Rotel A11MKII Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
A11MKII
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Stéréo Intégré
Stereo-Vollverstärker
Amplificatore Integrato Estereofonico
Geïntegreerde stereoversterker
Amplificatore integrato stereo
Integrerad Stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
2A11MKII Amplificatore integrato stereo
Il contatto con terminali o cavi non isolati può
provocare una sensazione spiacevole.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero attorno
all’apparecchio.
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione
sul pannello posteriore è il mezzo principale per
scollegarlo dall’alimentazione. L’apparecchio
deve essere posizionato in uno spazio
che permetta il libero accesso al cavo di
alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad un’alimentazione elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore.
(USA:120V/60Hz, CE: 230V/50Hz)
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo
con il cavo fornito o con un esatto equivalente.
Non modificare il cavo in dotazione in alcun
modo. Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione è il mezzo
principale per scollegarlo dall’alimentazione.
Per scollegare completamente l’apparecchio,
è necessario staccare fisicamente il cavo
di alimentazione dalla presa elettrica e dal
prodotto. Questo è l’unico modo per rimuovere
completamente l’alimentazione dal la prodotto.
Per il collegamento con i diffusori utilizzare cavi
di Classe 2 che assicurano un idoneo isolamento
e minimizzano il rischio di scosse elettriche.
Le batterie del telecomando non devono essere
esposte ad eccessivo calore come raggi di sole,
fuoco o simili. Smaltire le batterie esaurite
come prescritto.
Il fulmine inserito in un triangolo avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
I prodotti Rotel sono realizzati
in conformità alle normative
internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per
apparecchi elettronici ed elettrici,
ed alle norme Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Il
simbolo del cestino con ruote e
croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme e che il prodotto
deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che
l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra
non è richiesto.
Importanti informazioni di sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti
riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare
riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio
e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio
all’umidità o all’acqua. Non posizionare
contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità.
Evitare che cadano oggetti all’interno. Se
l’apparecchio è stato esposto all’umidità o
un oggetto è caduto all’interno, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari
controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare questo manuale.
Seguire attentamente tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto.
Non posizionare l’apparecchio su un letto,
divano, tappeto, o superfici che possano bloccare
le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
collocato in una libreria o in mobile apposito,
fare in modo che vi sia abbastanza spazio
attorno all’unità per consentire la ventilazione
ed un adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe o altri apparecchi che
generano calore.
Non cercare di eliminare la messa a terra
o la polarizzazione. Se la spina del cavo di
alimentazione fornito in dotazione non
corrisponde allo standard delle vostra presa
consultate un elettricista per la sostituzione
di quest’ultima.
Non far passare il cavo di alimentazione
dove potrebbe venir schiacciato, pizzicato,
piegato eccessivamente, esposto al calore o
danneggiato. Fare particolare attenzione al
posizionamento del cavo di alimentazione
in corrispondenza della presa elettrica e
nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
Usare esclusivamente accessori
indicati dal produttore.
Utilizzare solo stand, scaffali o supporti
abbastanza forte per sostenere la
prodotto. Prestare molta cautela nel
muoverlo quando si trova su un supporto o
uno scaffale per evitare di ferirvi o danni al la
prodotto in caso di caduta.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato
dalla presa elettrica durante forti temporali con
fulmini e quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato
e fatto ispezionare da personale qualificato
quando: il cavo di alimentazione o la spina
sono stati danneggiati; sono caduti oggetti
o liquidi all’interno dell’apparecchio; è stato
esposto alla pioggia; non sembra funzionare in
modo normale; è caduto o è stato in qualche
modo danneggiato.
L’apparato dovrebbe essere usato in un clima
non tropicale.
La ventilazione non dovrebbe essere impedita
coprendo le aperture di ventilazione con oggetti
come giornali, tovaglie, tende, ecc.
Nessuna fonte di fiamme libere, come
candele accese, dovrebbe essere collocata
sull’apparecchio.
Questo dispositivo, in conformità al regolamento
FCC Parte, 15 è soggetto alle seguenti condizioni:
(1) Questo apparecchio non dovrebbe causare
interferenze nocive, e (2) deve poter sopportare
interferenze che potrebbero incidere sulla sua
operatività provenienti da altri apparecchi.
Questo prodotto deve essere collegato a una
presa di rete con un collegamento di messa a
terra di protezione.
La spina di rete o un accoppiatore per
apparecchi viene utilizzato come dispositivo
di disconnessione, la presa deve essere
installata vicino all’apparecchiatura e deve
essere facilmente accessibile.
3
Italiano
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Controlli e collegamenti
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
2
1
34 5 8
679
0= q
we r y u
t
-
1: Tasto Di POWER
Attivare l’unità o metterla in modalità standby.
2: Indicatore di energia
3: Uscita Cufa
Collega le cufe per l’ascolto privato.
4: Sensore Telecomando
Ricevere i segnali infrarosso inviati dal
telecomando.
567
Pulsanti bilanciamento / bassi / alti
Pulsanti di controllo dell’audio.
8: Manopola Del Volume
Regolare il livello di uscita.
9: Tasti Selezione Ingressi
Selezionare la sorgente del segnale d’ingresso.
0: aptX™ HD Bluetooth
Consente all’amplicatore di ricevere le audio
inviati in streaming.
-: Cursore di controllo della potenza
Porta l’unità in modalità standby o si spegne
automaticamente quando non c’è segnale o
operazione.
=: Porto di servizio
Connessione di servizio solo per uso in fabbrica.
q: Uscite Segnali Trigger 12V
Invia un segnale di attivazione a 12 V
all’accensione.
w: Collegamento Massa (GND)
Collegare con un cavi GND provenienti dal
giradischi.
e: Ingresso fono
Collegati a un giradischi.
r: CD / Sintonizzatore / Ingressi Aux
Ingressi analogici “line level”.
t: Ingressi Digitali
Collegare alle uscite PCM coassiali o ottiche del
componente sorgente.
y: Connettori per Diffusori
u: Ingresso Alimentazione
4A11MKII Amplificatore integrato stereo
Figure 2: RR-AX1402 Remote Control
Télécommande infrarouge RR AX1402
Fernbedienung RR-AX1402
Mando a Distancia RR-AX1402
Afstandsbediening RR-AX1402
Telecomando RR-AX1402
RR-AX1402 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX1402
A
C
D
E
I
G
H
F
B
G: SORGENTE Pulsanti
Seleziona la sorgente del segnale di
ingresso.
H: Pulsanti numerici
Consente l’accesso diretto a una
traccia se utilizzato con un lettore
CD Rotel o il richiamo della stazione
preimpostata se utilizzato con un
sintonizzatore Rotel.
I: /
Pulsante -TUNE+
Controlla la traccia precedente e la traccia
successiva, o la stazione precedente e
la stazione successiva.(Disponibile se
utilizzato con un lettore CD Rotel)
A: Tasto Di POWER
Attivare l’unità o metterla in modalità
standby.
B: Pulsante DIM
Cambia la luminosità dell’indicatore
di accensione sopra il pulsante di
accensione, dei LED sopra i selettori
della sorgente e del LED della
manopola del volume sul pannello
frontale.
C: Pulsanti Del Volume
Regola il livello di uscita del volume.
D: Tasto muto
Disattiva l’audio.
E: Pulsanti Riproduci/Stop/Pausa/Espelli
Controlla l’arresto, la riproduzione, la
pausa dell’audio. (Disponibile se utilizzato
con un lettore CD Rotel)
F: Pulsante -PRESET+
Controlla il ritorno veloce e l’avanzamento
veloce dell’audio.
(Disponibile se utilizzato con un lettore
audio Rotel)
5
Italiano
Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections
Branchements en entrées et sorties enceintes acoustiques
Anschlüsse für Vorverstärkereingang und Lautsprecherausgang
Conexiones de Entrada al Preamplificador y de Salida a las Cajas Acústicas
De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers
Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori
Anslutningar för förförstärkare och högtalare
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
Rotel CD11MKII
PHONO
SPEAKERS
Rotel A11MKII
6A11MKII Amplificatore integrato stereo
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplier all the way down before the amplier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de A11MKII, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de A11MKII, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också föjlande:
4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
7
Italiano
Alcune informazioni su Rotel
La nostra storia ha avuto inizio quasi 60 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audioli ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è afevolita e
l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per veri audioli,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da
tutti coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed
afnando ogni nuovo prodotto no a raggiungere determinati standard
qualitativi. Viene loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti
per ottenere le migliori prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in
un Rotel condensatori di fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori
giapponesi o americani, con la sola eccezione dei trasformatori di
alimentazione, prodotti come tradizione nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando al numero
sempre crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante
per un costruttore fare tutto il possibile afnché essi abbiano un minimo
impatto sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto
di piombo negli apparecchi rispettando la normativa RoHS. I nostri
progettisti sono continuamente impegnati a migliorare l’efcienza dei
prodotti senza per questo compromettere la loro qualità. Quando in
standby, gli apparecchi assorbono una minima quantità di corrente così
da soddisfare i requisiti dei più rigorosi standard di consumo energetico.
Anche le fabbriche Rotel contribuiscono ad aiutare l’ambiente attraverso
continui progressi dei metodi di assemblaggio per arrivare a processi
produttivi sempre più rispettosi dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto
che, siamo sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento
e soddisfazione.
Sommario
Importanti informazioni di sicurezza ...................... 2
Figura 1: Controlli e connessioni 3
Figura 2: Telecomando RR‑AX1402 4
Figura 3: Collegamento ingressi e diffusori 5
Note importanti 6
Alcune informazioni su Rotel ............................. 7
Per Cominciare .......................................... 8
Alcune precauzioni 8
Posizionamento 8
Cavi di collegamento 8
Telecomando RR-AX1402 ................................. 8
Batterie del telecomandor 8
Pulsante 8
Alimentazione AC e comandi ............................. 9
Ingresso alimentazione uu 9
Interruttore d’accensione 1A ed indicatore 22 9
Uscite segnali trigger 12 V qq 9
Collegamento segnali d’ingresso ......................... 9
Ingresso Phono ee e collegamento massa ww 9
Ingressi Linea rr 9
Ingressi digitali tt 9
Uscite diffusori yy .........................................9
Scelta del cavo diffusori 9
Polarità e fase 9
Collegamento diffusori 10
Sensore telecomando 44 .................................. 10
Uscita cufa 33 ............................................ 10
Connessione Bluetooth aptX™ HD 00 ..................... 10
Controllo di potenza -- ................................... 10
Connettore SERVIZIO == .................................. 10
Controlli audio ..........................................10
Volume 8C 10
Bilanciamento 5 10
Controlli di tono bassi ed alti 67 10
Tasti selezione ingressi 9G 11
Controllo luminosità B ....................................11
Indicatore di protezione .................................11
Risoluzione dei problemi .................................11
L’indicatore di accensione non si illumina 11
Sostituzione del fusibile 11
Nessun suono 11
Non è possibile connettersi via Bluetooth 11
Caratteristiche tecniche .................................12
8A11MKII Amplificatore integrato stereo
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato l’amplicatore integrato stereo Rotel A11MKII.
Utilizzato in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà
numerosi anni di gradevole intrattenimento.
Questi modelli sono componenti di alte prestazioni dotati di innumerevoli
funzioni. Ogni aspetto del loro progetto è stato ottimizzato per conservare
intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della musica. La sezione di
alimentazione si avvale di un generoso trasformatore toroidale progettato
da Rotel. La sua bassa impedenza d’uscita garantisce un’ampia riserva
di energia alla sezione di potenza per poter riprodurre con facilità anche
i passaggi musicali più impegnativi. Benché più costoso, un accurato
progetto della sezione di alimentazione apporta indubbi vantaggi alla
qualità della riproduzione.
I circuiti stampati che ospitano le circuitazioni sono disegnati seguendo
una particolare concezione simmetrica delle piste così da assicurare una
perfetta corrispondenza tra i due canali. La componentistica comprende
resistenze a strato metallico e condensatori in polistirolo o polipropilene
nei punti più critici per assicurare la massima qualità. Tutti gli aspetti del
progetto sono stati accuratamente valutati per assicurare la più fedele
riproduzione possibile.
L’utilizzo dell’A11MKII non potrebbe essere più semplice. Se si ha
dimestichezza con questo genere di apparecchi, non rimane che collegarlo
all’impianto ed iniziare ad apprezzarne le qualità.
Alcune precauzioni
ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modicare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non
riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato tutti
i collegamenti. Prestare particolare attenzione ai cavi dei diffusori
per evitare che alcuni li lasciati liberi possano toccare un altro cavo,
il connettore adiacente o il mobile dell’amplicatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce informazioni che vi
aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare
il vostro rivenditore autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi.
Inoltre tutti noi in Rotel saremmo lieti di rispondere ai vostri quesiti.
Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per
eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento dell’apparecchio
in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe
causare seri danni al prodotto.
Se presente nell’imballo, compilare e spedire il certicato di garanzia.
Conservare la ricevuta d’acquisto originale che costituisce la miglior prova
della data di acquisto del prodotto, necessaria nell’eventualità di dovere
ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che trattano segnali di bassa intensità,
anche l’A11MKII può venir inuenzato da ciò che lo circonda. Si eviti di
posizionarlo sopra altri apparecchi ed assicurarsi che i cavi di collegamento
audio non vengano a trovarsi in prossimità dei cavi di alimentazione
elettrica per minimizzare il rischio di ronzii o rumori indesiderati.
L’apparecchio genera calore durante il normale funzionamento. I
dissipatori interni e le aperture sul coperchio sono previste per smaltire il
calore prodotto: non ostruire quindi le aperture di ventilazione e lasciare
almeno 10 cm di spazio libero attorno all’unità per consentire un adeguato
passaggio dell’aria e prevenire surriscaldamenti.
Considerare il peso e le dimensioni dell’apparecchio. Nel caso si desideri
posizionarlo su una mensola o in un mobile, accertarsi che possano
sopportarne il peso. Si consiglia di installarlo in una struttura progettata
per ospitare componenti audio e ridurre o sopprimere le vibrazioni
indotte dall’esterno. Consultare il rivenditore Rotel per conoscere il tipo
di mobile più adatto e ricevere consigli sulla corretta installazione dei
componenti dell’impianto.
L’A11MKII viene fornito con il telecomando RR-AX1402 in dotazione e
deve essere posizionato in modo tale che i segnali ad infrarossi emessi
da quest’ultimo possano essere ricevuti dal sensore situato sul pannello
frontale.
Cavi di collegamento
Assicurarsi di mantenere i cavi di alimentazione elettrica, quelli di segnale
digitale ed i nomali cavi di segnale audio ben distinti e lontani tra loro
per minimizzare il rischio che questi ultimi possano venir inuenzati da
campi magnetici e captare rumore. Utilizzare per i collegamenti audio
solo cavi schermati specici e di buona qualità. Per consigli sulla scelta
dei cavi più adatti al vostro impianto, rivolgersi al proprio rivenditore Rotel.
Telecomando RR‑AX1402
L’A11MKII può essere comandato sia con le manopole ed i tasti presenti
sul pannello frontale, sia tramite il telecomando RR-AX1402 in dotazione.
In queste istruzioni, a anco della descrizione delle funzioni, appare un
numero racchiuso in un riquadro riferito al comando sul frontale ed una
lettera in un cerchio riferita al corrispondente tasto sul telecomando.
Batterie del telecomandor
Prima di utilizzare il telecomando inserire le due batterie AA (stilo) fornite.
Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro e posizionare la batterie
rispettando la polarità (+ e -) indicata sul fondo del vano. Controllare il
funzionamento del telecomando e quindi riposizionare il coperchio. Se col
passare del tempo si dovesse notare una diminuzione della portata del
telecomando, ciò è dovuto al progressivo esaurimento delle batterie. In
questo caso sostituirle entrambe con altre nuove per risolvere il problema.
Pulsante
Il telecomando può essere utilizzato per gestire le funzioni di base dei
sintonizzatori e dei lettori CD Rotel. I pulsanti del telecomando etichettati
CEFGHI possono essere utilizzati per azionare le funzioni CD o
Tuner del sistema. Per attivare i controlli del CD e del sintonizzatore è
sufciente premere i pulsanti della sorgente CD o TUNER sul telecomando.
La pressione di qualsiasi altro pulsante di sorgente sul telecomando
disattiva queste funzioni.
9
Italiano
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione uu
L’apparecchio è congurato in fabbrica per funzionare alla tensione di
alimentazione del Paese in cui è stato acquistato (USA: 120V/60Hz, Europa:
230V/50Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un
adesivo posto sul retro.
NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile ricongurare internamente l’A11MKII. Questa
operazione deve essere svolta da personale qualificato e non
dall’utente. All’interno dell’amplicatore sono infatti presenti tensioni
potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Rotel o il servizio
di assistenza autorizzato.
NOTA: Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e pertanto vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare
solo quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
L’A11MKII non assorbe eccessive quantità di corrente dalla rete elettrica.
Tuttavia, deve essere collegato direttamente a una presa a parete
polarizzata utilizzando il cavo fornito o un altro cavo compatibile come
raccomandato dal rivenditore autorizzato Rotel. Non utilizzare un cavo
di prolunga. In alternativa può essere impiegata una presa multipla
(comunemente chiamSata “ciabatta”) di buona qualità ed in grado di
sopportare le correnti richieste da tutti gli apparecchi collegati.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di tempo
(ad esempio durante le vacanze), è buona precauzione scollegare dalla
presa elettrica il cavo di alimentazione dell’amplicatore e degli altri
componenti dell’impianto.
Interruttore d’accensione 1A ed indicatore 2
Premere il pulsante d’accensione sul frontale per attivare l’amplicatore.
L’indicatore immediatamente sopra di esso di illumina quando
l’apparecchio è acceso. Ripremere il pulsante per spegnere l’amplicatore.
Quando l’interruttore di accensione dell’amplicatore si trova in posizione
“ON” (premuto) è possibile disattivarlo mettendolo in standby e riattivarlo
tramite i tasti OFF ed ON A del telecomando. In modalità standby la
spia è rossa.
Per ulteriori informazioni sui modi in cui è possibile accendere e spegnere
altri componenti del sistema insieme all’unità, consultare la sezione
“Presa Trigger a 12 V”.
Uscite segnali trigger 12 V qq
Alcuni componenti audio possono essere attivati quando ricevono una
tensione ad un loro specico ingresso. Le due uscite Trigger 12V sul retro
dell’A11MKII forniscono questa tensione accendendo l’amplificatore.
Collegare queste uscite ai corrispondenti ingressi degli altri componenti
con un cavo a due poli terminato con connettori mini-jack mono da
3,5 mm. Spegnendo l’amplificatore la tensione viene a mancare e
contemporaneamente gli apparecchi collegati si disattivano.
Collegamento segnali d’ingresso
Vedi Figure 2
NOTA: Per prevenire rumori anche forti, potenzialmente in
grado di danneggiare i diffusori, assicurarsi sempre che tutti gli
apparecchi dell’impianto siano spenti prima di effettuare ogni tipo
di collegamento.
Ingresso Phono ee e collegamento massa ww
Collegare i cavi audio provenienti dal giradischi a queste prese prestando
attenzione a non invertire i canali sinistro e destro. Se il giradischi è dotato
di un terzo conduttore di massa, per minimizzare il ronzio collegare
quest’ultimo al terminale GND a anco delle prese di segnale.
Ingressi Linea rr
Gli ingressi denominati CD, TUNER ed AUX 1-2 dell’A11MKII sono tutti
‘ingressi linea’ con caratteristiche equivalenti. A queste prese possono
quindi essere collegati non solo lettori cd o sintonizzatori, ma anche ogni
altro tipo di dispositivo audio analogico con uscita ad alto livello o linea.
Eseguendo i collegamenti dei segnali provenienti dalle sorgenti è
necessario rispettare la distinzione tra i canali sinistro e destro. A questo
scopo le prese sul retro dell’amplicatore sono identicate da colori
diversi: bianco per il canale sinistro (left) e rosso per quello destro (right).
Utilizzare unicamente cavi schermati audio di buona qualità. Il rivenditore
Rotel potrà consigliare i cavi più adatti alle caratteristiche dell’impianto.
Ingressi digitali tt
C’è un set di ingressi digitali rispettivamente per COAXIAL e OPTICAL.
Collegare le uscite COAXIAL o OPTICAL del componente sorgente in queste
prese. I segnali digitali verranno decodicati e riprodotti dall’amplicatore.
L’unità è in grado di decodicare segnali PCM no a 24 bit, 192kHz.
Uscite diffusori yy
Vedi Figura 3
Selezione dei diffusori
Se si prevede di collegare ed impiegare una sola coppia di diffusori alla
volta, la loro impedenza nominale può essere di 4 ohm. Al contrario se si
utilizzano contemporaneamente entrambe le coppie A e B, è necessario
che la loro impedenza non sia inferiore a 8 ohm. Il dato nominale dei
diffusori è un’indicazione di massima, in quanto l’impedenza non è
costante a tutte le frequenze. Nella pratica solo pochissimi diffusori
possono rappresentare un reale problema per questo amplicatore. In
caso di dubbi, contattare il rivenditore Rotel.
Polarità e fase
La polarità dei collegamenti (corretto orientamento dei conduttori positivo
e negativo) deve essere sempre rispettata e risultare per tutti i diffusori
uguale afnché si trovino in fase. Se per errore si inverte il collegamento
positivo e negativo anche di uno solo di essi, la gamma bassa risulterà poco
incisiva e l’immagine compromessa. Per agevolare l’identicazione dei
poli, nei cavi per diffusori i conduttori normalmente presentano un colore
differente, dei segni stampati su uno di essi oppure un forma dell’isolante
esterno leggermente diversa. Identicare i conduttori positivo e negativo
ed assicurarsi di collegare ogni diffusore rispettando la corretta polarità.
10 A11MKII Amplificatore integrato stereo
Collegamento diffusori
NOTA: I paragrafi che seguono descrivono sia il metodo di
collegamento tramite cavo spellato, sia tramite terminali a forcella.
NON utilizzare entrambi i tipi di connessione in combinazione per
collegare più diffusori.
Prima di procedere coi collegamenti verso i diffusori accertarsi che tutti
i componenti dell’impianto siano spenti. L’A11MKII possiede sul retro
due gruppi di morsetti, contrassegnati da colore diverso a seconda della
polarità, per altrettante coppie di diffusori. In Europa la legislazione vigente
impedisce l’uso di morsetti capaci di accettare spinotti a banana, pertanto
sugli apparecchi previsti per questi mercati, sono disponibili solo morsetti
in grado di accogliere terminali a forcella o direttamente cavo spellato.
Stendere il cavo della lunghezza necessaria al collegamento di ciascuno
dei diffusori verso l’amplicatore lasciando un certo margine idoneo a
poter muovere liberamente i componenti dell’impianto per l’accesso alle
connessioni posteriori.
Se si utilizzano terminali a forcella, applicarli ai cavi. Se si preferisce
collegare direttamente i cavi, separarli e quindi spellarne le estremità per
esporre il conduttore. Prestare molta attenzione a non tagliare anche il
conduttore quando si incide la guaina. Svitare (in senso antiorario) i collari
a vite dei morsetti. Posizionare la forcella a contatto della parte metallica
del morsetto, il cavo spellato, invece, nel foro centrale. Avvitare il collare
in senso orario per bloccare saldamente la forcella o il cavo.
NOTA: Assicurarsi che spezzoni di lo libero non vadano a toccare
il morsetto o il cavo adiacente.
Sensore telecomando 44
Il sensore è collocato dietro la nestrella tonda situata alla sinistra del
display. Si raccomanda di non oscurarlo impedendo il rilevamento dei
segnali ad infrarossi emessi dal telecomando.
Uscita cufa 33
La presa dell’uscita cufa accetta spinotti mini-jack stereo da 3,5 mm.
Inserendo lo spinotto non si disattivano i diffusori.
NOTA: Poiché l’efcienza di diffusori e cufe può essere molto
diversa, ridurre sempre il volume ruotando la manopola in senso
antiorario prima di collegare o scollegare le cufe.
Connessione Bluetooth
aptX™ HD 00
L’antenna Bluetooth 00 sul pannello posteriore consente all’amplicatore
di ricevere le audio inviati in streaming da dispositivi portatili come, ad
esempio, uno smartphone, compresse, computer. Attivare la trasmissione
Bluetooth sul dispositivo che si intende connettere, attendere la rilevazione
dei segnali, quindi selezionare “Rotel Bluetooth”. La connessione è di norma
automatica, ma nel caso venisse richiesta una password, digitare “0000”
sul dispositivo. L’A11MKII è predisposto sia per il tradizionale standard
Bluetooth, sia per il Bluetooth aptX™ HD.
Controllo di potenza --
Power Control potrebbe far andare l’A11MKII in modalità standby o spegnersi
automaticamente quando non c’è segnale o operazione sull’A11MKII.
Quando il cursore è impostato sulla posizione SIGNAL SENSE, l’unità
controlla se è presente un segnale audio sull’ingresso selezionato, se non
viene rilevato per 10 minuti, l’unità entra in modalità Signal Sense Power. In
questa modalità, appena l’unità rileva l’audio, si accende automaticamente.
Quando il cursore si trova sulla posizione APD (AUTO POWER DOWN),
l’unità viene per spegnersi automaticamente in modalità standby se non
viene rilevato alcun segnale audio per 20 minuti. Il timer di spegnimento
automatico viene riavviato se vengono apportate modiche al volume,
alla sorgente o alla riproduzione.
Per disattivare queste funzioni, spingere il cursore sulla posizione NONE.
NOTA: Quando l’A11MKII viene posto in modalità standby tramite
il telecomando, questa funzione non si attiverà no a quando
l’apparecchio rileva che il segnale audio non è cessato per un
periodo minimo di 10 minuti. Questo per impedire che si riaccenda
subito nel caso vi sia ancora un le audio in riproduzione.unit from
immediately powering back on if there is still active audio playing.
NOTA: Quando viene attivata questa funzione, l’A11MKII assorbe più
energia dalla rete elettrica in modalità Signal Sense Power.
Connettore SERVIZIO ==
Il connettore SERVICE è destinato esclusivamente ai centri di assistenza
autorizzati.
Controlli audio
Volume 8C
La manopola del volume determina il livello d’ascolto. Ruotandola verso
destra il livello aumenta, verso sinistra diminuisce. Dal telecomando
premere il pulsante del volume + o - per alzare o abbassare il volume.
Premere completamente il pulsante D disattivare il volume.
Bilanciamento 55
Tramite il bilanciamento è possibile ritoccare l’emissione dei canali sinistro
e destro a vantaggio di uno dei due. In condizioni normali la manopola
dovrebbe essere lasciata in posizione centrale, tuttavia in caso di lievi
differenze di livello tra i canali dovuti alla sorgente oppure se la posizione
d’ascolto non è perfettamente equidistante da ciascuno dei diffusori,
può essere utile correggere il bilanciamento. Ruotando la manopola in
senso antiorario si avvantaggia il canale sinistro riducendo leggermente
l’emissione del destro, viceversa girandola in senso orario.
Controlli di tono bassi ed alti 6767
Premendo il tasto Tone si attivano i circuiti di controllo di tono dellA11MKII,
utili a correggere il bilanciamento tonale del suono riprodotto. Ruotando
le manopole ‘Bass’ e/o Treble’ in senso orario si esaltano le frequenze
basse e/o alte, ruotandole in senso antiorario si attenuano.
11
Italiano
Un sistema hi- di qualità perfettamente ottimizzato dovrebbe essere
in grado di riprodurre un suono naturale senza o quasi intervenire sui
controlli di tono che vanno quindi utilizzati solo per correggere lievi
sbilanciamenti di tonalità dovuti più che altro alle differenti registrazioni.
Un eccessivo intervento in esaltazione delle frequenze basse e/o alte
(manopole ruotate in senso orario) può oltretutto risultare pericoloso
per il corretto funzionamento sia dell’amplicatore, sia soprattutto dei
diffusori, richiedendo notevoli erogazioni di potenza che da un lato
possono sovraccaricare il primo e dall’altro sollecitare oltre modo i secondi.
NOTA: I circuiti per regolare i bassi e gli acuti sono bypassati per
garantire il suono più puro possibile. Se si desidera utilizzarli, ruotare
la manopola Bass / Treble.
Tasti selezione ingressi 9G
Per la selezione dell’ingresso della sorgente che si desidera riprodurre
premere il corrispondente tasto sul pannello frontale 9 oppure sul
telecomando G.
Controllo luminosità B
Per modicare la luminosità dell’indicatore di accensione sopra il pulsante
relativo, dei LED sopra i selettori di sorgente e del LED della manopola del
volume sul pannello anteriore, premere il pulsante DIM B sul telecomando.
Indicatore di protezione
L’A11MKII è dotato di protezioni sia termiche, sia contro sovracorrenti in
uscita per salvaguardare l’amplicatore in condizioni di funzionamento
estreme o di malfunzionamento. I circuiti di protezione sono indipendenti
da quelli audio e pertanto non inuiscono sulle prestazioni sonore. Le
protezioni controllano la temperatura dei dispositivi nali ed eventualmente
disattivano gli stadi di potenza quando il calore prodotto superi i limiti
di sicurezza.
Difcilmente si vedrà mai questo indicatore illuminarsi, tuttavia in caso di
problemi l’amplicatore cessa di funzionare e l’indicatore diventa rosso
per segnalare l’avvenuto intervento delle protezioni.
Qualora ciò si verifichi, spegnere l’apparecchio ed attendere il suo
completo raffreddamento (parecchi minuti), cercando nel contempo
di identicare e correggere le cause che hanno provocato l’intervento
delle protezioni. Riaccendendo l’amplicatore i circuiti di protezione si
resettano e l’indicatore luminoso diventa blu.
Nella maggior parte dei casi le protezioni si attivano in presenza di
un cortocircuito alle uscite o ventilazione inadeguata. In casi più rari,
intervengono quando l’impedenza dei diffusori assume valori molto bassi
oppure altamente reattivi. Se dovessero ripetutamente intervenire senza
che si sia riusciti ad individuare e correggere il problema, contattare il
rivenditore Rotel per assistenza.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area
interessata, vericare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatore che segnala l’accensione dovrebbe illuminarsi ogni volta
che l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica ed acceso. Se non si
illumina controllare la presa di alimentazione con un altro apparecchio
elettrico, come ad esempio una lampada. Assicurarsi che la presa di
alimentazione in uso non sia controllata da un interruttore disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro dispositivo elettrico collegato alla stessa presa di alimentazione
funziona regolarmente mentre l’indicatore ed il display frontale non si
illuminano dopo aver acceso l’amplicatore, con ogni probabilità si è
interrotto il fusibile di protezione interno. In tale eventualità contattare
il rivenditore Rotel per la sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllare se l’apparecchio che fornisce segnale all’ingresso
dell’amplicatore funziona correttamente. Assicurarsi che i collegamenti
del segnale audio siano corretti. Vericare che effettivamente selezionato
l’ingresso al quale viene fatto pervenire il segnale. Esaminare i collegamenti
tra l’amplicatore ed i diffusori.
Impossibile connettersi tramite Bluetooth
Se non è possibile connettere un dispositivo con funzionalità Bluetooth
all’A11MKII, cancellare le tracce del tentativo di connessione precedente
sul dispositivo. Su quest’ultimo la possibilità di cancellare la connessione
viene spesso indicata con “Ignora questo dispositivo”. A questo punto è
possibile riprovare a stabilire la connessione.
12 A11MKII Amplificatore integrato stereo
Caratteristiche tecniche
Potenza d’uscit Potenza d’uscit 50 watt per canale, 8 ohm
62 watt per canale, 4 ohm
Distorsione armonica totaleDistorsione armonica totale (20-20.000 Hz) < 0,03%
Distorsione d’intermodulazioneDistorsione d’intermodulazione (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03%
Risposta in frequenzaRisposta in frequenza
Ingresso Phono 20 Hz-20k Hz, -0,5 dB, +0,3 dB
Ingressi Linea 10 Hz - 100k Hz, -0,5 dB, +0,05 dB
Fattore di smorzamentoFattore di smorzamento (20 - 20.000 Hz, 8 ohm) 120
Sensibilità ingresso / ImpedenzaSensibilità ingresso / Impedenza
Ingresso Phono 1,6 mV / 43k ohm
Ingressi Linea 130 mV / 45k ohm
Livello sovraccarico ingressiLivello sovraccarico ingressi
Ingresso Phono 50 mV
Ingressi Linea 4 V
Controlli di tono Bassi / AltiControlli di tono Bassi / Alti ± 6 dB a 100 Hz / 10k Hz
Rapporto S/RRapporto S/R (pesato “A” IHF)
Ingresso Phono 85 dB
Ingressi Linea 90 dB
Sezione digitaleSezione digitale
Risposta in frequenzaRisposta in frequenza 20 Hz – 20k Hz, -0,15 dB,+0 dB
Sensibilità d’ingresso/Impedenza Sensibilità d’ingresso/Impedenza -20 dBFS / 75 ohms
Ingressi digitali Ingressi digitali SPDIF LPCM (fino a 192 kHz, 24 bit)
AlimentazioneAlimentazione
USA: 120 Volt, 60 Hz
Europa: 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento Assorbimento 150 watt
Assorbimento in standbyAssorbimento in standby
Normale < 0,5 watt
BTU BTU (4 ohm, 1/8 di potenza) 450 BTU/h
DimensioniDimensioni (L x A x P) 430 x 73 x 347 mm
Altezza panello frontaleAltezza panello frontale 60 mm
PesoPeso (netto) 6,8 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Il logo Rotel è un marchio registrato di The Rotel Co., Ltd. Tokyo, Giappone.
A11MKII Owner’s Manual Ver B 072123
Italiano
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Email: sales@rotel.com
Rotel USA
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: +1 510-843-4500
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Phone: +1 905-428-2800
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Rotel A11MKII Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario