Comet HOT BOX Manuale utente

Tipo
Manuale utente
EN •
Mobile Boiler for Cold Water High-pressure Cleaners
Operator’s Instruction - Use and Maintenance Book
FR •
Chaudière Mobile pour Nettoyeurs Haute Pression à Eau Froide
Manuel d’instruction - Utilisation et Entretien
ES •
Caldera Móvil para Hidrolavadoras de Agua Fría
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
DE •
Mobiler heizkessel für Kaltwasser-Hochdruckreiniger
Betriebs - und Wartungsanleitung
RU
Переносной котел для высоконапорных моечных аппаратов холодной воды
Руководство по эксплуатации - Эксплуатация и техобслуживание
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using
the machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser
l’appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine
die Anweisungen lesen.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием
оборудования необходимо прочитать
данные инструкции.
IT
Caldaia Mobile per idropulitriCi ad aCqua Fredda
Manuale d’IstruzIone - uso e ManutenzIone
HOT BOX
series
Italiano
English
Français
Español
Deutsch
Русский
IT
DE
FR
RU
EN
ES
INDEX
• Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione
• Operator’s Instruction - Use and Maintenance Book
• Manuel d’instruction - Utilisation et Entretien
• Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
• Betriebs - und Wartungsanleitung
• Руководство по эксплуатации - Эксплуатация и техобслуживание
IT 8
EN 19
FR 30
ES 41
DE 52
RU 64
Italiano
English
Français
Español
Deutsch
Русский
IT
DE
FR
RU
EN
ES
8
INFORMAZIONI GENERALI
Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, ricordiamo che è stato concepito e costruito prestando
la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’ecienza del suo lavoro ed alla protezione dell’ambiente.
Al ne di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta del manuale
d’istruzione ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettu ra delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:
ATTENZIONE
in quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso dell’attrezzatura.
Il Fabbricante non è da considerarsi responsabile dei danni deri vanti da:
• inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale d’istruzione;
• utilizzi dell’attrezzatura dierenti da quelli esposti nel para grafo “DESTINAZIONE D’USO;
• utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicu rezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
• installazione non corretta;
• carenze nella manutenzione prevista;
• modiche od interventi non autorizzati dal Fabbricante;
• uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di attrezzatura;
• riparazioni non eettuate da un TECNICO SPECIALIZZATO.
UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONE
Il manuale d’istruzione è parte integrante dell’attrezzatura e deve essere conservato in un luogo protetto, che
ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità. In caso di deterioramento o smarrimento richiederne
una copia al proprio rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
Nel caso di passaggio dell’attrezzatura ad altro utilizzatore, accludere anche il manuale d’istruzione.
DEFINIZIONI
TECNICO SPECIALIZZATO: persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata
ed autorizzata ad eettuare sull’attrezzatura interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni. Gli
interventi sulle parti elettriche devono essere eettuati da un TECNICO SPECIALIZZATO che sia anche un
ELETTRICISTA QUALIFICATO, vale a dire una persona professionalmente abilitata ed addestrata alla verica,
installazione e riparazione di apparati elettrici, a “regola d’arte” ed in accordo con le norme vigenti nel paese
in cui l’attrezzatura è installata.
DESTINAZIONE D’USO
L’attrezzatura è esclusivamente destinata ad essere utilizzata in abbinamento alle idropulitrici ad acqua
fredda riportate nella tabella seguente:
• Lattrezzatura non deve essere utilizzata:
- per lavare persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione, oggetti delicati o l’attrezzatura
stessa;
- in ambienti in cui siano presenti atmosfere corrosive od esplosive.
Per l’utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica del Fabbricante, in
quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio ed il Fabbricante non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri od erronei.
IT
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere e tener presente quanto riportato nel
MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA.
9
IT
IDROPULITRICI
AD ACQUA FREDDA
PRESSIONE MASSIMA
INGRESSO
CALDAIA MOBILE
CALDAIA MOBILE
ABBINABILE
KIT IDROPISTOLA E
TUBO MANDATA
X-STAR
KR 1100
KL
KSM
KS
KT
STATIC
ETM
KA
200 bar
20 MPa
2900 psi
HOTBOX 15/200 cod. 5018 0120
K250
K COMPACT
K PREMIUM (max 200 bar)
FDX 2 (max 200 bar)
FDX ELITE (max 200 bar)
FDX WB
200 bar
20 MPa
2900 psi
HOTBOX 15/200
In dotazione
all’idropulitrice
abbinata
K PREMIUM
FDX 2
FDX ELITE
FDX PRO - FDX 4
PTO
K STEEL SERIES
K 1001 - 1251 - 1501
350 bar
35 MPa
5075 psi
HOTBOX 25/350
In dotazione
all’idropulitrice
abbinata
FDX XTREME
K XTREME
500 bar
50 MPa
7250 psi
HOTBOX 25/500
In dotazione
all’idropulitrice
abbinata
ATTENZIONE
Utilizzare l’attrezzatura esclusivamente in abbinamento con le idropulitrici ad acqua fredda prescritte.
Lidropistola, il tubo lancia ed il tubo di mandata dell’idropulitrice abbinata possono non essere adeguati
all’utilizzo con l’attrezzatura, quindi occorre sostituirli con un adeguato kit, come riportato in tabella.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO, sia per la verica dell’utilizzabilità dell’attrezzatura
con l’idropulitrice, sia per la verica della corretta idropistola e tubo di mandata da impiegare.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
HOTBOX
15/200
HOTBOX
25/350
HOTBOX
25/500
HOTBOX
25/350
HOTBOX
25/500
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V - 1~50 Hz 12 V
Potenza assorbita (kW - CV) 0,25 - 0,34 0,29 - 0,39
Fusibile 16 A 28 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione (°C - °F) 60 - 140
Minima temperatura acqua di alimentazione (°C - °F) 5 - 41
Minima pressione acqua di alimentazione (bar - psi) 20 - 290 30 - 435
Massima pressione acqua di alimentazione (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250
Portata massima con temperatura di uscita acqua
no a 108 °C - 226 °F (l/min - USgpm) 15 - 4,0 25 - 6,6
Portata massima con temperatura di uscita acqua
no a 140 °C - 284 °F (l/min - USgpm) 6 - 1,6
(continua a pagina seguente)
10
HOTBOX
15/200
HOTBOX
25/350
HOTBOX
25/500
HOTBOX
25/350
HOTBOX
25/500
PRESTAZIONI
Pressione massima con temperatura di uscita acqua
no a 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250
Pressione massima con temperatura di uscita acqua
no a 140 °C - 284 °F (bar - psi) 32 - 464
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza (cm - in) 95 x 62 x 85 - 37 x 24 x 36 76 x 77 x 96 - 30 x 30 x 38
Massa (kg - lb) 90 - 198 110 - 243 120 - 265 110 - 243 120 - 265
Serbatoio gasolio (l - USgal) 18 - 4,8 20 - 5,3
Per la massima forza di reazione sull’idropistola, il livello di pressione sonora, il livello di potenza sonora e la vibrazione mano-braccio operatore, si faccia
riferimento ai dati dell’idropulitrice a cui è abbinata l’attrezzatura.
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare all’attrezzatura tutte le modiche ritenute opportune.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Fare riferimento alle gure da 1 a 7.
(continua da pagina precedente)
1 Interruttore generale
2 Manubrio
3 Supporto appoggialancia
4 Targhette di avvertenza. Informano sui rischi
residui e sui DPI da utilizzare
5 Targhetta di identificazione. Riporta il
numero di serie e le principali caratteristiche
tecniche
6 Cavo elettrico di alimentazione
7 Tappo serbatoio gasolio
8 Sostegno cavo elettrico e tubazioni
9 Uscita acqua
10 Ingresso acqua
11 Camino
12 Cofano accesso punto di sollevamento
13 Punto di sollevamento
14 Ruota girevole (solo HOTBOX 15/200)
15 Freno ruota girevole
16 Manopola regolazione temperatura
17 Spia alimentazione elettrica
18 Spia livello gasolio basso
19 Spia Stop Vapore
20 Spia controllo bruciatore
21 Tubo di collegamento idropulitrice/HOTBOX
22 Raccordo girevole collegamento idropulitrice
23 Raccordo rapido sso ingresso
24 Raccordo rapido girevole ingresso
25 Raccordo sso ingresso (solo HOTBOX 25/350)
26 Raccordo ingresso (solo HOTBOX 25/350)
27 Raccordo girevole collegamento idropulitrice M22x1,5
(solo HOTBOX 25/350)
28 Raccordo uscita acqua
29 Raccordo uscita acqua M22x1,5 (solo HOTBOX 25/350)
30 Filtro riempimento gasolio
31 Idropistola
32 Tubo di mandata
33 Tubo lancia
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
ATTENZIONE. Leggere le
istruzioni prima di utilizzare
l’attrezzatura.
Macchina non adatta al collegamento
alla rete idrica di acqua potabile.
ATTENZIONE. Non dirigere il
getto verso persone, animali,
apparecchiature elettriche
sotto tensione o verso
l’attrezzatura stessa.
ATTENZIONE. Supercie molto calda.
Non toccare.
ATTENZIONE. Non inalare i fumi.
(continua a pagina seguente)
11
IT
Vietato fumare.
Questo apparecchio è contrassegnato
dal simbolo della raccolta dierenziata
relativa allo smaltimento di materiale
elettrico ed elettronico (RAEE).
Ciò signica che questo prodotto deve
essere portato presso un centro di
raccolta dierenziata conformemente
alla Direttiva Europea 2012/19/UE, in
modo tale da potere essere riciclato o
smantellato così da ridurne l’eventuale
impatto sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni in proposito
si consiglia di rivolgersi alla propria
amministrazione locale o regionale.
I prodotti elettronici che non sono
oggetto di una raccolta dierenziata
sono potenzialmente nocivi per
l’ambiente e la salute umana a causa
della presenza di sostanze pericolose.
Punto di sollevamento.
Posizione di “0”
(spento) dell’interruttore
generale(1).
Posizione di “1”
(acceso) dell’interruttore
generale(1).
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Valvola di sicurezza.
Valvola di massima pressione, opportunamente tarata, che scarica la sovrappressione in eccesso qualora
dovesse vericarsi una anomalia nel sistema di regolazione della pressione.
Dispositivo sicurezza caldaia.
Dispositivo che arresta il funzionamento del bruciatore qualora nel circuito idraulico si formi un
surriscaldamento a seguito di una anomalia nel sistema di regolazione della temperatura.
Controllo bruciatore.
Dispositivo che interrompe il funzionamento del bruciatore in caso di spegnimento della amma di
combustione.
Sicurezza mancanza acqua.
Dispositivo che impedisce il funzionamento del bruciatore in caso di assenza di acqua.
Dispositivo limitazione pressione/temperatura.
Dispositivo che opera secondo quanto esposto nel paragrafo “FUNZIONAMENTO A VAPORE”.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Forte possibilità di danni alle persone od all’ambiente se non vengono
seguite le indicazioni riportate di seguito.
Fare anche riferimento alle prescrizioni di sicurezza contenute nel manuale d’istruzione
dell’idropulitrice abbinata.
• Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI):
Usare indumenti protettivi. Usare occhiali di protezione.
Usare cue di protezione. Usare stivali di sicurezza.
Usare guanti di protezione.
12
• Durante le operazioni di disimballaggio indossare guanti ed occhiali di protezione, al ne di evitare danni
alle mani ed agli occhi.
Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti
nel paese dove l’attrezzatura è stata installata.
Gli imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nell’ambiente.
Dopo aver disimballato l’attrezzatura, occorre assicurarsi della sua integrità. Vericare anche che la targhetta
di identicazione e le targhette di avvertenza siano presenti e leggibili.
In caso di dubbio, non si deve assolutamente utilizzare l’attrezzatura, ma occorre rivolgersi ad un TECNICO
SPECIALIZZATO.
• L’attrezzatura non è destinata ad essere collegata alla rete idrica di acqua potabile.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere eettuato da un ELETTRICISTA QUALIFICATO e deve essere
conforme al contenuto della IEC 60364-1.
Si raccomanda che l’alimentazione elettrica di questa attrezzatura includa un interruttore che possa
interrompere l’alimentazione se la corrente di dispersione verso terra supera i 30 mA per 30 ms oppure un
dispositivo che possa provare il circuito di terra.
NOTA IMPORTANTE: questa prescrizione non è applicabile alle versioni a 12 V .
Inoltre per esse, in tutto il manuale d’istruzione:
- quando si dice inserire la spina nella presa di corrente, si intenda che occorre collegare il connettore del
cavo rosso al polo positivo della batteria ed il connettore del cavo nero al polo negativo;
- quando si dice disinserire la spina nella presa di corrente, si intenda che occorre scollegare il connettore
del cavo rosso dal polo positivo della batteria ed il connettore del cavo nero dal polo negativo.
• Rivolgersi ad un ELETTRICISTA QUALIFICATO per:
- far vericare che l’alimentazione dell’impianto elettrico sia conforme ai dati riportati sulla targhetta di
identicazione: in particolar modo la tensione non deve dierire di ± 5 %;
- far vericare che la presa di corrente dove viene allacciata l’attrezzatura sia munita di adeguato fusibile
(il valore è riportato sulla targhetta di identicazione ed in tabella dati tecnici).
• Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che
non superi i 10 m - 32,8 ft e che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5mm² (modelli 230V50Hz), per
le restanti attrezzature (modelli 12V ), rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO.
ATTENZIONE. Se si usa una prolunga, la spina e la presa devono essere del tipo stagno all’immersione.
ATTENZIONE. Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
Se si utilizza una prolunga, deve essere del tipo per uso all’esterno e le connessioni debbono essere
mantenute asciutte e sollevate da terra. E’ raccomandato l’utilizzo di una prolunga con avvolgicavo, che
mantenga le prese almeno a 60 mm/2,4 in dal terreno.
• Non interporre riduzioni od adattatori fra spina elettrica e presa di corrente.
L’attrezzatura non è destinata ad essere usata da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali
o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza.
• L’attrezzatura non deve essere utilizzata da dei bambini. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’attrezzatura.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza degli eventuali accessori opzionali che vengono utilizzati.
ATTENZIONE. Non usare l’attrezzatura se il cavo di alimentazione od alcune parti importanti sono
danneggiate, per esempio: i dispositivi di sicurezza, i tubi ad alta pressione, l’idropistola.
• Non utilizzare l’attrezzatura se:
- si è rovesciata od ha subito forti urti;
- vi sono evidenti perdite di acqua.
In tali casi farla controllare da un TECNICO SPECIALIZZATO.
Particolare attenzione deve essere riservata all’uso dell’attrezzatura in ambienti in cui vi siano veicoli in
movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione ed il tubo alta pressione.
• Prima di far funzionare l’attrezzatura:
- curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile, onde evitare cadute o ribaltamenti;
se disponibile, provvedere ad azionare il dispositivo di frenatura;
- indossare indumenti e dispositivi di protezione individuale che garantiscano una adeguata protezione
da errate manovre con il getto d’acqua in pressione.
ATTENZIONE. Non usare l’attrezzatura in prossimità di persone se queste non indossano indumenti
protettivi.
ATTENZIONE. Non dirigere il getto verso se stessi o altre persone per pulire indumenti o calzature.
• Durante l’uso:
- qualora la targhetta di identicazione o le targhette di avvertenza dovessero deteriorarsi, rivolgersi ad un
TECNICO SPECIALIZZATO per il loro ripristino;
13
IT
- tenere sempre sotto sorveglianza l’attrezzatura e fuori dalla portata dei bambini; in particolare prestare
grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali luoghi possono
esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianza;
- impugnare saldamente l’idropistola, perché quando si agisce sulla sua leva, si è sottoposti alla forza
di reazione del getto ad alta pressione; l’entità di tale forza di rinculo è riportata in tabella dati tecnici
dell’idropulitrice abbinata (la forza di rinculo è espressa in N, ove 1 N = 0,1 kg);
- non dirigere il getto contro materiali contenenti amianto od altre sostanze dannose per la salute;
- non bloccare la leva dell’idropistola in posizione di sempre aperto;
- non coprire l’attrezzatura e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione (rammentare ciò
soprattutto quando si utilizza l’attrezzatura in ambienti chiusi);
- si ricordi che quando l’idropulitrice abbinata è in Total Stop è a tutti gli eetti in funzione, quindi occorre
portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza della leva dell’idropistola, ad evitare che questa sia
azionata inavvertitamente;
- non lasciare l’idropulitrice abbinata in Total Stop senza sorveglianza, anche se per breve tempo: in tal
caso portare sempre l’interruttore generale dell’idropulitrice abbinata e dell’attrezzatura in posizione
“0”, togliere le spine dalla presa di corrente e premere la leva dell’idropistola per scaricare la eventuale
pressione residua;
- quando non in funzione, eseguire le operazioni descritte nel paragrafoARRESTO”, in particolar modo
scollegare l’idropulitrice abbinata e l’attrezzatura dalle rispettive fonti di alimentazione di energia;
- la pressione di lavoro non deve mai superare il valore massimo previsto per l’attrezzatura (si veda anche
il paragrafo “CARATTERISTICHE E DATI TECNICI”);
- in caso di ripetuto intervento di un dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente l’attrezzatura
senza averla prima fatta vericare da un TECNICO SPECIALIZZATO;
ATTENZIONE. I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente. Il getto non deve
essere diretto verso persone, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso l’attrezzatura medesima.
• Se si utilizzano sonde spurgatubi, inserire il tubo no al segno rosso prima di avviare la macchina.
ATTENZIONE. Questa attrezzatura è stata progettata per essere usata con il detergente fornito o
raccomandato dal Fabbricante. L’utilizzo di detergenti o prodotti chimici diversi può pregiudicarne la
sicurezza.
ATTENZIONE. Rischio di esplosione - Non spruzzare liquidi inammabili.
A salvaguardia dell’ambiente, il lavaggio di motori di veicoli o di macchinari contenenti circuiti idraulici
deve essere eettuato solamente in ambienti dotati di adeguato separatore d’olio.
Gli pneumatici dei veicoli debbono essere lavati da una distanza non inferiore a 50 cm/19 in, ad evitare che
il getto ad alta pressione li danneggi. Prima manifestazione del danno apportato ad uno pneumatico è la
sua alterazione di colore.
• Non usare l’attrezzatura sotto la pioggia.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
• Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le
mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Non modicare in alcun modo le condizioni di fornitura dell’attrezzatura, in particolare non modicare il
ssaggio delle protezioni ed i collegamenti idraulici; non disattivare o manomettere i comandi ed i dispositivi
di sicurezza.
• Non avvicinarsi alle parti in movimento dell’attrezzatura, anche se adeguatamente protette.
• Non rimuovere le protezioni delle parti in movimento.
• Non operare su tubazioni contenenti liquidi in pressione.
Accessori opzionali non adeguati pregiudicano il funzionamento dell’attrezzatura e la possono rendere
pericolosa. Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Fabbricante.
Alcuni accessori possono avere una temperatura massima di utilizzo inferiore a quella massima raggiungibile
dall’attrezzatura: in questi casi occorre limitare la temperatura agendo opportunamente sulla relativa
manopola di regolazione.
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo ARRESTO” prima di movimentare o trasportare l’attrezzatura.
Lo spostamento dell’attrezzatura, deve avvenire sfruttando solamente i punti di presa oerti dal manubrio.
Per il suo sollevamento, sfruttare il punto predisposto, contrassegnato dal simbolo del gancio.
Quando si debba trasportare l’attrezzatura, ricordarsi di ancorarla saldamente sul mezzo di trasporto (tramite
funi od altri opportuni sistemi). Qualora presente, provvedere ad azionare il dispositivo di frenatura.
Durante lo spostamento dell’attrezzatura, impugnare saldamente il manubrio, ad evitare che urti e scossoni
indotti dalle asperità del terreno facciano perdere la presa. Tener presente ciò soprattutto nel caso di terreno
umido.
• Non movimentare l’attrezzatura con pendenze superiori al 2 % e con terreno molto bagnato.
14
Dopo aver movimentato l’attrezzatura, se disponibile, rammentare sempre di azionare il dispositivo di
frenatura.
Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze riportate sulle etichette dei detergenti utilizzati e
conservarli in un luogo sicuro ed inaccessibile ai bambini.
In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua, in caso di ingestione non indurre il
vomito: rivolgersi poi subito ad un medico portando con sé la confezione di detergente.
ATTENZIONE. Ogni intervento di pulizia, manutenzione, sostituzione di parti e conversione dell’attrezzatura
in altra funzione deve essere eettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO”, in condizioni di sicura stabilità (qualora presente, provvedere ad azionare il dispositivo di
frenatura) ed ad attrezzatura completamente rareddata.
In particolar modo occorre sempre ricordare di scollegare l’idropulitrice abbinata e l’attrezzatura dalle
rispettive fonti di alimentazione di energia.
• Quando viene fatta rareddare l’attrezzatura, prestare attenzione:
- a non lasciarla incustodita se vi sono bambini, anziani o disabili senza sorveglianza;
- a disporla in una posizione stabile senza pericolo di cadute;
- ad azionare il dispositivo di frenatura, se disponibile;
- a non metterla a contatto o nelle immediate vicinanze di materiali inammabili.
• Per la pulizia dell’attrezzatura non utilizzare diluenti o solventi.
ATTENZIONE. Per garantire la sicurezza dell’attrezzatura, si devono usare solo ricambi originali forniti dal
costruttore o da lui approvati.
ATTENZIONE. I tubi alta pressione, gli accessori e i raccordi sono importanti per la sicurezza dell’attrezzatura.
Usare solo tubi alta pressione, accessori e raccordi raccomandati dal Fabbricante.
Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un TECNICO
SPECIALIZZATO.
Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell’attrezzatura con l’ausilio delle informazioni
contenute nella tabella “INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI”, rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO.
Prima di rottamare l’attrezzatura, renderla inservibile, ad esempio tagliando il cavo di alimentazione,
e rendere innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero
dell’attrezzatura per i loro giochi.
• Qualora presente, la batteria è un componente che ha un forte impatto ambientale e che non deve essere
smaltito assieme ai riuti domestici. Per ulteriori indicazioni rivolgersi al locale servizio di smaltimento riuti
od al rivenditore.
• Usare solamente gasolio per autotrazione.
ATTENZIONE. Non usare combustibili inadatti per evitare situazioni di pericolo.
ATTENZIONE. E’ importante fornire una ventilazione adeguata ed assicurarsi che i gas di scarico siano
eliminati in modo appropriato.
ATTENZIONE. Vericare che le emissioni dello scarico non si trovino nelle vicinanze di ingressi dell’aria.
• Non coprire mai l’apertura di uscita dei gas di scarico della caldaia.
• Non chinarsi mai sull’apertura di uscita dei gas di scarico, nè toccarla mai con le mani (pericolo di ustioni).
Durante l’operazione di riempimento/rabbocco gasolio, fare attenzione a non versarne sull’attrezzatura.
Qualora ciò dovesse accadere, aspettare almeno 24 ore prima di mettere in funzione l’attrezzatura, in modo
da consentire l’evaporazione del liquido eventualmente penetrato all’interno.
AVVERTENZE DI BUON UTILIZZO
AVVERTENZA
Forte possibilità di danneggiare l’attrezzatura se non vengono seguite le
indicazioni riportate di seguito.
• Fare riferimento alla tabella del paragrafo CARATTERISTICHE E DATI TECNICI” e rispettare per l’acqua di
alimentazione i valori di: temperatura massima e minima e pressione massima: in caso di dubbi rivolgersi
ad un TECNICO SPECIALIZZATO.
• Non far funzionare l’attrezzatura:
- senza alimentazione idrica;
- con acqua salmastra o contenente impurità: se dovesse accadere, farla funzionare per alcuni minuti con
acqua pulita;
- se è troppo rumorosa e/o se sotto di essa vi sono cospicui gocciolamenti di acqua;
- esponendola direttamente ai raggi solari, con temperatura ambiente superiore a 40 °C .
Nel caso di utilizzo a temperature molto basse, accertarsi che non vi sia ghiaccio all’interno delle tubazioni.
• Eettuare i controlli previsti dalla manutenzione ordinaria.
L’attrezzatura teme il gelo: se non è stato possibile proteggerla, prima di avviarla portarla in un ambiente
15
IT
caldo per un tempo suciente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al suo interno: il mancato
rispetto di questa semplice prescrizione può comportare seri danni all’attrezzatura.
Se l’attrezzatura viene utilizzata oltre i 1000 m/3281 ft di quota, rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO
per un controllo ed una eventuale regolazione della combustione.
L’utilizzo di gasolio agricolo, per riscaldamento o sporco determina depositi eccessivi sul bruciatore
compromettendone il buon funzionamento.
A ne utilizzo, prima di eseguire la procedura di ARRESTO”, far funzionare l’attrezzatura a bruciatore spento
per alcuni minuti, in modo da rareddare tutto il circuito di mandata.
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che nella confezione del prodotto acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
• caldaia mobile;
• tubo di ad alta pressione di collegamento con l’idropulitrice abbinata;
• manuale d’istruzione;
• raccordo girevole (27) di collegamento idropulitrice M22x1,5 (solo HOTBOX 25/350);
• raccordo uscita acqua M22x1,5 (29) (solo HOTBOX 25/350);
• dichiarazione di conformità;
• certicato di garanzia;
• libretto centri assistenza.
In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
INSTALLAZIONE  MONTAGGIO ACCESSORI
Utilizzando una chiave esagonale da 22 mm/0,86 in, serrare il raccordo (26) al raccordo sso (25) (solo
HOTBOX 25/350). Operazione C di Fig. 5.
Utilizzando due chiavi esagonali da 22 mm/0,86 in, sostituire il raccordo (22) col raccordo (27) (solo
HOTBOX25/350 con idropulitrice abbinata avente pressione massima no a 200 bar/2900 psi). OperazioneB
di Fig.5.
ATTENZIONE
Loperazione seguente deve essere eettuata esclusivamente da un TECNICO SPECIALIZZATO.
Rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO, per la sostituzione del raccordo (28) col raccordo (29) (solo
HOTBOX 25/350 con idropulitrice abbinata avente pressione massima no a 200 bar/2900 psi). OperazioneE
di Fig. 6.
Collegare il raccordo (23) al raccordo (24), serrando a fondo (solo HOTBOX 25/500). OperazioneD di Fig.5.
FUNZIONAMENTO  ATTIVITÀ PRELIMINARI
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, portare l’idropulitrice
abbinata nella postazione di lavoro ed azionare l’eventuale freno di stazionamento.
Portare l’attrezzatura nella postazione di lavoro, movimentandola sfruttando il manubrio (2).Qualora
presente, azionare il freno (15) della ruota girevole (14).
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, collegare l’idropulitrice
abbinata all’alimentazione idrica.
Srotolare completamente il tubo alta pressione (21) di collegamento idropulitrice abbinata-attrezzatura ed
il tubo di mandata (32) dell’idropulitrice.
• Collegare il tubo alta pressione (21) all’uscita dell’idropulitrice abbinata. OperazioneF di Fig. 7.
Collegare il tubo di mandata (32) dell’idropulitrice abbinata all’uscita dell’attrezzatura. OperazioneG di
Fig. 7.
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, collegare l’idropistola al
tubo alta pressione dell’idropulitrice abbinata.
• Vericare che l’interruttore generale (1) sia in posizione “0” e collegare la spina. OperazioneH di Fig. 7.
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, collegare l’idropulitrice
abbinata alla fonte di alimentazione di energia, prestando attenzione che sia in condizioni di arresto.
Aprire il rubinetto di alimentazione acqua (in caso di collegamento alla rete idrica dell’acqua potabile è
obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico: per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione),
vericando che non vi siano gocciolamenti (oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di
pescaggio).
16
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, avviare l’idropulitrice
abbinata.
• Premere la leva dell’idropistola (31) ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, arrestare l’idropulitrice
abbinata.
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, collegare all’idropistola il
tubo lancia (33).
• Svitare il tappo (7) e facendo attenzione a non fare tracimare il liquido (si consiglia di utilizzare un imbuto
destinato solo a questo scopo), riempire il serbatoio (capacità massima 18 l/4,8 USgal per la HOTBOX 15/200;
20 l/5,3 USgal per i restanti modelli) con gasolio per autotrazione; riavvitare il tappo.
FUNZIONAMENTO STANDARD AD ACQUA CALDA AD ALTA PRESSIONE
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, riavviare l’idropulitrice
abbinata.
Avviare l’attrezzatura portando in posizione
l’interruttore generale (1); sul quadro di comando si
illumina la spia (17).
• Ruotare la manopola di regolazione temperatura (16) in modo da selezionare la temperatura desiderata.
Premere la leva dell’idropistola, vericando che lo spruzzo dell’ugello sia uniforme e che non vi siano
gocciolamenti.
• In caso di insucienza di gasolio il bruciatore si arresta e si accende la spia (18).
Il bruciatore entra in funzione dopo che sono trascorsi circa tre secondi dall’apertura dell’idropistola ed
interrompe il suo funzionamento quando si chiude l’idropistola o quando è stata raggiunta la temperatura
impostata.
• In caso di spegnimento della amma il bruciatore si arresta e si accende la spia (20).
Se si vuole interrompere il funzionamento ad acqua calda portare la manopola di regolazione
temperatura(16) in posizione “0”.
AVVERTENZA
Prima di spegnere completamente l’attrezzatura, è necessario farla funzionare per alcuni minuti ad acqua
fredda, portando la manopola di regolazione temperatura (16) in posizione “0”. Questo per permettere alla
caldaia di rareddarsi.
FUNZIONAMENTO A VAPORE PRESSIONE MASSIMA 32 BAR  464 PSI
Queste attrezzature sono state progettate per essere conformi alla categoria II della Direttiva 97/23/CE relativa
alle attrezzature a pressione (PED). Il rispetto di questo requisito si realizza grazie ad uno speciale dispositivo
elettronico, in grado di vericare costantemente:
• che per temperature superiori a 110 °C/230 °F, la pressione impostata sia al di sotto di 32 bar/464 psi;
• che per pressioni superiori a 32 bar/464 psi, la temperatura impostata non sia superiore a 110 °C/230 °F.
Il superamento dei predetti limiti comporta l’arresto del funzionamento del bruciatore e l’accensione della
spia (19).
Il funzionamento a vapore può riprendere solo se la pressione viene abbassata al di sotto di 32 bar/464 psi.
Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, riavviare l’idropulitrice
abbinata, ed abbassare la pressione al di sotto di 32 bar/464 psi.
Avviare l’attrezzatura portando in posizione
l’interruttore generale (1); sul quadro di comando si
illumina la spia (17).
Ruotare la manopola di regolazione temperatura (16) in modo da selezionare la temperatura desiderata
nel campo 110 °C/230 °F - 140 °C/284 °F.
• Premere la leva dell’idropistola, per far fuoriuscire il vapore.
Se durante il funzionamento il bruciatore si arresta e si accende la spia (19), abbassare la pressione
sull’idropulitrice abbinata, in modo da riportarla al di sotto di 32 bar/464 psi.
• In caso di insucienza di gasolio il bruciatore si arresta e si accende la spia (18).
Il bruciatore entra in funzione dopo che sono trascorsi circa tre secondi dall’apertura dell’idropistola ed
interrompe il suo funzionamento quando si chiude l’idropistola o quando è stata raggiunta la temperatura
impostata.
• In caso di spegnimento della amma il bruciatore si arresta e si accende la spia (20).
17
IT
ARRESTO
• Far funzionare l’attrezzatura per un paio di minuti ad acqua fredda.
• Portare l’interruttore generale (1) in posizione “0”.
Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente ovvero scollegare i poli dalla batteria (versioni
a12V
).
Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua dell’idropulitrice abbinata (oppure estrarre
il tubo di aspirazione dal serbatoio di pescaggio).
Svuotare dall’acqua l’idropulitrice abbinata, facendola funzionare per alcuni secondi con la leva
dell’idropistola premuta.
• Arrestare l’idropulitrice abbinata, facendo riferimento al relativo manuale d’istruzione.
Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nei tubi alta pressione, tenendo premuta per alcuni secondi
la leva dell’idropistola.
• Attendere che l’idropulitrice abbinata e l’attrezzatura si siano rareddate.
MESSA A RIPOSO
Riavvolgere il tubo alta pressione (21) con cura, evitando piegature ed appenderlo al sostegno (8)
(HOTBOX15/200) ovvero al manubrio (2) (restanti modelli).
Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (6) ed appenderlo al sostegno (8) (HOTBOX15/200) ovvero
al manubrio (2) (restanti modelli).
• Riporre con cura l’attrezzatura in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione ed il tubo alta pressione.
Eettuare anche le operazioni relative alla messa a riposo previste nel manuale d’istruzione dell’idropulitrice
abbinata.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo ARRESTO”, attenendosi alla tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi.
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare
assolutamente l’attrezzatura e rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO.
Mensilmente • Pulizia ltro riempimento gasolio (30).
Svitare il tappo serbatoio gasolio (7) per accedere al ltro riempimento.
Estrarre il ltro e rimuovere eventuali impurità. Nei casi più dicili sostituirlo,
rivolgendosi per l’acquisto del ricambio ad un TECNICO SPECIALIZZATO.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
La manutenzione straordinaria deve essere eettuata esclusivamente da un TECNICO SPECIALIZZATO,
attenendosi alla tabella seguente (dati indicativi):
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ogni 200 ore • Regolazione elettrodi. • Pulizia ugello gasolio.
Controllo/sostituzione ltro gasolio.
Ogni 500 ore • Sostituzione elettrodi.
• Sostituzione ugello gasolio.
• Pulizia caldaia.
• Disincrostazione serpentina.
• Verica dei dispositivi di sicurezza.
18
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore(1)
in posizione ,
l’attrezzatura non si avvia e la
spia (17) è spenta.
Intervento dispositivo di
protezione dell’impianto a cui è
collegata l’attrezzatura (fusibile,
interruttore dierenziale ecc.).
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’Attrezzatura e rivolgersi ad un TECNICO
SPECIALIZZATO.
Spina non inserita
correttamente.
Scollegare la spina e ricollegarla
correttamente.
Trafilamenti d’acqua sotto
l’attrezzatura.
Intervento valvola di sicurezza. IN CASO DI PERSISTENZA
DELL'INTERVENTO NON UTILIZZARE
LATTREZZATURA E RIVOLGERSI AD
UN TECNICO SPECIALIZZATO.
L’attrezzatura si arresta
durante il funzionamento e
la spia (17) è spenta.
Intervento dispositivo di
protezione dell’impianto a cui è
collegata l’attrezzatura (fusibile,
interruttore dierenziale ecc.).
Ripristinare il dispositivo di protezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE LATTREZZATURA
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
L’attrezzatura non eroga
acqua calda.
Gasolio insufficiente nel
serbatoio (spia (18) accesa).
Aggiungere gasolio.
Filtro gasolio intasato. Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“MANUTENZIONE STRAORDINARIA.
Pressione acqua in ingresso
insuciente.
Vericare l’impianto.
Intervento termostato sicurezza
caldaia.
Far rareddare l’attrezzatura per alcuni
minuti, in modo da consentire il ripristino
del dispositivo.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE LATTREZZATURA
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
Intervento dispositivo controllo
bruciatore (spia (20) accesa).
Portare l’interruttore generale (1) in
posizione “0”, attendere alcuni secondi
e poi in posizione
.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE LATTREZZATURA
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
Nel funzionamento a vapore
il bruciatore non parte o si
arresta ed è accesa la spia (19).
Pressione superiore a 32 bar/464
psi.
Attenersi a quanto riportato nel
paragrafo “FUNZIONAMENTO A
VAPORE”.
Spia (20) lampeggiante. Malfunzionamento di un
componente del controllo della
temperatura.
Attrezzatura non utilizzabile:
RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Comet HOT BOX Manuale utente

Tipo
Manuale utente