Vetus Generator type GHS 4/5 50 hz, GHS24, GHS8, GLS25, GLS6.5 Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Vetus Generator type GHS 4/5 50 hz Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
2
Serienummers
Serial Numbers
Seriennummern
Numéros de série
Números de serie
Numeri di serie
Ruimte voor sticker met motorgegevens
Space for sticker with engine data.
Platz für den Aufkleber mit den Motordaten.
Emplacement pour l’autocollant comportant les caractéristiques du moteur
Espacio para la pegatina con los datos del motor.
Spazio riservato all’adesivo con i dati del motore
Plads til mærkat med motordata
Utrymme för märke med motordata
Plass for klebemerke med motordata
Kiinnitä tähän moottorin sarjanumerotarra.
3
Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met
de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling
bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of
reserveonderdelen.
Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial
numbers is missing. This will simplify procedures when consult
-
ing the Customer Services and when carrying out repairs and
ordering spare parts.
Bitte hier die Seriennummern eintragen, falls der Aufkleber mit
den Seriennummern fehlt. Dies erleichtert und vereinfacht die
Abwicklung bei
Fragen an den Kundendienst und bei Fragen zu
Reparaturen oder Ersatzteilen.
Veuillez remplir ici les numéros de série si l’autocollant sur lequel
figurent les numéros de série manque. Ceci facilitera la procé
-
dure si vous avez des questions à poser au Service après-vente
ou pour les réparations ou pièces de rechange.
Sírvase rellenar aquí los números de serie en caso de faltar el
adhesivo con los números de serie. El mismo facilita el servicio
a clientes con preguntas al departamento de atención al cliente
y en caso de preguntas sobre reparaciones o repuestos.
Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di
serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servi
-
zio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio.
Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienum
-
rene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores
kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende repa
-
rationer og reservedele.
Var god fyll här i serienumren om märket med serienummer sak
-
nas. Detta förenklar avvecklingen vid frågor till kundtjänst och vid
frågor om reparationer eller reservdelar.
Fyll inn serienumrene her hvis klebemerket med serienumrene
skulle mangle. Dette vil gjøre avviklingen enklere ved spørsmål
til kundeservice og ved spørsmål om reparasjoner eller reserve
-
deler.
Jos sarjanumerotarraa ei ole, täytä tähän sarjanumerot. Tämä
yksinkertaistaa huoltopalvelulle tehtyjen kysymysten ja korjausta
tai varaosia koskevien kysymysten selvittelyä.
Serienumre
Serienummer
Serienumre
Sarjanumerot
Motornummer: Engine Number:
Motornummer: Numéro de moteur:
Número de motor: Numero del motore:
Motornummer: Motornummer:
Motornummer: Moottorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generatornummer: Generator Number:
Generatornummer: Numéro de générateur:
Número de generador: Numero del generatore:
Generatornummer: Generatornummer:
Generatornummer: Generaattorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Description of the generator set
Generator set identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Generator panels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operating panels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Operation
General guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Initial operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Running-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Daily Maintenance
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintenance Diagram
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Maintenance
Speed control/Adjusting the fuel pump . . . . . . . . . . . 47
Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Winter Lay-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Fault Finding - Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Operating media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Overall Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
35
Contents
Leggere attentamente le informazioni contenute in questo
manuale di istruzioni. Vi permetterà di evitare incidenti, di mante-
nere il diritto alla garanzia e tenere il generatore in condizioni di
manutenzione ottimali.
Per le condizioni della garanzia consultare il Libretto di assisten
-
za e garanzia Vetus Diesel
Questo generatore è indicato unicamente per l’applicazione indi
-
cata nella specifica di consegna e deve essere utilizzato esclusi
-
vamente per questo scopo. Qualsiasi altro uso si considera non
conforme alla destinazione. Il fabbricante non può essere ritenu
-
to responsabile per il danno che ne deriva. Pertanto il rischio è
completamente a carico dell’utilizzatore.
In caso di uso conforme alla destinazione occorre altresì
rispettare le disposizioni di utilizzo, manutenzione e riparazione
predisposte dal fabbricante. Il generatore può essere operato,
mantenuto e riparato solo da persone che ne abbiano familiarità
e che siano a conoscenza dei rischi.
Si devono rispettare le disposizioni pertinenti in materia di pre
-
venzione degli incidenti e altre disposizioni di sicurezza e di
utilizzo generalmente accettate.
Le modifiche apportate autonomamente al generatore escludo
-
no la responsabilità del fabbricante per i danni che ne derivano.
Anche gli interventi sul sistema di iniezione e di regolazione
possono influenzare le prestazioni del motore e le emissioni di
scarico, non garantendo più il rispetto delle norme ambientali.
154
Numeri di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2 Descrizione del generatore
Identificazione del generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pannelli del generatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pannelli di comando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3 Uso
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Prima messa in funzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4 Manutenzione giornaliera
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Schema della manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5 Manutenzione
Controllo numero dei giri / regolazione della pom-
pa-del-carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6 Rimessaggio per l’inverno . . . . . . . . . . . . . . . 171
7 Ricerca dei guasti, generatore . . . . . . . . . . . . 172
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9 Prodotti per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . 183
10 Dimensioni principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
155
Indice
1
Gentile cliente,
I generatori Vetus sono ideati per essere usati nella navigazione.
Offriamo una vasta gamma di varianti per soddisfare tutte le
specifiche.
Il vostro generatore è adatto per essere montato sulla vostra
barca, il che significa che non necessariamente tutte le compo
-
nenti indicate nel presente libretto di istruzioni siano montate sul
vostro generatore.
Abbiamo tentato di chiarire le differenze in modo che possiate
facilmente trovare le indicazioni su funzionamento e manutenzio
-
ne che riguardano il vostro generatore.
Leggere attentamente questo libretto di istruzioni prima di mette
-
re in funzione il generatore e rispettare le disposizioni in materia
di uso e manutenzione.
Siamo a vostra disposizione per eventuali domande.
Cordiali saluti,
Vetus den Ouden n.v.
156
Introduzione
Questo simbolo lo trovate accanto a tutte le
indicazioni relative alla sicurezza. Seguitele con
attenzione.
Comunicate le indicazioni relative alla sicurezza anche a tutti
coloro che comandano il generatore.
Occorre rispettare anche le norme e le leggi generali relative alla
sicurezza e alla prevenzione degli incidenti.
Durante il funzionamento non toccare mai le parti in movimen
-
to del generatore.
Mai toccare le parti calde del motore e/o del generatore e mai
mettere materiali infiammabili nelle vicinanze del motore e/o
del generatore.
Arrestare sempre il generatore prima di controllare o regolare
le parti del motore e/o del generatore.
Arrestare sempre il generatore prima di controllare il livello
dell’olio o del liquido di raffreddamento.
MAI aprire il coperchio del serbatoio di espansione quando il
motore ha raggiunto la temperatura di esercizio.
Eseguire accuratamente le operazioni di manutenzione utiliz
-
zando solo gli attrezzi adatti.
157
Introduzione
Misure di sicurezza
1
Consultare i disegni nella sezione ‘Dimensioni principali’ per
l’identificazione degli allacciamenti più importanti del generato
-
re.
Consultare il manuale separato del motore per l’identificazione
delle componenti specifiche del motore.
Nella sezione ‘Dati tecnici’ si ritrova quale tipo di generatore è
adatto a quale tipo di motore.
Inoltre viene presentato un elenco dei manuali relativi ai vari tipi
di motore.
158
Descrizione del generatore
Identificazione del generatore
Pannelli del generatore
2
Pannello del generatore
per GHS4SIK, HS6.5SIK,
GHS8SIK, GHS14SIK,
GHS24SIK, GLS6.5SIK
e GLS14SIK
Pannello del genera-
tore per GHS14TIK,
GHS24TIK, GLS14TIK e
GLS25TIK
1 Contatore
2 Interruttore di circuito
3 Presa
4 Scatola degli allacciamenti
5 Spia ‘temperatura dell’acqua esterna’
6 Spia ‘pressone dell’olio’
7 Spia ‘temperatura del liquido di raffredamento’
8 Spia ‘corrente di carica’
9 Spia ‘resistenza’
10 Spia ‘in funzione’
11 Pulsante ‘ACCESO’
12 Pulsante ‘preaccensione’
13 Pulsante ‘START’
14 Pulsante ‘STOP’
159
Descrizione del generatore
Pannelli di comando
2
5 6 7 8
--9
10
11
12
13
14
5 6 7 8
10
11
13
14
Pannello di comando per GHS4 Pannello di comando per GHS6.5, GHS8, GHS14,
GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25
Eseguire regolarmente tutte le operazioni di manutenzione
indicate, incluse le procedure ‘giornaliere prima dell’accensio-
ne’.
Per tutto l’anno utilizzare antigelo o liquido di raffreddamento
nel sistema di raffreddamento del motore, per proteggerlo da
corrosione e danni dovuti al gelo.
Consultare il manuale del motore per le specifiche giuste.
Mai far funzionare il motore senza termostato.
Utilizzare un lubrificante di buona qualità.
Consultare il manuale del motore per le specifiche giuste.
Utilizzare un gasolio di buona qualità che non contenga
acqua o altre impurità.
Arrestare immediatamente il motore se la spia di carica si
accende.
Evitare che il generatore debba fornire ininterrottamente la
potenza massima.
160
Uso
Indicazioni generali
3
Indicazioni generali per l’uso
Rispettare le seguenti raccomandazioni allungherà la durata,
migliorerà le prestazioni e renderà più economico l’uso del
generatore.
Messa in funzione del motore
Prima di accendere il motore per la prima volta eseguire le
seguenti operazioni:
Riempire d’olio il motore.
Consultare il manuale del motore per la quantità, le specifiche
e il punto in cui si trova il tappo di riempimento.
Controllare il livello dell’olio con l’asticella apposita.
Riempire il sistema di raffreddamento.
Consultare il manuale del motore per la quantità, le specifiche
e il modo in cui riempire il sistema di raffreddamento.
Sincerarsi che il serbatoio del carburante sia pieno di gasolio.
Utilizzare unicamente gasolio in commercio che non conten-
ga acqua.
Il sistema del carburante è munito di aerazione.
Controllare la batteria e gli allacciamenti dei cavi.
Avviare il motore del generatore e lasciatelo girare senza cari
-
co per circa 10 minuti.
Controllare il motore e che tutti gli allacciamenti (carburan
-
te, acqua di raffreddamento e scappamento) siano chiusi.
Controllare la tensione fornita dal generatore.
Rodaggio
Per allungare la durata del motore occorre fare attenzione ai
seguenti punti durante le prime 50 ore:
Far riscaldare il motore prima di attaccare un carico al gene
-
ratore.
Evitate l’uso prolungato a carico pieno del generatore.
Riempire il serbatoio solo a motore spento. Non
versare il carburante. Evitare l’inquinamento inu
-
tile.
161
Prima messa in funzione, rodaggio
Uso
3
Prima dell’accensione controllare i seguenti punti:
Livello dell’olio
Livello del liquido di raffreddamento
Rubinetti fuori bordo (acqua di raffreddamento)
Interruttore principale fra batteria e generatore acceso
Tutti gli utenti spenti
Dopo le operazioni di riparazione
Controllare che siano stati montati tutti i dispositivi di sicurezza e
che tutti gli attrezzi siano stati tolti dal motore e/o dal generatore.
Al momento dell’accensione con ‘preaccensione’ non utilizzare
altri ausili (ad es. iniezione con accensione rapida). Ciò potrebbe
provocare incidenti.
Accensione
Il generatore può essere acceso sia dal pannello di comando
che dal generatore stesso.
162
Uso
Accensione
3
Accensione senza pre-accensione -GHS4-
Premere appena il tasto ‘ON’; le spie ‘in funzione’, ‘pressione
dell’olio’ e ‘controllo della carica’ si accendono.
Premere il tasto ‘START’ e lasciarlo andare non appena il motore
si accende.
1
2
ATTENZIONE
Lasciare andare il pulsante ‘START’ dopo 10
secondi se il motore non si accende.
Aspettare finché il motorino di avviamento non si
è arrestato completamente prima di premere di
nuovo il tasto ‘START’. Mai lasciare girare il motorino di avvia
-
mento più di 20 secondi consecutivi.
Se anche dopo ripetuti tentativi il motore non parte la conse
-
guenza può essere che una grande quantità d’acqua si accumuli
nel silenziatore di scarico /waterlock. Questo a sua volta può
ostacolare l’avviamento del motore della barca. Se necessario
far fuoriuscire l’acqua dal silenziatore di scarico.
Il LED verde sopra il pulsante ‘ON’ rimane acceso per indicare
che il motore è acceso.
Controllare che la spia di controllo della carica sia spenta.
L’acqua di raffreddamento deve fuoriuscire dallo scappamento;
se ciò non succede arrestare immediatamente il generatore.
Dopo qualche minuto si possono azionare gli utenti.
ATTENZIONE
MAI spegnere l’interruttore principale (fra batteria
e generatore) mentre il motore è in funzione.
163
Uso
Accensione
3
Accensione con pre-accensione -GHS6.5, GHS8,
GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25-
Premere brevemente il tasto ‘ON’; le spie ‘in funzione’, ‘pressio-
ne dell’olio’ e ‘controllo della carica’ si accendono e la pompa di
afflusso del carburante si aziona.
Se il motore è freddo occorre ricorrere alla pre-accensione.
Premere il tasto ‘pre-accensione’ e tenerlo premuto per circa 10
secondi.
Adesso premere il tasto ‘START’ e lasciarlo andare non appena
il motore si accende.
2
1 3
Durante il funzionamento del motore nessuna delle 4 spie è
accesa.
I fusibili sulla pressione dell’olio, la temperatura dell’acqua di
raffreddamento e dell’afflusso di acqua esterna spengono auto
-
maticamente il generatore in caso di guasto.
La spia della corrente di carica si accende se la dinamo non
carica, ma il motore continua a funzionare.
Arresto
Spegnere tutti gli utenti lasciando funzionare il generatore senza
alcun carico per circa 1 minuto.
Premere il pulsante ‘STOP’ finché non si spegne la spia ‘in fun
-
zione’. Lasciare andare il pulsante ‘STOP’. Adesso il motore è
spento.
Arresto, in caso di guasto del sistema elettrico
(12-Volt)
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25:
Se si guasta il sistema elettrico (12 Volt) il motore continua a
funzionare.
GHS6.5 e GHS8:
Se si guasta il sistema elettrico (12 Volt) il motore continua a
funzionare.
Il motore si arresta premendo il pulsante nero sulla pompa del
carburante.
Se il generatore non viene utilizzato per un periodo prolungato
si raccomanda di chiudere il rubinetto di fuoribordo e di mettere
in posizione ‘SPENTO’ l’interruttore principale.
ATTENZIONE
Chiudere sempre anche il rubinetto fuoribordo se
il gruppo generatore non viene usato durante la
navigazione.
164
Uso
Funzionamento
Arresto
3
Introduzione
Le raccomandazioni seguenti si riferiscono alla manutenzione
periodica e giornaliera. Eseguire ogni operazione di manutenzio-
ne al momento indicato. Gli intervalli di tempo indicati si riferisco
-
no a condizioni d’uso normali. In condizioni di uso più pesanti
eseguire manutenzioni più frequenti.
Trascurare la manutenzione può provocare guasti e danni per
-
manenti al motore o al generatore
Non si può ricorrere alla garanzia se la manutenzione non è stata
eseguita correttamente.
165
Introduzione
Manutenzione giornaliera
4
Ogni 10 ore o tutti i giorni, prima dell’accensione
Controllo del livello dell’olio *
Controllo del livello del liquido di raffreddamento *
Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento *
166
Manutenzione giornaliera
Schema della manutenzione
Ogni 800 ore, almeno 1 volta ogni 2 anni
Pulizia dello scambiatore di calore *
Controllo della pompa dell’acqua fuoribordo *
Cambio del liquido di raffreddamento *
Generatore pag.170
Dopo le prime 50 ore
Controllo delle viti a testa *
Togliere l’acqua dal filtro del carburante *
Sostituzione dell’olio motore *
Sostituzione del filtro dell’olio *
Controllo della cinghia trapezoidale o della
cinghia di trasmissione *
Controllo del numero di giri / regolazione
della pompa del carburante pag.167
Controllo del gioco della valvola *
Ogni 100 ore, almeno 1 volta all’anno
Togliere l’acqua dal filtro del carburante *
Sostituzione dell’olio motore *
Sostituzione del filtro dell’olio *
Controllo della cinghia trapezoidale o della
cinghia di trasmissione *
Ogni 400 ore, almeno 1 volta all’anno
Controllo del numero dei giri / regolazione
della pompa del carburante pag.167
Controllo del gioco della valvola *
Sostituzione filtro del carburante *
*) Per l’esecuzione di questi lavori di manutenzione consultare
il manuale del motore. A seconda del tipo di motore non neces
-
sariamente tutte le operazioni di manutenzione citate vanno
eseguite sul vostro generatore.
4
Controllo del numero di giri
La frequenza della tensione di rete non è uguale in tutto il
mondo.
La frequenza è di 50 Hz o 60 Hz. Ad esempio, in Europa la fre-
quenza normale è 50 Hz e negli Stati Uniti 60 Hz. La frequenza
del generatore corrisponde alla frequenza della tensione alla
banchina nella vostra zona di navigazione.
N.B. Se uscite dalla vostra normale zona di navigazione e vole
-
te allacciare la rete di bordo all’allacciamento sulla banchina
occorre fare attenzione che sia la tensione che la frequenza
corrispondano.
Il numero di giri del generatore scende via via che il carico
aumenta. Regolate il generatore nel modo seguente:
Tutti i generatori
GHS:
Il numero di giri per il generatore
senza carico deve ammontare
a circa
3100 giri/min. (51,5 Hz).
Tutti i generatori
GLS:
Il numero di giri per il generatore senza carico deve ammontare
a circa
1550 giri/min. (51,5 Hz) o circa 1850 giri/min. (61,5 Hz).
Far riscaldare il motore (finché la temperatura del liquido di raf
-
freddamento non ha raggiunto i 60° C o più) prima di controllare
il numero di giri ed eventualmente regolarlo.
Controllare il numero di giri per mezzo del regolatore di velocità
o sull’impianto elettrico per mezzo del misuratore di frequenza
ad esso collegato.
Per regolare il giusto numero di giri modificando il numero di
colpi sulla pompa del carburante.
167
Controllo numero di giri /regolazione della pompa del carburante
Ogni 400 ore di servizio
Manutenzione
5
Regolazione della pompa del carburante GHS4
La regolazione è possibile solo dall’interno della pompa del
carburante.
Si raccomanda di far eseguire la regolazione, se necessario, da
uno specialista del servizio assistenza Vetus Farymann.
Regolazione della pompa del carburante GHS6.5,
GHS8, GHS14 e GLS6.5
Svitare ambedue i dadi di sicurezza e spostare la vite di rego-
lazione finché non avrete raggiunto il numero di giri giusto.
Riavvitare i dadi di sicurezza. Se il numero di giri deve essere
aumentato svitare la vite A, se il numero di giri deve essere dimi
-
nuito svitare la vite B.
168
Manutenzione
Controllo numero di giri/regolazione pompa del carburante
Ogni 400 ore
Consultare uno specialista
Vetus Farymann!
5
Sigillo
A
B
Aumentare il
numero di giri
Aumentare il
numero di giri
Regolazione della pompa del carburante GHS24 e
GLS14
Svitare ambedue i dadi di sicurezza e spostare la vite di rego-
lazione finché non avrete raggiunto il numero di giri giusto.
Riavvitare i dadi di sicurezza. Se il numero di giri deve essere
aumentato svitare la vite A, se il numero di giri deve essere dimi
-
nuito svitare la vite B.
Regolazione della pompa del carburante GLS25
Svitare ambedue i dadi di sicurezza e spostare la vite di rego-
lazione finché non avrete raggiunto il numero di giri giusto.
Riavvitare i dadi di sicurezza. Se il numero di giri deve essere
aumentato svitare la vite A, se il numero di giri deve essere dimi
-
nuito svitare la vite B.
169
Controllo numero di giri/regolazione pompa del carburante
Ogni 400 ore
Manutenzione
5
Sigillo
A
B
Aumentare il numero
di giri
Diminuire il nume-
ro di giri
VD00161
A
B
Aumentare il numero
di giri
Diminuire il numero
di giri
VD00528
Generalità
Pulizia del generatore
Il generatore e il Regolatore automatico della tensione vanno
tenuti il più puliti possibile. Molti guasti elettrici sono la conse
-
guenza dell’accumularsi di sporcizia. Togliere la sporcizia accu
-
mulata e la polvere dal generatore con un getto di aria compres-
sa che non contenga olio, sincerandosi che nell’avvolgimento
non vada a finire della polvere. Sia l’interno che l’esterno del
generatore devono essere sempre puliti, senza traccia di olio,
acqua e sporcizia.
Controllare che tutti gli allacciamenti elettrici siano eseguiti cor
-
rettamente.
Il cuscinetto è chiuso ermeticamente e lubrificato sufficientemen
-
te per tutta la durata e non richiede altra manutenzione.
ATTENZIONE
Mai lavorare al generatore mentre questo è in fun-
zione. Se occorre controllare la tensione in uscita
- quando il generatore è in funzione - l’operazione
deve essere eseguita
unicamente da persone che
sanno come trattare apparecchiature sotto tensione.
Gli allacciamenti che trasportano la tensione di rete e
di norma sono sotto tensione rispetto alla terra.
Solo GHS6.5, GHS8:
Anelli di traino e spazzole di carbone
Controllare lo stato di usura degli anelli di traino e delle spazzole
di carbone. Le spazzole consumate devono essere sostituite
con delle spazzole nuove delle dimensioni e del tipo giusti.
Controllare che le spazzole si trovino al centro degli anelli di
traino.
170
Manutenzione
Generatore
Ogni 800 ore di servizio
5
/