Tefal 814330 - Prep and Line Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
NO
FI
SV
DA
EL
HU
PL
RO
AR
FA
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea1
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea2
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea3
1
Consignes de sécurité
- Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et
respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.
- Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de
votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Sinon, vous
risquez d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule
la garantie.
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son utilisation prolongée à des
fins commerciales et professionnelles risque de surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci
ou de provoquer des blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la
garantie de l'appareil.
- Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou sur une
surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les composants électriques de l'appareil et ne
les plongez jamais dans l'eau.
- Pour éviter les accidents, ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant ou par toute personne
n'ayant pas lu les instructions.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lorsque vous le nettoyez ou en
cas de coupure de courant.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le
câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger,faites-les
obligatoirement remplacer par un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée
par un centre de service agréé.- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans du liquide.
- Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité
ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un
angle vif. Utilisez l’enrouleur de cordon pour le ranger.
- Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique, n'essayez jamais de
démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne laissez aucune personne non qualifiée le
faire. Portez l'appareil dans un service après-vente agréé.
- Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne
pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident.
- L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des
blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annu-
ler sa garantie,
- Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas en contact avec les
broches de la prise lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil.
- Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou branché sur sa prise lorsque vous vous éloignez,
même pour quelques instants, surtout en présence d'enfants.
- Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant des adaptateurs, afin
d'éviter toute surcharge électrique susceptible d'endommager l'appareil ou de provoquer des
accidents. N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page1
2
- Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou autres objets ne se
prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
- Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet (couteau, fourchette,
cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de provoquer des accidents pour autrui ou
d'endommager l'appareil. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est
pas en fonctionnement.
- Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses accessoires au
congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
- Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires. Ne les utilisez pas
pour mixer d'autres produits.
Précaution d’utilisation
A. Fouets multi-brins pour préparations
légères
B. Sélecteur de vitesse
C. Bouton d'éjection (pour le retrait des
fouets ou des malaxeurs)
D. Malaxeurs pour pâtes lourdes
E. Touche Turbo
F. Pied Mixer (uniquement avec réf.8142)
G. Bol doseur (uniquement avec réf.8142)
H. Fouets à bandes ( En option. Disponibles
chez votre revendeur agréé réf. SA192377 )
I. Détrompeur
Mise en service
Description
Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau chaude.
Attention : Le pied
Mixer (F) comporte
une lame très
affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de sa
manipulation.
Utilisation de l’appareil
Important : Ne
jamais utiliser les
fouets ou malaxeurs
en même temps que
le pied mixer.
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs :
1 . Vérifiez que le sélecteur de vitesse (B) est en position « 0 »
2 . Introduisez les tiges de chaque fouet (A) ou malaxeur (D) dans les
orifices prévus à cet effet et verrouillez . Le fouet et le malaxeur munis
d’un détrompeur (I) doivent être mis dans l’orifice le plus gros (Fig.1).
Les deux fouets doivent avoir la même longueur. Ils sont correctement
fixés et insérés lorsque vous entendrez un «clic ».
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page2
3
3. Branchez l’appareil
. Employez de préférence un récipient creux.
. Plongez les fouets dans la préparation avant de mettre en marche,
vous éviterez ainsi des éclaboussures.
. Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (B) (fig.2), d’abord en
vitesse 1 puis 2,3,4,5 à mesure que la préparation s’épaissit. Utilisez
la position « Turbo » (E) si la recette nécessite plus de puissance.
. Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil
(vous éviterez les éclaboussures).
En fonction Mixer
1 . Vérifiez que le sélecteur de vitesse (B) est en position « 0 »
2 . Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil et vissez sans forcer le
pied Mixer (F) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les points rouges soient alignés ( un petit « clic»au passage du point rouge
indique que le pied est correctement vissé) (fig3).
3. Branchez l’appareil
- Employez de préférence un récipient creux.
- Plongez le pied Mixer dans la préparation avant de mettre en marche,
vous éviterez ainsi des éclaboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (B) (fig.2), d’abord en
vitesse 1 puis 2,3,4,5. Utilisez la position « Turbo » (E) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixer de la préparation, arrêtez l’appareil
(vous éviterez les éclaboussures).
N’utilisez pas le Pied Mixer :
- dans une casserole sur le feu
Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des
fruits secs (amandes noisettes, etc.)
Si vous sentez
une résistance
au moment du
vissage, c’est
que le pied
n’est pas bien
aligné.
N’hésitez pas à
le sortir
complètement
et à le revisser
correctement.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page3
Accessoires Quantité / temps Vitesse
Malaxeurs
Pâte à pain
Pâte brisée
Fouets multi-brins
Pâte à gauffres ou pâte à
crêpes
Blancs en neige
Crème Chantilly
Mayonnaise
Pied Mixer
Avec le bol doseur (G)
- Milk shakes et cocktails, soupes
en petite quantité
Directement dans un récipient
- soupes , potages
500g de farine
Max. 2min
750g
approx. 2 min
6 blancs d’oeufs
3 min
20cl / approx 2min – Arrêter
avant que la crème ne tourne
en beurre.
De 1 à 3 jaunes d’oeuf
3 à 5 min
0.6 litre / 60s
2 litres / 60s
Vitesse 3 et Turbo
Commencer à la vitesse 1
pour éviter les
éclaboussures puis
continuer à la vitesse
3,4,5 et Turbo.
Commencer à la vitesse 1
pour éviter les
éclaboussures puis
continuer à la vitesse
3,4,5 à mesure que la
préparation s’épaissit
Commencer à la vitesse 1
pour éviter les
éclaboussures puis
continuer à la vitesse 3,4
5 et Turbo.
Pain d’épices
Pour cette recette , utilisez les fouets à bandes . Disponibles chez votre revendeur agréé ref.
SA192377 .
250g farine de blé + 150g farine de seigle + 1 paquet (11g) de levure chimique
150g de sucre + 1 paquet de sucre vanillé ( 7.5g)
épices: cannelle (4g) , cardamome ( 1g), anis vert (1g), muscade (0.2g ,1 pincée)
250g de miel liquide, 1 oeuf entier , 5cl de lait
Dans un saladier, verser les 2 farines , la levure chimique et les 2 sucres.
Moudre les épices et les ajouter à la préparation
Ajouter le miel, l’oeuf et le lait
Mélanger en utilisant lla vitesse 5 pendant 1 minute puis laissez reposer 10 minutes avant de
mixer pendant 10s en position « Turbo ».
Mettre la pâte dans un moule à cake beurré et cuc dans un four pendant 1h
thermostat position 5.
4
Quantité et temps de préparation
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page4
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
5
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page5
6
Veiligheidsvoorschriften
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u deze voorschriften
aandachtig door te lezen en de gebruiksinstructies van het apparaat in acht te nemen.
- Controleer, voordat u de stekker van dit apparaat in het stopcontact steekt, of de netspanning
van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektriciteitsinstallatie. Als dit niet het geval is,
loopt u het risico het apparaat te beschadigen of zelf letsel op te lopen. Bij een verkeerde
aansluiting is de garantie niet geldig.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij langdurig gebruik voor een
commerciële of bedrijfsmatige toepassing zou het apparaat overbelast kunnen raken of
beschadigd kunnen worden en is lichamelijk letsel mogelijk. Bij gebruik onder dergelijke
omstandigheden is de garantie van het apparaat niet geldig.
- Om elektrische schokken te voorkomen, dient u het apparaat nooit met natte handen of op
een vochtige of natte ondergrond te gebruiken. Voorkom het nat worden van de elektrische
onderdelen en dompel het apparaat nooit onder water.
- Laat het product niet gebruiken door kinderen en personen die deze voorschriften niet gelezen
hebben, om ongelukken te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
- Er moet toezicht zijn op jonge kinderen, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Trek de stekker uit het stopcontact bij langdurige afwezigheid, als u het apparaat schoonmaakt
en in geval van een stroomonderbreking.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed werkt, beschadigd is of indien het netsnoer of
de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico
te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).
- Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een erkende
servicedienst te gebeuren.
- Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in een vloeistof.
- Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen, in de buurt van, of in contact
met de warme delen van het apparaat of in de buurt van een warmtebron of op scherpe
randen komen. Gebruik de snoeropwikkeling om het snoer op te bergen.
- Om de garantie van het apparaat te behouden en technische problemen te voorkomen, moet u
niet proberen zelf het apparaat te demonteren of te repareren en onbevoegde personen hier
ook geen toestemming voor geven. Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
- Verplaats het apparaat niet en haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer
te trekken, om eventuele schade aan het apparaat en ongelukken te voorkomen.
- Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen onderdelen en accessoires kan letsel, schade
aan het apparaat en een slechte werking hiervan veroorzaken en de garantie teniet doen.
- Om elektrische schokken te voorkomen, dient u nooit uw vingers in contact te laten komen het
uiteinde van de stekker, wanneer u deze in het stopcontact steekt.
- Laat het apparaat niet werken en laat de stekker niet in het stopcontact wanneer u weggaat,
ook al is dit maar voor even, vooral in aanwezigheid van kinderen.
- Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact met behulp van een adapter, om
elektrische overbelasting te voorkomen wat tot beschadiging van het apparaat en ongelukken
zou kunnen leiden. Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u gecontroleerd heeft of dit in
goede staat verkeert.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page6
7
- Zorg, om ongelukken te voorkomen, dat uw haar, uw kleding, dassen en andere voorwerpen
niet tussen de bewegende delen van het apparaat terecht kunnen komen.
- Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek hier geen voorwerpen (messen, vorken,
lepels, enz.) in om letsel, ongelukken voor derden of beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen. U kunt alleen een spatel gebruiken wanneer het product niet werkt.
- Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, dient u deze nooit in een diepvriezer, een
oven of een magnetron te plaatsen.
- De gardes en kneedhaken zijn ontworpen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze
niet voor het mixen van andere producten.
- Laat de stekker nooit in het stopcontact voor het monteren, demonteren of schoonmaken van
het apparaat, en als u weggaat, al is het maar voor een kort moment, vooral in aanwezigheid
van kinderen.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
A. Fijndradige gardes voor lichte
bereidingen
B. Snelheidsselectieknop
C. Eject-knop (voor het verwijderen van de
gardes) of (deeg)klopperseurs)
D. Deeghaken
E. Turbo-knop
F. Mixervoet (alleen met ref.8142)
G. Doseerkom (alleen met ref.8142)
H. Gardes ( Optioneel: los verkrijg-
baar bij de afdeling onderdelen )
I. Veiligheidsvoorziening
Voor het eerste gebruik
Beschrijving van het apparaat
Haal de accessoires uit de verpakking en reinig ze met warm water.
Opgelet: De
mixervoet (F) bevat
een zeer scherp
snijoppervlak.
Tijdens de bediening
moeten
voorzorgmaatrege-
len in acht worden
genomen.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
de gardes of (deeg)
haken nooit tegelijk
met de mixervoet
gebruiken.
In de klopfunctie met de gardes of (deeg)haken :
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Plaats de stelen van elke garde (A) of (deeg)haak (D) in de daarvoor
bedoelde gaten, en vergrendel ze. De garde en de (deeg)haak met
veiligheidsvoorziening (I) moet in het grootste gat gestopt worden
(Fig.1). Beide gardes moeten dezelfde lengte hebben. Ze zijn goed
geplaatst als u een «klik » hoort.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page7
8
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te
voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2), eerst in stand 1 en
dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor
het recept meer vermogen nodig is.
. Zet het apparaat uit voordat u de gardes verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten).
In de mixerfunctie
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Licht de klep aan de achterkant van het apparaat op, en schroef de
mixervoet (F) zonder te forceren tegen de klok in tot de rode punten
op een lijn liggen ( een « klikje» als men langs het rode puntje
komt geeft aan dat de mixervoet goed is vastgeschroefd)(fig3).
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om
opspatten te voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2),
eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt.
Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen
nodig is.
.Zet het apparaat uit voordat u de garden verwijdert (hiermee vermijdt u
opspatten).
Gebruik de mixervoet niet :
- In een pan op het vuur
- In een lege pan/kom, voor ijsblokjes of om rauw vlees of gedroogde vruchten (amandelen,
hazelnoten, etc.) te hakken.
Als u weerstand
voelt bij het
vastschroeven,
betekent dit dat
de mixervoet
niet goed lijn-
recht is
geplaatst.
Aarzel niet hem
volledig weg te
halen en
opnieuw goed
vast te
schroeven.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page8
9
Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
Fijndradige gardes
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
Opgeklopt eiwit
Slagroom
Mayonaise
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
500 g bloem / Max. 2 min
750 g / ongeveer 2 min
6 eiwitten / 3 min
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
0.6 liter / 60 sec
2 liter / 60 sec
Snelheid 5 en Turbo
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
Hoeveelheden en bereidingstijden
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page9
10
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijop-
pervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatre-
gelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page10
11
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, carefully read the recommendations and follow
the appliance’s instructions for use.
- Before plugging the appliance into the electrical outlet, make sure that the power that your
appliance uses corresponds to your electrical supply system. Otherwise, you could damage the
appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the warrantee.
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
- To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface.
- Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.
- To avoid accidents, this product should never be used by a child or by anyone who has not read
the instructions.
- This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial
or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless
they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person res
ponsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Always unplug the appliance when you have finished using it, when you clean it or if there is a
power outage.
- Do not use the appliance if it is not working properly, if it has been damaged or if the power
cord or plug is damaged. To avoid all danger, you must have them replaced by an authorised
service centre (see the list in the service booklet).
- All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be
performed by an authorised service centre – Do not immerse the appliance, power cord or plug
in any liquid – Do not leave the power cord hanging within reach of children, close to or in
contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or at a sharp angle. Use the
cord winder for storage.
- Never dismantle the appliance yourself as this will negate any guarantee.
- Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord so as not to degrade the
appliance’s operation and to avoid all risks of accident.
- Using parts and accessories not recommended by the manufacturer may result in bodily injury,
damage the appliance, lead to poor operation and cancel the guarantee.
- To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs
on the plug when plugging in or unplugging the appliance.
- Never leave the appliance running or plugged in when unsupervised, even for a few minutes,
especially if children are present.
- Never plug other appliances into the same power outlet using adapters to avoid electrical
overloads which could damage the appliance or cause accidents. Do not use an extension cord
until you have verified that it is in good condition and of a suitable rating
- Ensure that long hair is tied back and that scarves or ties do not get caught or come into
contact with the moving parts of the appliance.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page11
12
- To avoid accidents, make sure that your hair, clothes and other objects do not get caught in
the unit’s moving parts.
- Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork, spoon, etc.), so as
not to get injured, cause accidents to others or damage the appliance. You may use a spatula
once the product is no longer in operation.
- To avoid damaging the appliance, never place it and its accessories in a freezer, traditional
oven or microwave.
- The accessories are designed for preparing food products. Do not use them for any other
products.
- Do not leave the appliance connected to the power supply before assembly, disassembly or
cleaning and when you move away from it, even for just a few moments, especially when
children are around.
Precautions for use
A. Multi-blade beaters for light preparations
B. Speed control
C. Eject button (to remove beaters or mixers)
D. Mixers for heavy dough
E. Turbo button
F. Blender shaft (only with Ref. 8142)
G. Measuring bowl (only with Ref. 8142)
H. Strip beaters (Option. Available from your
authorised service centre Ref. SA192377)
I. Foolproof system
Bringing into service
Description
Remove the accessories from their packaging and wash them in hot
water.
Caution: The
blender shaft (F)
includes a very sharp
blade. Be careful
when handling it.
Using the appliance
Important : Never
use beaters or
mixers at the same
time as the mixer
accessory
In beater function with beaters or mixers
1. Check that the speed control (B) is on the “0” position
2. Introduce the rods of each beaters (A) or mixer (D) into their holes
and lock them into place. The beater and mixer equipped with a
foolproof device (I) must be fitted to the larger hole (Fig.1).
Both beaters must have the same length. They are properly inserted in
place when you hear a click.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page12
13
3. Connect the appliance.
. Preferably use a deep bowl.
. Immerse the beaters in the preparation before starting to avoid splattering.
. Start up using the speed control (B) (fig.2), first on speed 1 then 2,3,4,5 as the preparation
thickens. Use the “Turbo” position (E) if the recipe requires more power.
. Stop the appliance before removing the beaters from the preparation (this will avoid
splattering).
Blender function
1. Check that the speed control (B) is in the “0” position.
2. Raise the door located at the back of the appliance and screw in the mixer
shaft (F) anti-clockwise without forcing until the red points are aligned
(you will hear a light “click” as you go through the red point to tell you that
the shaft is correctly screwed in) (fig3).
3. Connect the appliance
. Preferably use a deep bowl.
. Immerse the blender shaft in the preparation before starting up to avoid
splashing.
. Start up using the speed control (B) (fig.2), first on speed 1 then 2,3,4,5.
Use the “Turbo” position (E) if the recipe requires more power.
. Stop the appliance before removing the blender shaft from the preparation
(to avoid splattering).
Do not use the blender shaft:
- In a saucepan on the gas ring or hotplate.
- Empty or with ice cubes, to chop raw meat or dried fruit (almonds, hazelnuts, etc.)
If you feel
resistance when
screwing in, this
means the
shaft is not
correctly ali-
gned. Withdraw
it completely
and screw it in
again correctly.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page13
14
Accessories Quantity / time Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
Egg whites beaten to peaks
Crème Chantilly
Mayonnaise
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups
in small quantities
Directly in a recipient
- soups
500g flour / max. 2min.
750g / approx. 2 min.
6 egg whites / 3 min.
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
0.6 litre / 60s
2 litres / 60s
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
- pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
Preparation quantities and times
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page14
15
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page15
16
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch und halten Sie
sich an die Gebrauchsanweisung des Geräts.
- Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen, dass die
Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem
Anschluss erlischt die Garantie.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch innerhalb des Hauses bestimmt. Es
darf nicht längere Zeit für gewerbliche oder professionelle Zwecke genutzt werden, da dies das
Gerät überfordern oder beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte. Bei Betrieb unter
diesen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.
- Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen Händen angefasst und
nicht auf feuchten oder nassen Flächen in Betrieb gesetzt werden. Die elektrischen Teile des
Geräts dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.
- Zur Vermeidung von Unfällen darf dieses Gerät nicht von Kindern und Personen, die die
Anweisungen nicht gelesen haben, in Betrieb gesetzt werden.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Dasselbe gilt für Personen, die nicht
die erforderliche Erfahrung und die erforderlichen Kenntnisse besitzen, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder wenn sie vorher
Anweisungen bezüglich den Betrieb des Geräts erhalten haben.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug benutzt wird.
- Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn Sie es reinigen oder
wenn es zu einem Stromausfall kommt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde
oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im
Serviceheft).
- Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Instandhaltung durch den Kunden
hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
- Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht herunterhängen, so dass es in Kinderhände gelangen kann. Es
darf nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder sich in der Nähe von
Wärmequellen oder scharfen Kanten befinden. Benutzen Sie zu seiner Aufbewahrung den
Kabelroller.
- Um die Garantie des Geräts zu bewahren und technischen Problemen vorzubeugen, darf das
Gerät nicht vom Kunden selbst oder von nicht qualifizierten Personen auseinander genommen
oder repariert werden. Bringen Sie das Gerät stets zu einer zugelassenen
Kundendienstwerkstatt.
- Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder ausgesteckt werden,
andernfalls könnte das Gerät nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.
- Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Elementen und Zubehörteilen kann zu
Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.
Außerdem erlischt in diesem Fall die Garantie.
- Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger beim An- und
Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in Berührung kommen.
- Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder angesteckt, wenn Sie sich entfernen. Dies gilt auch,
wenn Sie nur kurz weggehen und ganz besonders in Anwesenheit von Kindern.
- Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr Gerät beschädigen oder
Unfälle hervorrufen könnten, keine Mehrfachstecker, um weitere Geräte an derselben Steckdose
anzuschließen. Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, von deren einwandfreien Zustand Sie sich
zuvor überzeugt haben.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page16
17
- Zur Vermeidung von Unfällen sollten Sie darauf achten, dass keine Haare, Kleidungsstücke oder
sonstige Gegenstände in die beweglichen Teile des Geräts gezogen werden können.
- Berühren Sie die Schneebesen und Knethaken nicht und stecken Sie keine Gegenstände
(Messer, Gabeln, Löffel usw.) hinein, um Verletzungen, Unfälle und Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden. Unter der Voraussetzung, dass sich das Gerät nicht in Betrieb befindet, können
Sie einen Spatel benutzen.
- Das Gerät und die Zubehörteile dürfe nicht in Gefriertruhen, herkömmliche Öfen oder
Mikrowellenherde gestellt werden, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
- Die Schneebesen und Knethaken sind zur Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Benutzen
Sie sie nicht zum Mixen sonstiger Produkte.
- Lassen Sie das Gerät beim Einstecken oder Auswerfen der Rührquirle und beim Reinigen nicht
am Stromnetz angeschlossen und auch nicht, wenn Sie sich – auch nur für einige Augenblicke –
entfernen, vor allem in Anwesenheit von Kindern.
Vorsichtsmaßnahmen
A. Rührbesen für leichte Zubereitungen
B. Stufenschalter
C. Auswurftaste
(für die Rührbesen oder die Knethaken)
D. Knethaken für schwere Teige
E. Turbo-Taste
F. Stabmixer (nur mit Art.-Nr. 8142)
G. Dosierbecher (nur mit Art.-Nr. 8142)
H. Flachrührer (als Option
bei Ihrem autorisierten Händler erhältlich
Art.-Nr. SA192377 )
I. Positionierungshilfe
Inbetriebnahme
Beschreibung
Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie sie
mit heißem Wasser.
Achtung: Der Mixstab
(F) hat ein sehr
scharfes Messer. Bei
seiner Handhabung
müssen Sie
besonders vorsichtig
sein.
Betrieb des Geräts
Wichtig: Die
Rührquirle oder
Knethaken nicht
gleichzeitig
mit dem Mixstab
verwenden.
In der Funktion Handrührgerät mit den Rührquirlen oder den
Knethaken
1. Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (B) auf „0“ steht.
2. Führen Sie die beiden Rührbesen (A) oder Knethaken (D) in die
hierzu vorgesehenen Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Der
Rührbesen und der Knethaken mit einer Positionierungshilfe (I) müssen
in die größere Öffnung eingeführt werden (Abb. 1). Die beiden
Rührbesen müssen die gleiche Länge haben. Sie sind korrekt eingeführt
und befestigt, wenn Sie hörbar einrasten.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Tefal 814330 - Prep and Line Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per