Bosch 0700 AA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
34
AmBIENTE
Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 0 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DEClARAÇÃO DE CONFORmIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
30.07.2013
11
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 68 dB(A) e o nível de potência
acústica 88 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
3,2 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 91 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo VI)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
Spazzolaraccoglierbacce 0700
INTRODUZIONE
Questo utensile è stato progettato per rimuovere erbacce
sui terrazzi e tra le piastrelle
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni
primadell’impiego,econservarloperfuture
consultazioni3
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
potrebbecausareserielesioni
DATI TECNICI 1
ElEmENTI UTENSIlE 2
A Protezione di taglio
B Ruota
C Tasto di bloccaggio dell’albero
D Dado colletto
E Chiave
F Spazzola
G Indicatore della spazzola
H Bussola di bloccaggio
J Tubo telescopico
k Impugnatura
l Reggicavo
m Grilletto
N Feritoie di ventilazione
P Supporto per utensile (vitinonfornite)
SICUREZZA
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER
SPAZZOLERACCOGLIERBACCE
NOTE GENERAlI
Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
tra 0°C e 40°C
Non montare elementi di taglio in metallo su quest’utensile
Non usare l’utensile per rimuovere erbacce bagnate
SICUREZZADELLEPERSONE
Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali e
mentali o con scarsa esperienza e conoscenza speciche, a
meno che le stesse non operino sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o siano state da
essa istruite sull’utilizzo dell’utensile
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
Non lasciare mai che bambini o persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
35
Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
danneggiata o senza quest’ultima.
Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
bambini) o animali si trovano in prossimità
Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
sotto l’inuenza di alcool o medicinali
SICUREZZAELETTRICA
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
possonoesserepericolosi)
Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
munita di presa e spina a prova di spruzzo
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua
(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA
Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di prolunga)
Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
bordi taglienti
Tenere il cavo (di prolunga) sempre lontano dalla
spazzola in movimento
Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
SPAZZOLE
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
soltanto se vengono utilizzati accessori originali
Montare solo delle spazzole con una velocità massima
(“RPM”) superiore al numero di giri al minuto indicato
sull’utensile
Usare solamente spazzole con un diametro massimo di
100 mm
Non utilizzare spazzole usurate
Macchie di ruggine o altri segni di mutamento chimico o
meccanico del materiale che supporta i li della spazzola
potrebbero causare un malfunzionamento prematuro
della spazzola stessa
Conservare le spazzole in un luogo adatto in modo che
siano protette dalle seguenti inuenze:
- umidità atmosferica elevata, calore, acqua o altri liquidi
che potrebbero danneggiare la spazzola
-
acidi o vapori acidi, che potrebbero danneggiare la spazzola
- temperature ambiente basse che causano condensa
sulla spazzola se conservata in un’area con
temperature ambiente più elevate
- deformazione di qualsiasi parte della spazzola
PRIMADELL’USO
Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce articiale
Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
aprire mai l’utensile)
Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile (unutensileounachiave
inglesechesitrovinoinunapartedell’utensilein
rotazionepotrannocausarelesioni)
Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
DURANTEL’USO
Usare l’utensile solo in posizione verticale, con la
spazzola che punta verso il basso (nonaccenderemai
l’utensilequandositrovainun’altraposizione)
Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)
Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
acceso
Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
sta facendo
Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti
DOPOL’USO
La spazzola continua a ruotare per un certo tempo dopo
che l’utensile è stato spento (nontoccarelaspazzola
inmovimento)
Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
- quando si lascia l’utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
Prima di riporre l’utensile, spegnere il motore ed
assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate completamente
Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
SULL’UTENSILE
3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
4 Non esporre l'utensile alla pioggia
5 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro)
7 Tenere sempre mani e piedi lontani dalle parti in movimento
8 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la
manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o
impigliato
9 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
0 Non gettare l'utensile tra i riuti domestici
USO
Istruzioni di montaggio
! estrarresemprelaspinaprimadimontare/
smontarelaspazzola
- far scorrere la protezione A sulla scatola del motore
come illustrato, nché non si blocca a scatto !
- montare la rotella B sulla scatola del motore come
illustrato, nché non si blocca a scatto @
- premere il tasto di bloccaggio dell’albero C e
mantenerlo in posizione mentre si stringe il dado del
colletto D con la chiave E #
- montare la spazzola F con il suo centro in linea con
l’indicatore della spazzola G
36
- serrare il dado del colletto D con la chiave E mentre si
spinge il tasto di bloccaggio dell’albero C
! sostituirelaspazzolaquandoèusurata(numero
accessorioSKIL2610Z02973)
Regolazione dell’altezza $
- allentare la bussola di bloccaggio H girandola in senso
orario
! sesiusal’utensileperlaprimavolta,ruotarela
manigliaKdi90°dopoaverallentatolabussola
dibloccaggioH
- allungare il tubo J all’altezza desiderata
- ssare la bussola di bloccaggio H girandola in senso
antiorario
! nonsforzarel’utensilequandosiestende/riduce
iltuboall’altezzadesiderata
Reggicavo %
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo L
come indicato nell’illustrazione
- tirare per ssare il cavo di prolunga
Acceso/spento ^
- accendete l’utensile premendo il grilletto M
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto M
! dopoaverspentol’utensile,laspazzolacontinua
amuoversiperqualchesecondo
- aspettare che la spazzola smetta di ruotare, prima di
riaccendere
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
Prima di utilizzare l’utensile
- assicurarsi che la spazzola F # sia montata
correttamente e che il dado del colletto D # sia
serrato saldamente
- fare girare a vuoto l’utensile per almeno 30 secondi
alla velocità massima in una posizione sicura
- arrestare immediatamente in caso di forti vibrazioni o
altri difetti e cercare di determinare la causa
Rimozione delle erbacce
! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,
detritiealtrioggettiestranei
- assicurarsi che il lato inferiore dell’utensile venga
mantenuto in posizione piana
- iniziare a lavorare solo quando l’utensile è in funzione
- iniziare a spazzolare vicino alla presa di corrente e
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
- tenere l’utensile lontano da oggetti solidi e piante
- non usare l’utensile per troppo tempo nello stesso punto
- non sovraccaricare l’utensile
Tenuta e guida dell’utensile &
- tenere l’utensile saldamente con una mano
- guidare l’utensile a velocità costante sulla supercie
da pulire
- mantenere una posizione di lavoro stabile
- tenere sempre l’utensile lontano da se
CONSIGLIOPRATICO
Per un risultato ottimale, passare l’utensile su una piccola
parte della supercie e controllare che le piastrelle non
vengano danneggiate
La rimozione regolare delle erbacce aiuta ad prevenire la
crescita di erbacce persistenti
Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE/ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Tenete sempre puliti utensile e cavo
! primadipulireestrarrelaspinadallapresa
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione N 2 con
un panno morbido
- rimuovere regolarmente lo sporco dalla protezione di
taglio A 2 con una spazzola morbida
Stoccaggio del tagliasiepe *
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- montare il supporto per utensile P in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
problema
L’utensile non funziona
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
prolunga
- spazzola montata in modo errato -> rimontare la spazzola
L’utensile funziona a intermittenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
Le erbacce non vengono rimosse completamente
- spazzola danneggiata/usurata -> sostituire la spazzola
TUTELADELL’AMBIENTE
Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 0 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONEDEICONFORMITÀ
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
37
Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
30.07.2013
11
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 68 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 88 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione 3,2 m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
K = 1,5 m/s²)
Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 91 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per mettere
a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
Gyomkefe 0700
BEVEZETÉS
Az eszköz a gyomok teraszokról és járólapok közül
történő eltávolítására szolgál
A szerszám nem professzionális használatra készült
Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
használhassa3
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
MŰSZAKIADATOK1
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
A Védőburkolat
B Kerék
C Elfordulás elleni gomb
D A befogópatron anyája
E Kulcs
F Kefe
G Kefe jelző
H Reteszelő hüvely
J Teleszkópos cső
k Markolat
l Tápkábelt rögzítő horog
m Indítókapcsoló
N Szellőzőnyílások
P Tároló sín (csavarnélkül)
BIZTONSÁG
SPECIFIKUSBIZTONSÁGIELŐĺRÁSOK
GYOMKEFÉKHEZ
ÁLTALÁNOSTUDNIVALÓK
Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
Ne használja a szerszámot nedves gyom eltávolítására
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát
A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nadrágot és erős lábbelit
Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve
Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakoztathatók)
Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
szakértő által ha sérült
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Bosch 0700 AA Manuale utente

Tipo
Manuale utente