei relativi rischi.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza
supervisione.
.4.
DESCRIZIONE DELLELETTRODOMESTICO
Funzione di apparecchio
HWCB 15: Mono zona--7 Bottiglie
A. Pannello di controllo
B. Porta in vetro
C. Maniglia
D. Ripiani in legno di faggio
E. Ventola anteriore
F. Piedini regolabili
HWCB 30: Mono zona--19 Bottiglie
A. Pannello di controllo
B. Porta in vetro
C. Maniglia
D. Ripiani in legno di faggio
E. Ventola anteriore
F. Piedini regolabili
.5.
HWCB 45: Mono zona--18 Bottiglie
HWCB 60: Due zone--46 Bottiglie
A. Porta in vetro
B. Pannello di controllo
C. Maniglia
D. Ripiani in legno di faggio
E. Ventola anteriore
F. Piedini regolabili
HWCB 60D:2 Mono zona (Sinistra & destra)--19+19 Bottiglie
A1. Pannello di controllo (l’avý)
A2. Pannello di controllo (pravý)
B. Porta in vetro
C. Maniglia
D. Ripiani in legno di faggio
E. Ventola anteriore
F. Piedini regolabili
.6.
Pannello di controllo
Mono zona: HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45, HWCB 60D
A.
Accensione
B.
Luce
C.
Display Finestra
D.
Temp. +
E.
Temp.-
F.
Blocco/sblocco
G.
Indicatore di funzione
H.
Cambio °C/°F
* HWCB 60D è senza indicatore di funzione
Due zone: HWCB 60
A.
Accen-sione
B.
Luce
C.
Display zona
superiore
D.
Temp. +
E.
Temp.-
F.
Blocco/sblocco
G.
Cambio °C/°F
H.
Indicatore di
funzione 1
I.
Display zona
inferiore
J.
Indicatore di
funzione 2
K.
Selezione
zona
Luce Interna
Nota: questa lampada a LED ha una lunga durata. Una volta rotta è
obbligatorio chiamare il centro post-vendita per averne una nuova.
La sostituzione fatta da persone non qualificate senza la supervisione di un
tecnico può causare shock elettrico o infortunio.
La zona di raffreddamento ha una luce interna. La luce può essere accesa
o spenta tramite lapposito interruttore.
.7.
I ripiani della cantinetta
Per prevenire danni alla guarnizione della porta, assicurarsi che sia totalmente
aperta quando si estraggono i ripiani.
Per un facile accesso alle bottiglie, estrarre i ripiani approssimativamente
per un terzo.
Per un modello senza binari telescopici, usare due stopper di plastica a destra
e a sinistra di ogni cassetto interno per evitare che il ripiano cada.
Per il modello con i binari telescopici, due stopper di plastica sono fissati
alla base di ogni binario.
USARE LA TUA CANTINETTA
Prima di accendere
Assicurarsi che sia stata istallata da una persona qualificata, come da infor-
mazioni contenute nelle istruzioni per l’installazione.
Dopo la consegna aspettare otto ore prima di collegare lapparecchio alla
vostra rete elettrica. Questo permetterà ai gas refrigeranti agitati durante il
trasporto di stabilizzarsi.
Lesterno dellapparecchio e gli accessori removibili contenuti allinterno,
devono essere puliti con una soluzione di liquido detergente e acqua.
Linterno dellapparecchio deve essere pulito con una
soluzione di sodio bicarbonato dissolto in acqua tiepida.
Linterno e gli accessori devono essere asciugati a fondo,
dopo che il processo di pulitura è stato completato.
Ci sarà un odore alla prima accensione che sparirà
appena lapparecchio comincerà a raffreddare.
A. Stopped
A. Stopped
.8.
Durante il primo uso
IMPORTANTE: quando si usa la cantinetta per la prima volta o è stata
riaccesa dopo lungo tempo, potrebbe esserci una differenza di gradi tra
la temperatura selezionata e quella indicata sul display LED. Questo è
normale ed è causato dalla durata del tempo di attivazione. Una volta
che la cantinetta starà funzionando da qualche ora, tutto tornerà normale.
Quando si accende per la prima volta lapparecchio, il compressore
funzionerà continuamente fino a che la cantinetta raggiungerà una tempera-
tura abbastanza fredda.
Durante questo periodo di tempo, non aprire la porta frequentemente e non
inserire bottiglie allinterno dellapparecchio.
Se lunità è spenta o scollegata, aspettare almeno 5 minuti prima di
riaccendere lapparecchio o ricollegarlo alla rete elettrica.
Accendere e spegnere lapparecchio
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45. HWCB 60, HWCB 60D
Quando la cantinetta è collegata alla presa della corrente, si accenderà
automaticamente.
Tenere premuto il tasto di accensione per 10 secondi per
accendere o spegnere lapparecchio.
Anche se il blocco di sicurezza è attivato, lapparecchio può essere spento
tenendo premuto il tasto Accensione per 10 secondi.
* Per HWCB 60D, le zone destra o sinistra possono essere accese/ spente
contemporaneamente.
Sbloccare il pannello di controllo
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45. HWCB 60, HWCB 60D
o Per sbloccare il pannello di controllo, premere il tasto di accen-
sione e quello della luce contemporaneamente per 3 secondi. Un
‘bip’ suonerà per indicare che il pannello di controllo è sbloccato.
Il pannello di controllo si bloccherà automaticamente dopo 10 secondi se
non viene premuto nessun tasto. Un bip suonerà per indicare che il
pannello di controllo è bloccato.
Quando il pannello di controllo è bloccato, nessun tasto può essere usato
tranne quello di accensione per spegnere lapparecchio.
.9.
La luce interna
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45. HWCB 60, HWCB 60D
Quando il pannello di controllo è sbloccato, è possibile usare il
tasto della luce per accendere e spegnere la luce interna.
La luce rimarrà accesa fino a che non sarà spenta manualmente
premendo il tasto della luce.
Impostare la gamma di temperatura
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45
Lapparecchio ha come opzione 4 gamme di temperatura, la lista delle
gamme di ogni modello è la seguente
Per cambiare temperatura quando il pannello di controllo è
bloccato, premere il tasto meno della temperatura per 3 secondi,
il display lampeggerà E-F-H-L a ciclo continuo con un bip
ogni volta.
Lasciare lampeggiare il display per 3 secondi, un bip suonerà per
indicare che limpostazione è confermata.
La gamma predefinita del mono zona è E: 5-22 °C (41-72 °F).
Display
Temp. gamma (Mono zona)
E (Predefinito)
5 - 22 °C (41°F-72°F)
F
2 - 20 °C (36°F-68°F)
H
10 - 19 °C (50°F-66°F)
L
0 - 20 °C (36°F-68°F)
HWCB 60D
La temperature predefinita è E: 5-22 °C (41-72 °F) per la zona sinistra,
F:2 - 20 °C (36°F-68°F) per la zona destra.
HWCB 60
La gamma predefinita del due zone è: E: 5-12 °C (41-54 °F) per la zona
superiore e 12-22 °C (54-72 °F) per la zona inferiore.
Display
Temp.Gamma (Due zone)
Zona superiore
Zona inferiore
E (Predefinito)
5 - 12 °C (41°F-54°F)
12 - 22 °C (54°F-72°F)
F
2 - 12 °C (36°F-54°F)
12 - 20 °C (54°F-68°F)
H
5 - 12°C (41°F-54°F)
8 - 19 °C (46°F-66°F)
L
2 - 10 °C (36°F-50°F)
12 - 22 °C (54°F-72°F)
.10.
Impostare la temperatura
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45, HWCB 60D
Usare i tasti più e meno per selezionare la temperatura a cui volete che la
cantinetta funzioni.
Ogni tocco del tasto più aumenterà la temperatura di 1°C/1°F.
Ogni tocco del tasto meno abbasserà la temperatura di 1°C/1°F.
Il primo tocco di questi tasti imposterà automaticamente limpostazione della
temperatura precedente.
Quando il display mostra la temperatura desiderata, rilasciare tutti i tasti e il
display mostrerà leffettiva temperatura allinterno del comparto dopo circa
10 secondi.
HWCB 60
Usare il tasto selezione di zona per scegliere per quale zona si
desidera impostare la temperatura. Lapposito display LED
lampeggerà per indicare che è possibile impostare la temperatura
di quel comparto.
Usare i tasti più e meno per selezionare la temperatura a cui si vuole far
funzionare la cantinetta.
Il primo tocco di questi tasti imposterà automaticamente limpostazione della
temperatura precedente.
Ogni tocco del tasto più aumenterà la temperatura di 1°C/1°F.
Ogni tocco del tasto meno abbasserà la temperatura di 1°C/1°F.
Quando il display mostra la temperatura desiderata, rilasciare tutti i tasti e il
display mostrerà leffettiva temperatura allinterno del comparto dopo circa
10 secondi.
.11.
Cambiare tra Fahrenheit e Celsius
Si può scegliere se il display mostri la temperatura in Fahrenheit o Celsius.
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45, HWCB 60D
Per cambiare quello che il display sta mostrando, premere
linterruttore Celsius e Fahrenheit. Questo cambierà il display
della temperatura per entrambe le zone.
* Per HWCB 60D I Celsius e I Fahrenheit delle zone destra e sinistra
cambieranno contemporaneamente.
HWCB 60
Per cambiare quello che il display sta mostrando, premere
linterruttore Celsius e Fahrenheit. Questo cambierà il display
della temperatura per entrambe le zone.
Modalità silenzioso
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45, HWCB 60
Lapparecchio ha la modalità silenzioso, che entrerà in funzione quando la
temperatura raggiungerà quella impostata.
La modalità silenzioso è predefinita, per disattivarla, quando il pannello di
controllo è bloccato, tenere premuto il tasto della luce per 3 secondi, licona
°C o °F lampeggerà ogni 2 secondi continuamente per indicare che la
modalità silenzioso è in funzione.
Indicatore di funzione
HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45
Quando il compressore inizierà a funzionare, lindicatore sarà
acceso.
In altre condizioni lindicatore sarà spento.
Indicatore di funzione
.12.
HWCB 60
Caricamento della cantinetta
IMPORTANTE: la sua cantinetta è perfettamente adatta
per conservare bottiglie di bordeaux da 0,75 litri. Assicurarsi
che queste non impediscano la corretta chiusura della porta.
Controllare sempre che la porta si chiuda senza intralciare le bottiglie di vino.
Inserire diverse bottiglie alla volta, lapparecchio richiederà più tempo per
raffreddare le singole bottiglie.
Le bottiglie possono differire in dimensioni, il numero effettivo di bottiglie che
si possono conservare può variare. Il numero massimo si basa sullo standard
delle bottiglie di vino da 0,75 litri.
HWCB 15
Lindicatore 1 lampeggerà ogni 2 secondi quando
lunità è collegata;
Lindicatore 1 sarà acceso quando il compressore
inizierà a funzionare;
Lindicatore 2 lampeggerà ogni 3 secondi quando
la funzione di riscaldamento della zona inferiore
inizierà a funzionare;
Lindicatore 2 sarà acceso quando la funzione di
raffreddamento inizierà a funzionare.
Indicatore di
Funzione 1
Indicatore di
funzione 2
750ml Bordeau
305mm
Ø76.20mm
.13.
HWCB 30
HWCB 45
HWCB 60
Ripiano superiore
Ripiano inferiore
750ml Bordeau
Ø76.20mm
305mm
750ml Bordeau
Ø76.20mm
305mm
Ripiano superiore
Ripiano inferiore
750ml Bordeau
Ø76.20mm
305mm
.14.
HWCB 60D
Conservare i tuoi vini
La tabella sotto mostra le temperature di conservazione ideali per i diversi tipi
di vino:
Tipi di vino
Temperatura
(Celsius)
Temperatura
(Fahrenheit)
Vino rosso (*)
15.5 - 18.5°C
59.9 - 65.3°F
Vino bianco (**)
10 - 15°C
50 - 59°F
Vini frizzanti/
Cham-pagne
7.2 - 9.5°C
45 - 49.1°F
Vino Rosè
9.5 - 10.5°C
49.1 - 50.9°F
Vino invecchiato
13°C
55°F
* I vini rossi leggeri, come Beaujolais, Pinot Noir e Cabernet Frane vanno
serviti leggermente più freddi degli atri rossi più corposi.
** Lo Chardonnay è spesso servito troppo freddo. Scaldare ad una
temperatura più calda all’interno della vostra cantinetta.
La stabilità della temperatura è il fattore più importante quando si tratta della
conservazione del vino.
Lesposizione alla luce, alle vibrazioni, alle oscillazioni di temperatura e
allumidità può danneggiare il vino. Quando sono conservati correttamente i
vini non solo mantengono la loro qualità, ma mi-gliorano in aroma, gusto e
complessità.
I vini tenuti a temperature più elevate maturano prima.
Il vino esposto a temperature più alte di 21°C(70°F), risentirà di un gusto ed
un aroma più poveri.
Se il vino è tenuto ad una temperatura troppo bassa, possono crearsi
depositi dannosi. Una umidità del 70% è ideale per impedire la contrazione
dei tappi di sughero.
Ripiano superiore
Ripiano inferiore
750ml Bordeau
Ø76.20mm
305mm
.15.
Dopo che una bottiglia di vino è stata aperta, il vino entra in contatto con
laria. Quindi è meglio conservare il resto della bottiglia in piedi per
minimizzare la superficie del vino in contatto con laria.
Una volta aperto il vino rimarrà bevibile per due giorni per i vini bianchi
delicati o tre giorni per i rossi ricchi. Assicurarsi che la bottiglia sia sigillata
controllando il tappo.
Tappi speciali che mantengono il vino e lo champagne frizzanti per uno o
due giorni dopo lapertura possono essere acquistati presso i migliori negozi
di vini.
Quando conservati correttamente i vini bianchi possono mantenersi per più
di due anni. I rossi corposi invecchiano per dieci anni e i vini da dessert
invecchiano per più di venti anni.
Quando si compra una bottiglia di vino, bisogna trasferirlo immediatamente
in un posto adatto alla conservazione (se non si ha intenzione di conservarlo
nella cantinetta).
Le bottiglie economiche non invecchiano bene quanto quelle più costose.
Per avere il miglior gusto dal tuo vino, non riempire più di mezzo bicchiere
alla volta. Aiuterà anche se la forma del bicchiere è adatta al tipo di vino. La
dimensione e la forma del calice determinerà lintensità e la complessità
della fragranza. Lo stelo dovrebbe essere lungo abbastanza da evitare il
contatto della mano con il calice.
Problemi di conservazione del vino
Sapore di tappo- una piccola percentuale di vini imbottigliati (circa 1%), ne
soffrirà. Il tappo reagisce con il vino conferendo un gusto sgradevole di muffa.
E’ il problema più comune della conservazione del vino ed è causato da
batteri dannosi che crescono sul tappo di sughero. Sfortunatamente per
questo non c’è soluzione se non eliminare tutto il vino della bottiglia infetta.
Questo non deve essere confuso con i piccoli frammenti di sughero presenti
nel vino, che non ne danneggiano il gusto.
Ossidazione - quando il vino viene lasciato aperto per più di un giorno, tende
a perdere aroma e colore, acquisendo un gusto piatto. L’unico modo per
impedirlo è bere il vino lo stesso giorno o utilizzare un dispositivo per la
rimozione de//’ossigeno all’interno delle bottiglie aperte. Se si utilizza questo
dispositivo, il vino deve essere comunque consumato in breve tempo.
Fuoriuscita - è la perdita di vino dalla bottiglia tramite evaporazione o
dispersione. Segni di fuoriuscita possono essere infiltrazioni di vino intorno al
tappo, tappo sporgente o etichetta macchiata. Questo può accadere se la
bottiglia è esposta a troppo calore. Il vino potrebbe essere bevibile se la
dispersione è recente. Bisogna essere comunque consapevoli che se
raffreddato di nuovo la contrazione può creare aria ulteriore all’interno della
bottiglia causando un deterioramento più veloce.
.16.
Leggera effervescenza del vino fermo - questo non è un vero problema di
conservazione del vino ma il risultato di una incompleta fermentazione
malolattica prima dell’imbottigliamento. Un buon modo per liberarsi dell’effer-
vescenza è quello di fare respirare il vino. In alternativa si può utilizzare una
bottiglia vuota, dopo circa cinque minuti l’effervescenza svanisce.
Sedimento - questo normalmente non è un problema, comunque sia i vini
rossi che i vini bianchi possono produrre sedimenti dopo alcuni mesi in
bottiglia. Il sedimento è costituito da cristalli tartrati ed è totalmente innocuo.
Ciononostante la formazione del sedimento non può essere considerato un
buon segno perché significa che il vino non è stato filtrato abbastanza,
conservando meglio il gusto e l’aroma. Un buon modo per evitare sedimenti
(se è un problema) è quello di posizionare la bottiglia verticalmente il giorno
prima dell’apertura. E’ possibile inoltre fare decantare il proprio vino; questo
risalterà il gusto sia dei vini giovani che datati, in particolare quelli più giovani.
Per decantare porre lentamente il proprio vino nella caraffa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

Hoover HWCB 30 Weinklimaschrank Manuale utente

Categoria
Bere refrigeratori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per