Master DH 7160 7220 E2017R3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
L’APPARECCHIO È SIGILLATO E CONTIENE
GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO.
IL “GWP” È RIPORTATO NELLA “TABELLA
DATI TECNICI”.
1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO
deumidicatore deve esser trasportato in po-
sizione verticale
Non spegnere l’alimentazione tirando il lo
d’alimentazione.
non accendere o spegnere l’impianto inse-
rendo o teogliendo la spina elettrica dalla presa
di alimentazione
spostare l’impianto con la cautela, per non
guastare il lo di alimentazione
non inserire le dita o altre cose nella griglia
non lasciare i bambini sedersi o salire sull’im-
pianto
prima di fare la manutenzione o qualche ri-
parazione dell’impianto, togliere l’alimentazione
AVVERTENZE: TUTTE LE RIPARAZIO-
NI DEVONO ESSER FATTE DAL PERSO-
NALE AUTORIZZATO
assicurarsi che l’impianto sia messo a terra.
non usare l’impianto nei locali ermetici
Rispettare tutti i consigli della presente istru-
zione di uso
Il dispositivo non dispone di un serbatoio
d’acqua perciò deve essere fornito con i propri
mezzi uno scarico per la condensa
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Deumidicatore puó abbassare l’umidità dell’a-
ria nei locali, aumentando il comfort della gen-
te e le condizioni della conservazione dei pro-
dotti. Grazie all’aspetto elegante, costruzione
compatta, alta qualità e facilità dell’uso, questo
deuimidicatore è usato negli istituti di ricerca,
industra, trasporto, centri medicali, istituzioni di
misura, negozi, costruzioni sottoranee, sale di
computer, archivi, depositi, sale da bagno etc.
Proteggendo l’attrezzatura, computer, attrezza-
tura di misura, attrezzatura di communicazione,
farmaci ed archivi contro l’umidità, corrosione e
muffa.
2. COSTRUZIONE
Deumidicatore FIG. 1
1. Quadro di comando
2. Griglia di ripresa dell’aria con ltro
3. Impugnatura
4. Ruota
5. Tubo di scarico dell’acqua
6. Griglia di uscita dell’aria
Pannello di commando FIG. 2
1. indicatore umidità
2. Indicatore lavoro
3. Indicatore scongellazione
4. indicatore contenitore pieno
5. memoria
6. umidità crescita
7. umidità diminuzione
8. pulsante ON/OFF
3. SERVIZIO DESCRIZIONE DEI
PULSANTI:
ON / OFF Premere il pulsante ON/OFF, l’im-
pianto lavoro nel ciclo “ON-OFF-ON”
Diminuzione e aumento dell’ umidità Preme-
re il pulsante aumento e diminuzione dell’umi-
dità” causa l’aumento o diminuzione dell’umidità
di 1% Premere il pulsante per qualche tempo,
causa il cambiamento di 5 punti percentuali al
secondo
Pulsante della memoria: Premendo il pulsan-
te Memoria si accende l’indicatore della memo-
ria attiva con l’alimentazione spenta. Premendo
il pulsante di nuovo, si desattiva la memoria e si
INDICE
1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO
2... COSTRUZIONE
3... SERVIZIO
4... MANUTENZIONE E SICUREZZA
5... INFORMAZIONI SUL LAVORO DELL’IMPIANTO
6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
spegne l’indicatore della memoria.
MESSA IN CIRCUITO:
Inserire l’impianto alla presa elettrica, si fara
sentire il segnale speciale.
Premere il pulsante „ON/OFF” l’indicatore di
lavoro dell’impianto si accenderà ed il visualiz-
zatore dell’umidità mostrerà l’ultima umidità re-
golata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo
3 secondi il visualizzatore mostrerà il livello d’u-
midità attuale.
Premere il pulsante di diminuzione e aumen-
to dell’umidità per scegliere il livello desiderato.
Se il livello regolato dell’umidità è di 3% infe-
riore dall’attuale, l’impianto inizierà il lavoro; se
il livello regolato è di 3% superiore dall’attuale,
l’impianto smetterà di lavorare.
Se il livello regolato dell’umidità è inferiore di
30%, l’impianto lavora nel modo costante e il vi-
sualizzatore mostra il messaggio “CO”.
ATTENZIONE: Il dispositivo è dotato di prote-
zione dalle perdite di fase Se le fasi della pre-
sa elettrica a cui saranno collegati dispositivi
avranno un’ordine sbagliato, sul display dell’u-
midità appare un simbolo E5 ed i tasti del pan-
nello di controllo saranno inattivi. A quel tempo,
è da modicare la sequenza delle fasi in uscita e
riavviare il dispositivo. Questa operazione deve
essere fatta da un elettricista o da una persona
autorizzata ai lavori relativi a impianti elettrici.
MESSA FUORI CIRCUITO:
Premere il pulsante „ON/OFF” durante il lavo-
ro dell’impianto. L’impianto si fermerà ed indica-
tori si spegneranno.
AVVERTENZE:
Se l’umidità regolata è superiore dell’umidità
attuale, l’impianto non inizierà il lavoro.
Durante deidratazione, l’alimentazione del
ventilatore e del compressore devono rimanere
azionati per almeno 3 minuti dal momento della
messa in azione del compressore. E vietato di
riazionare il compressore entro 3 minuti dopo la
sua messa fuori.
Durante il lavoro nelle temperature basse,
l’impianto verichera automaticamente la tem-
peratura del circuito per lo scongelamento. Du-
rante lo scongelamento si accenderà automati-
camente l’indicatore di scongelamento, il com-
pressore funziona, ma il ventilatore si spegne
automaticamente.
Premendo il pulsante della memoria, il com-
binatore registrerà l’umidità corrente anche con
l’alimentazione spenta. Impianto lavorera nel
modo precedente no al ritorno dell’alimenta-
zione.
Visualizzatore dell’umidità mostra l’umidità
da 30% a 90%.
In caso di non usare l’impianto per lungo
tempo, bisogna desinserire la spina dalla presa
elettrica di alimentazione
4. MANUTENZIONE E SICUREZ-
ZA
FIG. 3
Non usare le prolunghe o adattatori. Possono
causare l’incendio, radiazione oppure scossa
elettrica.
FIG. 4
Non mettere l’impianto in prossimità dei forni o
riscaldatori. Pericolo della fusione o dell’incen-
dio.
FIG. 5
Vietato di avviare l’impianto in posti assolati, op-
pure con vento o pioggia eccessiva. (da usare
solo In edici)
FIG. 6
In caso di qualsiasi problema (emissione degli
odori o brucciatura), si deve spegnere l’impian-
to e scollegarlo dalla rete elettrica. Puó causare
l’incendio, la scossa elettrica oppure altri proble-
mi.
FIG. 7
Non avviare l’impianto nei posti sottoposti all’a-
zione delle sostanze chimiche. Puó causare il
denneggio dell’impianto o la fuoriuscita.
FIG. 8
Quando l’impianto non è usato per lungo tempo,
deve essere scollegato dalla rete elettrica.
FIG. 9
Prima di pulire l’impianto si deve scollegarlo dal-
la rete elettrica. Impianto collegato alla rete elet-
trica puó causare la scossa elettrica.
FIG. 10
Non utilizzare il dispositivo qando la temperatu-
ra d’ambiente è inferiore a 0
o
C.
generato dal copressore, la temperatura nel lo-
cale puó legermente aumenare di 1°~3°C. E un
fenomeno normale.
4. Se la temperatura nel locale è inferiore di
10°, con l’umiditŕ dell’ambiente, relativamente
bassa, non si deve azionare l’impianto.
5. Entrata e Uscita dell’aria devono trovarsi al
meno 10 cm dalla parete.
6. Per aumentare l’efcacità dell’impianto bi-
sogna chiudere la porta e le nestre del locale.
7. Filtro sporco inuisce l’efcacità della deu-
midicazione e puó causare il suo funzionamen-
to scorretto quindi bisogna pulirlo almeno una
volta al mese. Se nell’aria si trova troppo polve-
re, il ltro deve esser pulito una volta alla setti-
mana, pure anche ogni giorno. Per pulire il ltro
bisogna svitare il pannello frontale. In caso di
necessità bisogna picchiare un po il ltro, usare
l’aspirapolvere per eliminare tutte le imurità op-
pure lavare il ltro con l’acqua calda (con deter-
genti neutrali ≤40%), poi ascigarlo bene.
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
IMPIANTO NON FUNZIONA
Analisi
1. Mancanza dell’alimentazione
2. Impianto spento
3. Spina desinserita
4. Fusibile brucciato
Soluzione
1. Mancanza dell’alimentazione
2. Accendere l’impianto
3. Inserire la spina
4. Cambiare il fusibile
SCONGELAMENTO INSUFFICENTE
Analisi
1. Filtro ostruito
2. Blocco dell’entrata e uscita
3. Porta o nestra aperta
4. Fuoriuscita del liquido di refrigerazione
Soluzione
1. Pulire il ltro
2. Sbloccare l’entrata o l’uscita
3. Chiudere la porta e le nestre, eliminare ope-
razione solare
4. Consultare il costruttore o venditore autoriz-
zato
FUORIUSCITA DELLA ACQUA
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
FIG. 11
Non riparare o scollegare da solo l’impianto. Puó
causare l’incendio oppure la scossa elettrica.
FIG. 12
L’impianto deve essere stabile. In caso della ca-
duta dell’impianto, l’acqua del contenitore si ver-
serà Causando i danneggi che in conseguenza
possono causare la scossa elettrica.
FIG. 13
Protezione del ltro. Spegnendo l’impianto per
lungo tempo, mettere il ltro nel sacchetto di
plastica.
FIG. 14
Non usare l’impianto in prossimità dell’acqua.
L’impianto bagnato Puó causare i danneggia-
menti, i quali possono condurre in conseguenza
alla scossa elettrica.
FIG. 15
L’impianto è addatto all’allimentazione uguale
a 220-240V/~50Hz. L’uso dell’altra fonte di al-
limentazione puó causare l’incendio oppure la
scossa elettrica.
FIG. 16
Proteggere il lo contro i danni. Non mettere
oggetti pesanti sul lo, non riscaldarlo o tirarlo.
Tutte queste operazioni possono causare l’in-
cendio o la scossa elettrica.
FIG. 17
Pulire la spina elttrica e inserirla nella presa di
corrente. Se la spina non è ben messa, questo
puó causare la scossa elettrica.
FIG. 18
Non usare la spina come l’interruttore. Puó cau-
saree l’incendio o la scossa elettrica.
5. INFORMAZIONI SUL LAVORO
DELL’IMPIANTO
1. per non guastare il compressore, è vietato
di inclinare l’impianto piu di 450 durante lo spo-
stamento dell’impianto.
2. L’impianto deve lavorare nella temperatura
da 5° a 35°C.
3. Durante deumidicazione, grazie al calore
Analisi
1. Impianto inclinato
2. Scarico dell’acqua intasato
Soluzione
1. Livellare l’impianto
2. Sbloccare lo scarico dell’acqua
RUMORI STRANI
Analisi
1. Impianto nella posinione instabile
2. Filtro ostruito
Soluzione
1. Regolare l’impianto nella posizione stabile.
2. Pulire il ltro
In caso dei difetti sopra citati e in caso dell’im-
possibilità di eliminarli, bisogna contattare il for-
nitore o venditore autorizzato. Vietato di smon-
tare da solo l’impianto (non riguarda il ltro).
Durante la messa In lavoro e l’arresto l’im-
pianto emette i segni sonori provocati dalla cir-
colazione del liquido rafrigerante. E un fenome-
no normale e non deve esser trattato come un
difetto.
L’aria calda che esce dall’uscita dell’impianto
è un fenomento normale.
CODICI DEI DIFETTI
L’impianto analizza automaticamente i difetti e
visualizza i codici sul visualizzatore dell’umidità.
CODICE DIFETTO E1
Sensore dell’umidità
CODICE DIFETTO E2
Sensore nel circuito del liquido rafrigerente
CODICE DIFETTO E5
Protezione di fase
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Master DH 7160 7220 E2017R3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario