Unical KONs HP Manuale utente

Categoria
Scaldabagno
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ITALIANOENGLISH
РOССИЙСКO
POLSKI
TÜRKÇEROMÂNĂ
ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE
USER’S OPERATING INSTRUCTION
MANUAL DE UTILIZARE
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! L’apparecchio non puo’ essere utilizzato da bambini.
L’apparecchio puo’ essere utilizzato da persone adulte e solo dopo avere letto at-
tentamente il manuale di istruzione d’uso per l’utente.
I bambini devono essere sorvegliati afnchè non giochino o manomettano l’appa-
recchio.
ATTENZIONE! L’installazione, la regolazione e la manutenzione dell’apparecchio
deve essere eseguita da personale professionalmente qualicato, in conformità
alle norme e disposizioni vigenti, poichè un’errata installazione può causare danni
a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non potrà essere
considerato responsabile.
PERICOLO! Non tentare MAI di eseguire lavori di manutenzione o riparazioni della
caldaia di propria iniziativa.
Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale professionalmente qualicato;
si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione.
Una manutenzione carente o irregolare può compromettere la sicurezza operativa
dell’apparecchio e provocare danni a persone, animali e cose per i quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
ATTENZIONE! Modiche alle parti collegate all’apparecchio (terminata
l’installazione dell’apparecchio)
Non effettuare modiche ai seguenti elementi:
- alla caldaia
- alle linee di alimentazione gas, aria, acqua e corrente elettrica
- al condotto fumi, alla valvola di sicurezza e alla sua tubazione di scarico
- agli elementi costruttivi che inuiscono sulla sicurezza operativa dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Per stringere o allentare i raccordi a vite, utilizzare esclusivamente delle chiavi a
forcella (chiavi sse) adeguate.
L’utilizzo non conforme e/o gli attrezzi non adeguati possono provocare dei danni
(per es. fuoriuscite di acqua o di gas).
ATTENZIONE!
Indicazioni per apparecchi funzionanti a gas propano
Sincerarsi che prima dell’installazione dell’apparecchio il serbatoio del gas sia stato
disaerato.
Per una disaerazione a regola d’arte del serbatoio rivolgersi al fornitore del gas liquido
e comunque a personale abilitato ai sensi di legge.
Se il serbatoio non è stato disaerato a regola d’arte possono insorgere problemi di
accensione. In tal caso rivolgersi al fornitore del serbatoio del gas liquido.
PERICOLO Odore di gas Qualora venisse avvertito odore di gas attenersi alle se-
guenti indicazioni di sicurezza:
- non azionare interruttori elettrici
- non fumare
- non far uso del telefono
- chiudere il rubinetto d’intercettazione del gas
- aerare l’ambiente dove è avvenuta la fuga di gas
- informare la società di erogazione gas oppure una ditta specializzata nell’instal-
lazione e manutenzione di impianti di riscaldamento.
PERICOLO! Sostanze esplosive e facilmente inammabili
Non utilizzare o depositare materiali esplosivi o facilmente inammabili (ad es. ben-
zina, vernici, carta) nel locale dove è installato l’apparecchio.
PERICOLO! Non utilizzare l’apparecchio quale base di appoggio per qualsiasi og-
getto.
In particolare non appoggiare recipienti contenenti liquidi (Bottiglie, Bicchieri, Con-
tenitori o Detersivi) sulla sommità della caldaia.
Se l’apparecchio è installato all’interno di un cassone, non inserire o appoggiare altri
oggetti all’interno dello stesso.
3
ITALIANO
1 - SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE
NOTA!
Suggerimenti
per l’utenza
ATTENZIONE!
Possibile situazione
pericolosa per il prodotto e l’ambiente
PERICOLO!
Grave pericolo per
l’incolumità e la vita
2 - USO CONFORME DELL’APPARECCHIO
La caldaia KON è stata costruita sulla base del livello attuale della tecnica e delle riconosciute
regole tecniche di sicurezza.
Ciò nonostante, in seguito ad un utilizzo improprio, potrebbero insorgere pericoli per l’incolu-
mità e la vita dell’utente o di altre persone ovvero danni all’apparecchio oppure ad altri oggetti.
L’apparecchio è previsto per il funzionamento in impianti di riscaldamento, a circolazione d’ac-
qua calda, e di produzione di acqua calda sanitaria.
Qualsiasi utilizzo diverso viene considerato improprio.
Per qualsiasi danno risultante da un utilizzo improprio UNICAL AG S.p.A. non si assume
alcuna responsabilità.
Un utilizzo secondo gli scopi previsti prevede anche che ci si attenga scrupolosamente alle
istruzioni del presente manuale.
L’utente deve essere istruito sull’utilizzo e sul funzionamento del proprio impianto di riscalda-
mento; in particolare:
Consegnare all’utente le presenti istruzioni, nonché gli altri documenti relativi all’apparecchio
inseriti nella busta contenuta nell’imballo. L’utente deve custodire tale documentazione in
modo da poterla avere a disposizione per ogni ulteriore consultazione.
Informare l’utente sull’importanza delle bocchette di areazione e del sistema di scarico fumi,
evidenziandone l’indispensabilità e l’assoluto divieto di modica.
Informare l’utente riguardo al controllo della pressione dell’acqua dell’impianto nonché sulle
operazioni per il ripristino della stessa.
Informare l’utente riguardo la regolazione corretta di temperature, centraline/termostati e
radiatori per risparmiare energia.
Ricordare che è obbligatorio effettuare una manutenzione regolare dell’impianto una volta
all’anno e un’analisi di combustione ogni due anni (come da legge nazionale).
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse
traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio
in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.
Nel caso di danni a persone, animali e cose derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale il costruttore non può essere considerato responsabile.
4 - INFORMAZIONI DA FORNIRE ALL’UTENTE
DA PARTE DELL’INSTALLATORE/MANUTENTORE
3 - TRATTAMENTO DELL’ACQUA
La durezza dell’acqua di alimentazione condiziona la frequenza della pulizia dello scambiatore
acqua sanitaria.
In presenza di acqua con durezza superiore ai 15°f si consiglia l’utilizzo di dispositivi antical-
care, la cui scelta deve avvenire in base alle caratteristiche dell’acqua.
Al ne di migliorare la resistenza alle incrostazioni si consiglia di regolare l’acqua sanitaria
ad una temperatura molto vicina a quella di effettivo utilizzo.
Si consiglia la verica della pulizia dello scambiatore acqua sanitaria alla ne del primo anno
e successivamente, in base allo stato di incrostazione rilevato, tale periodo può essere esteso
a due anni.
Nella lettura di questo manuale, particolare attenzione deve essere posta alle parti contrassegnate dai
simboli rappresentati:
4
6 - ISTRUZIONI PER L’USO
6.1 - PANNELLO DI COMANDO
LEGENDA
A Manometro
B Selettore Estate/Inverno + Regolatore
della temperatura riscaldamento locale
(richiesta da termostato ON-OFF)
C Regolatore temperatura acqua calda sanitaria
D Pulsante di sblocco/taratura/diagnosi
E Display informazioni
F Funzione riscaldamento attiva
G Funzione sanitaria attiva
I Simbolo di blocco
L Simbolo bruciatore in funzione
M Simbolo di guasto
N Indicazione temperatura o codice del guasto
B - Selettore Estate / Inverno +
Regolatore temperatura riscaldamento
Per mezzo di questa manopola
è possibile scegliere il modo di
funzionamento:
Estate (solo produzione acqua
calda sanitaria)
La manopola nella posizione
(Estate) indica che il riscaldamento
è escluso e rimane attiva la funzio-
ne antigelo.
Inverno (produzione acqua calda
sanitaria e regolazione temperatu-
ra riscaldamento).
Il posizonamento della manopola
nel campo indicato a lato, indica
che la caldaia è in modalità “Inver-
no”, e regola la temperatura dell’ac-
qua del circuito di riscaldamento.
La regolazione è compresa fra un
min. di 30°C e un max di 85°C.
C - Regolatore temperatura acqua calda
sanitaria
Per mezzo di questa manopola è
possibile regolare la temperatura di
prelievo dell’acqua calda sanitaria:
Pos. 1: ECO
Erogazione acqua a 38°C / posi-
zione VACANZE
Pos. 2: ECO-CONFORT
Erogazione acqua a 38°C
(con preriscaldo attivo, migliore
economicita’ di servizio)
Pos. 3: CONFORT
Erogazione acqua fra un minimo di
38°C e un massimo di 60°C.
BOLLITORE ESTERNO per modelli R
Nel caso di KON R, non collega-
ta ad un bollitore esterno posizio-
nare la manopola Pos 1.
TERMOSTATO AMBIENTE
La regolazione si riferisce alla
richiesta da termostato ON-OFF.
La temperatura richiesta
attraverso l’ingresso OT (Open
therm) va impostata sul Regola
Facile (massima temperatura
riscaldamento) ed è indipendente
dalla posizione della manopola se
non per l’abilitazione della modalità
“Inverno”.
MAX
M
I
N
MAX
M
I
N
MAX
M
I
N
5
ITALIANO
L - Segnalazione bruciatore in funzione
Questo simbolo segnala che il bru-
ciatore è in funzione / indica anche
la modulazione del bruciatore me-
diante il livello di amma.
L’accensione del simbolo avviene
quando la caldaia riceve una richie-
sta di riscaldamento o di produzione
di acqua calda sanitaria.
F - Funzionamento in riscaldamento
Questo simbolo si illumina quando
alla caldaia arriva una richiesta
in riscaldamento. Se nello stesso
tempo arriva una richiesta di pro-
duzione di acqua calda sanitaria,
la lampada si spegne.
G - Funzionamento in produzione di
acqua calda
Questo simbolo si illumina quando
c’è una richiesta di acqua calda
sanitaria.
I - Segnalazione di blocco
L’accensione di questo simbolo
è di segnalare l’intervento del di-
spositivo di messa in sicurezza del
bruciatore, dovuto a:
- Mancanza di gas
- Mancata accensione
Nel primo caso, nel quale non si
avrà nessuna accensione del bru-
ciatore, sarà necessario vericare
che il rubinetto del gas sia aperto.
M - Segnalazione di guasto
Il simbolo si illumina sul video di-
splay quando la caldaia rileva una
anomalia nel funzionamento o è
bloccata per un guasto permanen-
te. Il codice che identica la causa
viene visualizzato al posto dei gradi
centigradi mediante la pressione
del pulsante di sblocco (D).
D - Pulsante di sblocco
Agendo sul seguente pulsante è
possibile:
- rimettere in marcia la caldaia
dopo che è intervenuto il dispo-
sitivo di messa in sicurezza del
bruciatore che ha acceso, sul
display, il simbolo
- visualizzare il codice di errore
qualora il funzionamento della
caldaia venga bloccata a causa
di un guasto permanente che
ha provocato l’accensione, sul
display, del simbolo
Termometro
Se, sul display, è illuminato il sim-
bolo
( ), la temperatura indicata è
quella relativa all’acqua destinata
al circuito del riscaldamento
Se, sul display, è illuminato il sim-
bolo
(
), la temperatura indicata è
quella relativa all’acqua destinata
ad uso sanitario.
A - Manometro
Visualizza la pressione dell’acqua
all’interno del circuito di riscalda-
mento; il valore di tale pressione
non deve essere inferiore a 0,8/1
bar (a freddo).
Se la pressione dovesse essere
inferiore a 0,8/1 bar è necessario
provvedere al ripristino del corretto
valore agendo sul rubinetto di ca-
rico impianto. Questa operazione
deve essere eseguita a freddo.
6.2 - CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1 Vericare che il rubinetto di intercettazione del
gas a monte della caldaia sia aperto.
2 Vericare che le eventuali valvole di intercetta-
zione, per la manutenzione, sulla mandata e
sul ritorno siano aperte.
3 Vericare che l’eventuale valvola di intercet-
tazione, per la manutenzione, sull’ingresso
acqua fredda sanitaria sia aperta.
4 Vericare che il collegamento dello scarico
delle valvole di sicurezza al sistema fognario
sia stato eseguito.
5 Vericare che la caldaia sia alimentata elettri-
camente; il display (E) sul pannello comandi
deve essere illuminato.
6 Controllare sul manometro di caldaia (A)
il valore della pressione dell’acqua; per un
funzionamento ottimale, la pressione deve
essere compresa fra 0,8 e 1 bar (con circola-
tore fermo).
Qualora la pressione, a impianto freddo, venga
a trovarsi ad un valore inferiore a 0,7 bar, prov-
vedere al ripristino della pressione agendo sul
rubinetto di carico impianto (vedere par. 6.4).
6
6.3 - FUNZIONAMENTO
Produzione acqua calda sanitaria
Assicurarsi che il selettore (B) sia
posizionato su ( )
Posizionare la manopola (C) di
regolazione della temperatura sani-
tario, sulla temperatura desiderata.
- completamente a sinistra = 38°C
- completamente a destra = 60°C
Regolando la temperatura dell’acqua calda sani-
taria ad una temperatura molto vicina a quella di
utilizzo, eviterete di miscelare acqua calda con
acqua fredda, realizzando economie di gestione e
riduzione sensibile di formazioni calcaree.
Aprendo un rubinetto dell’acqua
calda, l’apparecchio si aziona au-
tomaticamente ed eroga acqua alla
temperatura impostata.
Durante tutta la fase di prelievo sul
display viene visualizzata la tempe-
ratura dell’acqua calda sanitaria e
il simbolo (
) rimane illuminato.
Solo Protezione antigelo
La caldaia è dotata di un sistema di antigelo.
Per attivare la funzione antigelo posizionare le
due manopole come indicato in gura.
La protezione antigelo interviene
solamente se la caldaia è alimen-
tata elettricamente e il rubinetto
gas è aperto.
Se per qualsiasi ragione mancas-
se alimentazione elettrica o gas,
il sistema di protezione antigelo
descritto qui sopra non è attivo.
Modalità
riscaldamento
Per il funzionamento in modalità
riscaldamento la manopola (B)
deve essere posizionata nel campo
indicato in gura,
- In corrispondenza di MIN
la temperatura e’ minima = 30°C.
- completamente a destra = 85°C
Se l’impianto di riscaldamento è
dotato di un termostato ambiente
modulante (TA mod), posizionare la
manopola (B) in posizione centrale.
Durante il funzionamento in mo-
dalità riscaldamento, sul display
viene visualizzata la temperatura
dell’acqua e il simbolo (
) rima-
ne illuminato
Messa fuori servizio completa
Per la messa fuori servizio com-
pleta togliere tensione alla caldaia
agendo sull’interruttore generale.
In caso di messa fuori servizio
completa, vengono disattivati com-
pletamente sia la modalità riscalda-
mento che la produzione di acqua
calda e la protezione antigelo.
Nel caso di lunghi periodi di inat-
tività chiudere il rubinetto di inter-
cettazione del gas e, se presente,
dell’acqua fredda
.
MAX
M
I
N
MAX
M
I
N
MAX
M
I
N
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
M
I
N
MAX
M
I
N
TA
mod.
7
ITALIANO
6.4 - ELIMINAZIONE ANOMALIE
Quando la caldaia rileva una anomalia nel funzio-
namento o è bloccata per un guasto permanente,
sul display del pannello di comando si illumina, e
comincia a lampeggiare, il simbolo (
service
).
Se il guasto è permanente al posto dei gradi cen-
tigradi viene visualizzato il codice di errore.
Per i codici elencati in questa
pagina non è necessario premere
il pulsante “D” per visualizzare il
codice di errore.
premendo il pulsante di sblocco
D
viene visualizzato in modo lampeg-
giante, al posto dei gradi centigradi
Il codice che identica la causa,
(per elenco “codici di errore” ve-
dere par. 4.6 manuale di istruzioni
per l’installatore e il manutentore).
L’utente può intervenire per il ripristino del corretto
funzionamento solamente nei seguenti casi:
Pressione impianto troppo
bassa
Eliminazione
anomalia:
Ripristinare il corretto valore di
pressione agendo sul rubinetto
di carico caldaia (per un funzio-
namento ottimale il valore della
pressione deve essere compreso
fra 0,8 e 1 bar).
Al raggiungimento del valore di
pressione minimo (0,6 bar), il fun-
zionamento della caldaia viene
ripristinato.
Nel caso di frequenti interventi
di ripristino della pressione ac-
qua, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Autorizzato Unical.
Blocco accensione bruciatore
Intervento dispositivo di blocco del
bruciatore dovuto a:
- mancanza gas
- presenza di aria nella tubazione
(nel caso di impianto nuovo o
dopo lungo periodo di inattività).
Eliminazione
anomalia:
Vericare che il rubinetto del gas
sia aperto e premere sul pulsante
di sblocco per ripristinare il corretto
funzionamento della caldaia.
Dopo 3 interventi del dispo-
sitivo di blocco della caldaia,
non tentare di ripristinare il
funzionamento della caldaia di
propria iniziativa. Rivolgersi ad
un Centro di Assistenza Autoriz-
zato Unical.
Intervento termostato di sicurez-
za (causa aria)
Eliminazione
anomalia:
Sfogare aria dai radiatori e ripristi-
nare pressione impianto.
Per tutti gli altri codici di errore, l’utente NON
è autorizzato al ripristino del funzionamento
della caldaia di propria iniziativa. Rivolgersi
ad un Centro di Assistenza Autorizzato Unical.
La UNICAL AG S.p.A. declina ogni
responsabilità per danni causati
a seguito di errori d’installazione,
di utilizzazione, di trasformazione
dell’apparecchio o per il mancato
rispetto delle istruzioni fornite dal
costruttore o delle norme di in-
stallazione in vigore riguardanti il
materiale in oggetto.
Disposizioni per uno smaltimento corretto del prodotto secondo la Direttiva 2002/96/CE
Alla ne del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito come un riuto urbano. Può
essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità locale, o ad un rivenditore
che offre questo servizio.
Lo smaltimento separato di un apparecchio domestico evita possibili conseguenze negative per
l’ambiente e la salute umana derivanti da uno smaltimento improprio e permette il ricupero dei
materiali di cui è costituito in modo da ottenere signicativi risparmi di energia e risorse.
Unical declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze se dovute ad errori di trascrizione o di stampa. Si riserva altresì il diritto di
apportare ai propri prodotti quelle modiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
00334008 - 3
a
edizione 06/15 / 3
rd
edition 06/15
46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556
AG S.p.A.
Компания Unical снимает с себя любую ответственность за неточности при вёрстке и печати. Оставляется право вносить изменения в
собственную продукцию, которые посчитает необходимыми, не влияя но основные характеристики.
Firma Unical nie bierze na siebie odpowiedzialności za możliwe nieścisłości wynikłe z błędów przepisywania i wydruku. Zastrzega sobie prawo do
przerabiania swych produktów w sposób, jaki uzna za konieczny lub celowy, bez zmiany ich podstawowych parametrów.
Unical şirketi, olası baskı hatalarına ait herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Ayrıca ürünlerinde, temel özelliklerini değiştirmeden, gerekli gördüğü
değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar.
Unical declină orice responsabilitate pentru posibilele inexactităţi apărute din cauza erorilor de transcriere sau de tipărire. De asemenea, îşi rezervă dreptul
de a aduce propriilor produse acele modicări pe care le va considera necesare sau utile, fără a aduce prejudicii caracteristicilor esenţiale.
Unical declines every responsibility for the possible inaccuracies if owed to errors of transcript or press. Also reserves the right to bring those
changes that it will hold necessary to it own products or prots, without jeopardizing its essential characteristics.
www.unical.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Unical KONs HP Manuale utente

Categoria
Scaldabagno
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per