Amprobe AM-AC50 Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

AC50
Leakage Clamp
Meter
Users Manual
• Bedienungshandbuch
• Mode d'emploi
• Manuale d'Uso
• Manual de uso
• Bruksanvisning
Contents
Introduction..........................................................................................2
Contents ..........................................................................................3
Transport and Storage ..........................................................................3
Safety ..........................................................................................3
Appropriate Usage ..............................................................................4
Feature Diagram ........................................................................4
Operation ..................................................................................5
Preparation and safety measures..........................................................5
Current Measurements ..............................................................6
Voltage Measurements ..............................................................7
Resistance Measurements / Continuity......................................8
MIN/MAX and peak values/ Auto Power Off ..............................8
Maintenance ........................................................................................9
Changing the battery ............................................................................9
Calibration Interval................................................................................10
Specifications ......................................................................................10
Warranty ..........................................................................................11
Repair ..........................................................................................11
1
AC 50 Leakage Clamp Meter
Users Manual
References marked on instrument or in users manual
The users manual contains information and references, necessary for safe ope-
ration and maintenance of the instrument. Prior to using the instrument the
user is kindly requested to thoroughly read the users manual and comply with
it in all sections.
Failure to read the users manual or to comply with the warnings and references con-
tained herein can result in serious bodily injury or instrument damage
Introduction
The Meterman AC50 is a universal, multi-purpose electrical measuring instrument.
It comply with the standards DIN VDE 0411 and EN 61010, and provide safe, reli-
able operation. The Leakage Clamp is a valuable tool for all sorts of measurements
in both trade and industry.
• 3 3/4 digit liquid-crystal display
• manual range selection for current, voltage, resistance measurements
• Clamp opening 30 mm (1/2 inch)
• Switches off automatically
• Integral memory for readings
• Evaluates MIN/MAX values
• Zero-setting
• relative value function
The METERMAN Leakage Clamp AC50 is supplied complete with leads. After un-
packing, check that the instrument is complete, and that all accessories are present.
2
Warning of a potential danger,
comply with users manual. Equipment protected
throughout by double insulation
or reinforced insulation.
Caution! Dangerous voltage.
Danger of electrical shock.
Caution! Application around and
removal from HAZARDOUS LIVE
conductors is permitted.
Conformity symbol, the instru-
ment complies with the valid di-
rectives. It complies with the
EMC Directive (89/336/EEC)
and the Low Voltage Directive
(73/23/EEC) with their valid
standards.
Reference. Please use utmost
attention.
Symbol for the marking of elec-
trical and electronic equipment
(WEEE Directive 2002/96/EC).
Contents:
1 pce. METERMAN Leakage Clamp AC50
2 pce. test leads with probes (red/black)
2 pce. batteries 1,5V IEC LR6
1 pce. Carrying Case
1 pce. users manual
Transport and Storage
Please keep the original packaging for later transport, e.g. for calibration. Any
transport damage due to faulty packaging will be excluded from warranty claims.
In order to avoid instrument damage, it is advised to remove batteries when not
using the instrument over a certain time period. However, should the instrument
be contaminated by leaking battery cells, you are kindly requested to return it to
the factory for cleaning and inspection.
Instruments must be stored in dry and closed areas. In the case of an instrument
being transported in extreme temperatures, a recovery time of minimum 2 hours
is required prior to instrument operation.
Safety
The METERMAN Leakage Clamp AC50 has been manufactured and tested to
comply with the safety regulations for electronic measuring equipment contained
in IEC61010 and EN 61010, and left the factory in a safe condition. To maintain
this condition, the user must observe the safety instructions contained in this
users manual.
To avoid electric shock, safety measures must be observed when working with
voltages higher than 70V d.c. or 33 V r.m.s.(46.7 V peak).
Before each measurement make sure that the test leads and the instrument are
undamaged.
Only handle test leads and probes on the grips provided. Avoid touching probes
under any circumstances.
Measurements in dangerous proximity of electrical installations are only to be
executed when instructed by a responsible electrical specialist, and never alone.
The relevant safety regulations for electrical plant and equipment must be obser-
ved during all operations.
The instrument must only be used in the specified ranges.
Before opening the instrument, it must be disconnected from all circuits.
Protect the instrument from prolonged exposure to direct sunlight.
3
Appropriate Usage
The instrument may only be used under those conditions and for those purposes
for which it was conceived. For this reason, in particular the safety references, the
technical data including environmental conditions and the usage in dry environ-
ments must be followed.
When modifying or changing the instrument, the operational safety is no longer
ensured.
The instrument may only be opened by an authorised service technician, e.g. for
fuse replacement.
Feature Diagram
1. Induction coil (clamp)
2. Selector switch, for type of
measurement
3. Data hold button, to memorise
reading
4. MIN/MAX value (page 8)
5. Zero setting / relative value function.
Once this button is pressed, the current
reading shall be set to zero and be used
as a zero reference value for all other
subsequent measurement.
6. Frequenzy range select switch. At
50/60Hz position, only the low frequen-
cy signal is measured. At Wide positi-
on, signal from 40 - 1kHz is measured.
7. Digital display
8. Input socket, for measuring voltage,
resistance, continuity testing
9. Hand-hold area incl. Barrier (9a)
10. Low-battery symbol
11. Zero Point / Relative Value Symbol
12. Hold symbol (Data Hold is active)
13. Min/ Max Symbol
14. Continuity Symbol
15. Analogue Bargraph
4
40
mA 4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
0102030
40
600
V
AC
400
mA
1
6
2
3
4
5
7
8
9
9a
10 11 12 13 14
15
Operation
Preparation and safety measures
Installing the battery
Before using the instrument, the battery must be installed. This is carried out as fol-
lows:
1) Separate the instrument from any circuit, and remove the test leads.
2) Open the housing by removing the screw on the rear face.
3) Fit a new battery (type 1.5 V IEC LR6), taking care that the polarity is correct. Ma-
kesure that no wires are trapped between the 2 halves of the housing, and close
itagain
4) The instrument is now ready for use.
• The selector switch must be turned to the desired type of measurement before the
probes are connected to the unit under test (UUT).
• Before switching to a new function, the probes must always be removed from the
UUT.
• Use the instrument only in clean and dry surroundings. Dirt and moisture reduce
the effectiveness of the insulation, with consequent danger of electric shock,
especially when dealing with high voltages.
Use the instrument only in the specified ranges. Before making measurements,
verify that the instrument is functioning properly, for example by testing on a known
voltage or current. Make sure that the test leads are undamaged.
5
Current Measurements
If tangible dangerous active parts are present in the plant where you are ma-
king measurements, individual protection equipment (e.g. suitable covers)
must be used.
Always hold the instrument below the handle shroud.
The respective accident prevention regulations established by the professional
associations are to be strictly enforced at all times regarding tasks executed
under voltage or in proximity of parts under voltage.
1) Turn selector switch (2) to the AC current range you need
2) Open the clamp, and close it round the conductor. Make sure that the clamp pro-
perly encircles the conductor, and that there is no air gap between the jaws. For
best measurement results and highest accuracy, have the conductor placed in
center of clamp jaws.
For incorrect measurement, the display equals zero. In compliance with the Kirch-
hoff's current law states the sum of all currents equals zero. However, this measu-
rement layout in conjunction with a very sensitive current clamp can be used to mea-
sure leakage currents.
6
I
I
OK
OK
OK
I + (-I) = 0
I
40
mA4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
01
0203040
600
V
AC
400
mA
Kirchhoff
If the display is not visible during measurement, press the "HOLD" button (3)
to retain the display. The clamp can then be removed from the conductor and
the stored value read.
Voltage Measurements
Do not connect more than 600 V AC / DC to the input sockets. Exceeding these
values can endanger the operator, and may result in damage to the instrument.
Before switching to a new function, disconnect the probes from the UUT.
Only handle test leads and probes on the grips provided. Avoid touching the
probes under any circumstances.
1) Turn selector switch (2) to 400V
2) Plug the black test lead into the "COM" socket and the red lead into the "VΩ"
socket
3) Connect the probes to the UUT and read the display
If the display is not visible during measurement, press the "HOLD" button (3)
to retain the display. The probes can then be removed from the conductor and
the stored value read.
7
40 mA4 A
60 A
40 A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
010 20 3040
600
V
AC
400 mA
Resistance Measurements / Continuity
Disconnect the UUT from all sources of supply and check that it is at zero
voltage.
1) Turn selector switch (2) to Ω/
2) Plug the black test lead into the "COM" socket and the red lead into the "+" socket
3) Connect the probes to the UUT and read the display
If the display is not visible during measurement, press the "HOLD" button (3)
to retain the display. The probes can then be removed from the conductor and
the stored value read.
Continuity: At a resistance less than 40 Ω(< 40 Ω) a signal is audible.
MIN/MAX and peak values/ Auto Power Off
The MIN/MAX button can be used to find either the largest or the smallest value of
a series of measurements. Pressing the MIN/MAX button activates first the MIN
mode, so that the smallest value is selected.
Pressing it a second time changes to MAX mode, for the largest value. Pres-
sing the button a third time returns the instrument to normal operation.
8
40
mA4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
010 20 3040
600
V
AC
400
mA
Maintenance
Provided it is used in accordance with the users manual, the instrument needs no
special maintenance.
Cleaning
If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid
cloth and a mild household detergent.
Prior to cleaning, ensure that instrument is switched off and disconnected from
external voltage supply and any other instruments connected (such as UUT,
control instruments, etc.).
Never use acid detergents or dissolvants for cleaning.
Changing the battery
Prior to storage battery replacement, disconnect the instrument from any
circuits.
Only use batteries as described in the technical data section.
• If the symbol for Low-battery appears in the upper left corner of the display, the
battery must be changed.
This is carried out as follows:
1) Separate the Meterman Leakage Clamp AC50 from any circuit, and remove the
test leads.
2) Switch the instrument off
3) Open the housing by removing the 3 screws on the rear face.
4) Remove the old batteries
5) Insert a new batteries (type 2 x 1,5 V IEC LR6), taking care that the polarity is cor-
rect. Make sure that no wires are trapped between the 2 halves of the housing,
and close it again.
6) The instrument is now ready for further use.
Please consider your environment when you dispose of your one-way batteries or
accumulators. They belong in a rubbish dump for hazardous waste. In most cases,
the batteries can be returned to their point of sale.
Please, comply with the respective valid regulation regarding the return, recy-
cling and disposal of used batteries and accumulators.
If an instrument is not used over an extended time period, the batteries must be re-
moved. Should the instrument be contaminated by leaking battery cells, the instru-
ment has to be returned for cleaning and inspection to the factory.
9
Calibration Interval
We suggest a calibration interval of one year. If the instrument is used very often or
if it is used under rough conditions we recommend shorter intervals. If the instru-
ment is used only a few times a year, the calibration interval can be extended to 3
years.
Specifications (at 23° C % 5° C, max. 75 % rel. humidity)
Display: 33/4, LCD incl. functions and symbols
Bargraph: 40 segments
Range Selection: manuel
Auto-Power-Off: approx. 30 min.
Overload display: the left digit is blinking
Measuring rate: 20 measurements/sec. (Bargraph)
2 measurements/sec. (LCD)
Clamp opening: ca. 30 mm (1/2 inch)
Overvoltage Categorie: CAT II, 600 V
Pollution degree: 2
Height above MSL.: up to 2000 m
Battery display: at low battery
Power supply: Batterie 2 x 1,5 V IEC LR6 (alkaline)
Current Consumtion: approx. 10 mA
Operation temperature: -10° C … 50° C
Storage temperature: 20° C … 60° C
Humidity: < 75 % relative humidity
Dimension: 183 x 63,6 x 35,6 mm ( 7.2 x 2.5 x 1.4 inch)
Weight: ca. 190 g (7 oz)
Current AC
Range Resolution Accuray
50 Hz/60 Hz 40 Hz … 1 kHz
0 – 40 mA 10 µA
0 – 400 mA 100 µA ±(1,5 % rdg. +3 D) ±(2,0 % rdg. +5 D)
0 – 4 A 1 mA
0 – 40 A 10 mA
0 – 50 A 0,1 A ±(1,5 % rdg. +5 D) ±(2,0 % rdg. +5 D)
50 – 60 A 0,1 A ±(3,0 % rdg. +5 D) ±(3,5 % rdg. +5 D)
Voltage AC
Range Resolution Accuray
50 Hz/60 Hz 40 Hz … 1 kHz
0...400 V 0,1 V ±(1,0 % rdg. +3 D) ±(2,0 % rdg..± 4 D)
10
Resistance
Range Resolution Accuray Overload Protection
400 Ω0,1 Ω±(1 % rdg. +3 D) 600 V AC
Continuity
Range Resolution Beep Open Circuit Voltage
Ω/ 0,1 Ω< ca. 40 Ω< 0,4 V
Overload Protection 600 V AC
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Meterman product will be free from defects in material and workmanship for1
year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable bat-
teries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or ab-
normal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend
any other warranty on Meterman’s behalf. To obtain service during the warranty pe-
riod,
return the product with proof of purchase to an authorized Meterman Test Tools Ser-
vice Center or to a Meterman dealer or distributor. See Repair Section for details.
THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DI-
SCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDI-
RECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM
ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusi-
on or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages,
this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should
be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telepho-
ne number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description
of the problem or the service requested and include the test leads with the meter.
Nonwarranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a
check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made
payable to Meterman Test Tools. In-Warranty Repairs and Replacement – All Coun-
tries Please read the warranty statement that follows, and check your battery befo-
re requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be retur-
ned to your Meterman Test Tools distributor for an exchange for the same or like
product. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com
for a list of distributors near you.
11
Additionally, in the United States and Canada InWarranty repair and replacement
units can also be sent to a Meterman Test Tools Service Center (see below for ad-
dress). Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty re-
pairs in the United States and Canada should be sent to a Meterman Test Tools Ser-
vice Center. Call Meterman Test Tools or inquire at your point of purchase for current
repair and replacement rates.
In USA In Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Meterman Test Tools distri-
butor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on
www.metermantesttools.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. Eu-
ropean customers please contact your distributor.)
12
Inhalt
Einleitung / Lieferumfang......................................................................2
Transport und Lagerung........................................................................3
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................4
Bedienelemente und Anschlüsse ..........................................................4
Durchführung von Messungen..............................................................5
Durchführen von Strommessungen ..........................................6
Durchführen von Spannungsmessungen ..................................7
Durchführen von Widerstandsmessungen und
Durchgangsprüfungen ..............................................................8
MIN/MAX-Messung ..................................................................8
Wartung ..........................................................................................9
Reinigung ..........................................................................................9
Batteriewechsel ....................................................................................9
Kalibrierintervall....................................................................................10
Technische Daten ................................................................................10
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung ....................11
Reparatur ..........................................................................................12
1
Bedienungshandbuch
AC 50 Leakage Clamp Meter
Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerkte
Hinweise:
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer si-
cheren Bedienung und Nutzung des Gerätes notwendig sind. Vor der Verwen-
dung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und in
allen Punkten zu befolgen.
Wird die Anleitung nicht beachtet oder sollten Sie es versäumen, die Warnungen
und Hinweise zu beachten, können ernste Verletzungen des Anwenders bzw. Be-
schädigungen des Gerätes eintreten.
Einleitung / Lieferumfang
Die METERMAN Stromzange AC50 ist ein universell einsetzbares Instrument. Das
Messgerät wird nach den Normen gebaut und gewährleistet ein sicheres und zuver-
lässiges Arbeiten. Die Stromzange ist im handwerklichen und industriellen Bereich
eine wertvolle Hilfe. Durch die sehr hohe Empfindlichkeit des Strombereiches, kann
der Ableitstrom (Leckstrom) eines Verbrauchers gemessen werden.
• 33/4stellige, digitale LC-Anzeige mit Balkenanzeige
• Manuelle Messbereichswahl für Strom-, Spannungs- und Widerstandsmessung
• Berührungslose Frequenzmessung
• Zangenöffnung 30 mm
• Integrierter Messwertspeicher
• MIN/MAX-Wert-Funktion
• Nullabgleich
• Relativwertmessung
2
Achtung: Warnung vor einer Ge-
fahrenstelle, Bedienungsanleitung
beachten.
Schutzisolierung; Gerät der
Schutzklasse II entsprechend IEC
61140.
Spannung: Vorsicht! Gefährliche
Spannung, Gefahr des elektri-
schen Schlages.
Achtung! Zugelassen zum einset-
zen um oder zum entfernen von
gefährlichen aktiven Leitungen
(z.B. Stromschienen).
CE Konformitäts-Zeichen, bestä-
tigt die Einhalten der gültigen
Richtlinien. Die Anforderungen
der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
und der Niederspannungsrichtli-
nie 73/23/EWG mit den jeweils
betreffenden Normen werden
ebenfalls eingehalten.
Hinweis: Bitte unbedingt beach-
ten. Kennzeichnung elektrischer und
elektronischer Geräte (WEEE
Richtlinie 2002/96/EG)
Im Lieferumfang sind enthalten:
1 St. METERMAN Stromzange AC50
2 St. Messleitungen mit Prüfspitzen (rot, schwarz)
2 St. Batterie 1,5 V IEC LR6
1 St. Bereitschaftstasche
1 St. Bedienungsanleitung
Transport und Lagerung
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine spätere Versendung, z.B. zur
Kalibration auf. Transportschäden aufgrund mangelhafter Verpackung sind von
der Garantie ausgeschlossen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollten die Batterien entnommen werden,
wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Sollte es
dennoch zu einer Verunreinigung des Gerätes durch ausgelaufene Batteriezellen
gekommen sein, muß das Gerät zur Reinigung und Überprüfung ins Werk einge-
sandt werden.
Die Lagerung des Gerätes muß in trockenen, geschlossenen Räumen erfolgen.
Sollte das Gerät bei extremen Temperaturen transportiert worden sein, benötigt
es vor dem Einschalten eine Aklimatisierung von mindestens 2 Stunden.
Sicherheitsmaßnahmen
Die METERMAN Stromzange AC50 wurde gemäß den Sicherheitsbestimmungen
IEC 61010, EN 61010 für elektronische Messgeräte gebaut, geprüft und hat das
Werk in sicherheitstechnisch einwand-freiem Zustand verlassen. Um diesen Zu-
stand zu erhalten, muß der Anwender die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung
beachten.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind Vorsichtsmaßnahmen zu be-
achten, wenn mit Spannungen größer als 70V d.c. oder 33 V r.m.s.(46.7 V max.)
gearbeitet wird.
Vor jeder Messung vergewissern, dass die Messleitungen und die Prüfgeräte in
einwandfreiem Zustand sind.
Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur an den vorgesehenen Handgriffen
(Griffflächen) angefaßt werden. Das Berühren der Prüfspitzen ist unter allen Um-
ständen zu vermeiden.
Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen sind nur nach Anweisung
einer verantwortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine durchzuführen.
Bei sämtlichen Arbeiten müssen die Unfallverhütungsvorschriften der gewerbli-
chen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beach-
tet werden.
Die Prüfgeräte dürfen nur in den spezifizierten Messbereichen eingesetzt werden.
Vor dem Öffnen des Batteriefachs müssen die Geräte von allen Messkreisen ge-
trennt werden.
3
Eine Erwärmung der Geräte durch direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.
Nur so kann eine einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährlei-
stet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden,
für die es konstruiert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die
Technischen Daten mit den Umgebungsbedingungen und die Verwendung in trok-
kener Umgebung zu beachten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten nicht mehr gewähr-
leistet.
Das Gerät darf nur vom autorisierten Servicetechniker, geöffnet werden.
Bedienelemente und Anschlüsse
1. Messwertaufnehmer (Stromzange)
2. Messart-Wahlschalter mit EIN/AUS-
Schalter)
3. HOLD-Taste zum "festhalten" von Mess-
werten
4. MIN/MAX-Wertfunktion
5. Relativwert: Mit der ZERO Taste kann die
Anzeige auf Null gesetzt werden, um den
relativen Wert zu einem Messwert zu er-
mitteln
6. Umschalter, Frequenzbereich
Im Bereich 50/60 Hz ist die Genauigkeit
für diesen eingeschränkten Bereich
höher wie bei Umstellung auf 40 Hz..1
kHz.
7. Digitale Anzeige
8. Eingangsbuchsen für Spannungs-,
Widerstands-, und Durchgangsprüfung
9. Griffbereich mit 9a. Griffschutzkragen
10. Batteries Anzeige
11. Nullpunkt/ Relativwert Anzeige
12. Hold Anzeige(Data Hold ist
aktiviert)
13. Min/ Max Anzeige
14. Durchgangs Anzeige
15. Analoge Balkenanzeige
4
40
mA4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
01
0203040
600
V
AC
400
mA
1
6
2
3
4
5
7
8
9
9a
10 11 12 13 14
15
Durchführung von Messungen
Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen
Batterien einlegen:
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, müssen die Batterien eingelegt werden.
Dazu wird folgendermaßen vorgegangen.
1) Das Gerät muß vom Messkreis getrennt und alle Messleitungen entfernt werden.
2) Das Gehäuse wird geöffnet, indem die Schraube auf der Rückseite des Gerätes
gelöst wird und der Batteriefachdeckel in Pfeil-richtung gezogen wird.
3) Die neuen Batterien vom Typ 1,5 V IEC LR6 müssen richtig gepolt eingesetzt und
das Gehäuse wieder verschlossen werden.
4) Nun kann mit den Messungen begonnen werden.
Der Messart-Wahlschalter muß auf der gewünschten Funktion stehen, bevor die
Prüfspitzen mit dem Messobjekt verbunden werden.
Vor dem Umschalten auf eine neue Funktion oder einen anderen Messbereich sind
die Messleitungen stets von den Prüfobjekten zu entfernen.
Die Geräte dürfen nur in trockener und sauberer Umgebung eingesetzt werden.
Schmutz und Feuchtigkeit setzen die Isolationswiderstände herab und können ins-
besondere bei großen Spannungen zu elektrischen Schlägen führen.
Die Geräte dürfen nur in den angegebenen Messbereichen benutzt werden.
Vor jeder Benutzung müssen die Geräte auf einwandfreie Funktion geprüft
werden (z.B. an einer bekannten Strom- bzw. Spannungsquelle).
Es ist darauf zu achten, dass die Messleitungen in einwandfreiem Zustand sind.
5
Durchführen von Strommessungen
Sind berührbare gefährliche aktive Teile in der zu messenden Anlage vorhan-
den, müssen individuelle Schutzgeräte (z.B. geeignete Abdeckungen) verwen-
det werden.
Bei Strommessungen jeder Art darf das Gerät nur im Griffbereich - begrenzt
durch den Griffschutzkragen - gehalten werden. Der Griffschutzkragen be-
grenzt den Bereich für das sichere Berühren des Gerätes und verhindert ein
versehentliches Abrutschen der Hand in den vorderen, ungesicherten Bereich
der Stromzange.
Die Sicherheitsmaßnahmen der Unfallverhütungsvorschriften bzgl. Arbeiten an
unter Spannung und in der Nähe unter Spannung stehender Teile müssen be-
achtet werden.
Vor dem Umschalten auf eine neue Funktion oder einen anderen Messbereich
ist die Zange stets vom Prüfobjekt zu entfernen.
1) Den Messart-Wahlschalter (2) entsprechend dem zu erwartenden Strom auf
Stellung "60 A, 40 A, 4 A, 400 mA oder 40 mA;" stellen.
2) Stromzange öffnen und den Stromleiter umschließen. Es ist darauf zu achten,
dass die Zange den Stromleiter vollständig umschließt und kein Luftspalt vor-
handen ist.
Keine korrekte Messung, die Anzeige ist gleich null, da nach der ersten Kirchhoffschen
Regel die Summe aller Ströme gleich null ist. Jedoch läßt sich bei dieser Messanord-
nung mit einer empfindlichen Stromzange der Ableitstrom des Verbrauchers messen.
6
I
I
OK
OK
OK
I +
(
-I
)
= 0
I
40
mA 4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
01
0203040
600
V
AC
400
mA
Kirchhoff
Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Mess-
wert mit dem Schalter (3) "HOLD" festgehalten werden. Danach wird die Zange
vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelesen.
Durchführen von Spannungsmessungen
Es dürfen nicht mehr als 600 V AC an den Eingangsbuchsen angelegt werden.
Bei Überschreiten dieser Grenzwerte droht eine Beschädigung des Gerätes und
eine Gefährdung des Bedieners.
Vor dem Umschalten auf eine neue Funktion oder einen anderen Messbereich
sind die Messleitungen stets vom Prüfobjekt zu entfernen.
Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur an den dafür vorgesehenen
Handgriffen angefaßt werden. Das Berühren der Prüfspitzen ist unter allen Um-
ständen zu vermeiden.
1) Den Messart-Wahlschalter (2) auf "400 V" stellen.
2) Die schwarze Messleitung mit dem "COM"-Anschluß und die rote Messleitungen
mit dem "V¨Ω"-Anschluß verbinden.
3) Die Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt verbinden. Lesen Sie den Messwert von der
Anzeige ab.
Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Mess-
wert mit dem Schalter (3) "HOLD" festgehalten werden. Danach werden die
Messleitungen vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte
Wert abgelesen.
7
40
mA4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/MAX
HOLD
COM
010 20 3040
600
V
AC
400
mA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Amprobe AM-AC50 Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per