Rotel U 16.1CH1 Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
TOASTERMITFENSTER
GRILLEPAINAVECFENÊTRETRANSPARENTE
TOSTAPANECONFINESTRELLA
TOASTERWITHWINDOW
Deutsch Français Italiano English

1. STOPPTaste
2. EIN/AUSTaste
3. Bräunungsregler
4. ToastHalter
5. Krümelblech
6. ToastSchächte
7. HeizStopp
Leuchte
8. Betriebsleuchte
1. Boutond’arrêt
2. Bouton
ARRÊT/MARCHE
3. Boutontournant
deréglagede
puissance
4. Boutontournant
deréglage
5. Tiroirramasse
miettes
6. Fentes
7. Voyantarrêtde
chauffe
8. Voyant
d’alimentation
1. Pulsante
STOP
2. PulsanteON/OFF
3. Manopola
regolazione
potenza
4. Levadiregolazione
5. Vassoio
raccoglibriciole
6. Vanititostatura
7. Spiastop
riscaldamento
8. Spiadiaccensione
1. STOPbutton
2. ON/OFFbutton
3. Powercontrol
knob
4. Adjustmentknob
5. Crumbtray
6. Toastingslots
7. Heatingstoplight
8. Power
onlight
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Italiano
AVVERTENZEDISICUREZZA
o Primadell'usoleggeretutteleistruzioni.
o L’utilizzo di questo apparecchio non è
previsto da parte di persone e bambini a
partire dagli 8 anni con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate, se
non dietro supervisione o istruzione
iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro
sicurezza e illustrazione degli eventuali
pericoli collegati. Lavori di pulizia e
manutenzione non vanno affidati a
bambini se non dietro supervisione. I
bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Tenere lontano
apparecchioecavodiretedaibambinidi
etàinferioreagli8anni.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Leggereeconservaretutteleistruzioni
o Non toccare le superfici calde. Usare le
impugnatureoipomelli.
o AVVERTENZA: Questo apparecchio
comprende una funzione di
riscaldamento. Anche le superfici diverse
da quelle funzionali possono sviluppare
temperature elevate. Poiché le
temperature sono percepite
diversamente da persona a persona,
questo apparecchio dovrebbe essere
usato con ATTENZIONE. Maneggiare
l'apparecchioafferrandoloesclusivamente
nei punti appositi, adottando misure di
protezione dal calore quali guanti da
forno o presine.Lasciare raffreddare
sufficientemente le zone che non sono
progettateperafferrarel'apparecchio.
o Per proteggersi dal rischio di scosse
elettriche non immergere mai il cavo di
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
alimentazione, le spine o l'apparecchio
nell'acquaoinaltriliquidi.
o L'utilizzo di accessori o pezzi non
raccomandatidalcostruttorepuòcausare
lesioni.
o Non appoggiare sopra o in prossimità di
un bruciatore a gas o elettrico dentro
unfornocaldo.
o Il pane può bruciarsi. Non usare pertanto
il tostapane vicino o sotto a tende,
drappeggi, pareti, pensili e altri materiali
infiammabili.
o L'apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per il quale è
stato fabbricato. Qualsiasi altro utilizzo
deve essere considerato inappropriato e
pertanto pericoloso. Il costruttore non
può essere ritenuto responsabile dei
danni eventualmente causati da un uso
inappropriato, improprio o irresponsabile
per riparazioni effettuate al prodotto
dapersonalenonautorizzato.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Quando l'apparecchio è collegato alla
corrente con la spina inserita nella presa
e soprattutto quando è acceso, non
appoggiareoinseriremailemanineivani
ditostatura.
o Non toccare l'apparecchio con le mani
bagnateoumide.
o Non coprire l'apparecchio mentre è in
funzione.
o Prima di qualsiasi operazione di pulizia,
scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
o Nonimmergerel'apparecchio,la spinaoil
cavodialimentazionenell'acqua.
o Perridurreilpericolodirestareimpigliati
o di inciampare in un cavo lungo,
l'apparecchio deve essere fornito con un
cavodialimentazionecorto.
o Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore, da
un centro di assistenza e manutenzione
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
autorizzato o da persona ugualmente
qualificata, al fine di evitare una
condizionedipericolo.
o Controllare i bambini per accertarsi che
nongiochinoconl'apparecchio.
o L'apparecchio non deve essere usato da
persone (bambini inclusi) con ridotte
capacitàfisiche,sensorialiomentaliocon
conoscenza o esperienza inadeguate, se
non dietro supervisione o istruzione
sull'uso dell'apparecchio da parte di una
personaresponsabiledellalorosicurezza.
o Non lasciare l'apparecchio esposto alle
intemperie, alla polvere, alla luce diretta
delsole,algeloecc.
o Incasodiutilizzicontinuiemolteplici,la
temperaturainternadell'unitàraggiunge
il limite fissato e l'apparecchio si
spegnerà automaticamente; dopo
essersi raffreddato l'apparecchio si
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
resetta e può essere nuovamente
azionato.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
ISTRUZIONIPERL‘USO
o Collegareauna presadireteidonea, l'apparecchioemetteràunsuonoperavvisare
cheèacceso.
o Avviso:Prima dell'utilizzo iniziale collegare il tostapane alla corrente, l'apparecchio
suonerà una volta, quindi l'unità si resetterà automaticamente per poi suonare
un'altravolta.
Introdurreduefettedipanealcentrodeivaniditostatura(6).
Regolareil vanoinbase alladimensionedellafetta dipane.Sollevando laleva
(4) è possibile inserire e tostare una fetta di pane di max 20 mm. Con la leva
nellaposizionepiùbassa,lamisuraminimadelpanesarà10mm.
Ruotare la manopola di regolazione della potenza e tostatura (3)
sull'impostazionedesiderata(Min=piùchiara,Max=piùscura).
Premere il pulsante (2), si accenderà la spia del pulsante (8); l'elemento
riscaldante e il motore sincrono inizieranno a funzionare. Il pane scenderà e
saliràautomaticamente.
Al termine della tostatura, il tostapane smette di funzionare, la spia (H) si
spegneel'apparecchiosuonerà.
Se il tostapane è in funzione, premere il pulsante (2),l'apparecchioe anche la
spia (8) si spegneranno. Premere nuovamente il pulsante, l'apparecchio si
resetterà automaticamente, suonerà di nuovo e sarà pronto per il prossimo
azionamento.
UTILIZZODELPUSANTEON/OFF
o Questopulsantehaduefunzioni.Inprimoluogo,inmodalitàstandby,premendoil
pulsanteON/OFF,laspiadelpulsantesiaccende,l'elementoriscaldanteeilmotore
sincrono inizieranno a funzionare. Quando il microinterruttore si spegne
automaticamente,iltostapanesmettedifunzionareelaspiasispegne.Insecondo
luogo,
questopulsanterappresentaancheilpulsantediresetdellagrigliasaliscendi
ovvero, quando si aziona nuovamente il tostapane, premendo questo pulsante la
grigliaditostaturasaliscendisiabbassa.
UTILIZZODELPUSANTESTOP
o Questopulsantepermettedispegnereiltostapanequandoèinfunzione.Premendo
ilpulsantesiaccendelasuaspia(7).AquestopuntolaspiadelpulsanteON/OFFsi
spegne e anche l'elemento riscaldante smette di funzionare. Le fette di pane
salgono e scendono automaticamente fin quando tutte le
operazioni sono state
completate.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
UTILIZZODELLAMANOPOLADIREGOLAZIONEDELLAPOTENZA
o Consente di regolare l'intervallo di potenza dell'elemento riscaldante e quindi il
gradodi tostatura: 420W750W.Ruotando la manopola in senso orario, la potenza
aumenta, ruotandola in senso antiorario, diminuisce. Tramite questa manopola è
così possibile regolare la cottura e ottenere il livello di tostatura desiderato. Si
consigliadiiniziareconl'impostazionepiùbassa.
VASSOIORACCOGLIBRICIOLE
o Il vassoio raccoglibriciole (5) dovrebbe essere regolarmente svuotato, poiché
l'accumulodi briciolepuòprovocareilrischiodiincendio.Alterminedellatostatura
lasciare raffreddare completamente il tostapane prima di estrarre il vassoio
raccoglibriciole(5)persvuotarlo.
o NOTA:Ivaniditostatura(6)consentonoditostarefettedipanedidiversalarghezza,
oltrechemuffin,teacake,focacceecc.Èbenetuttavianoninserireconlaforza,nei
vani, pezzi di pane che siano evidentemente troppo grandi. Se un pezzo di pane
rimane incastrato, spegnere immediatamente il tostapane e scollegarlo dalla rete.
Lasciarloraffreddare,quindicapovolgerloescuoterlodelicatamenteperrimuovereil
pane incastrato. Non introdurre oggetti affilati, come ad es. coltelli, che possono
danneggiarel'elementoriscaldante.
SUGGERIMENTIECONSIGLIPERUNATOSTATURAOTTIMALE
o Laprimavoltachesiutilizzailtostapane,siconsigliadifarlofunzionaresenzapane.
Lasciare preriscaldare l'elemento riscaldante e far bruciare la polvere
eventualmente depositatasi durante l'immagazzinaggio. Prima dell'uso, regolare il
pulsante di centratura, la manopola di regolazione (4), impostare la larghezza del
vanoinbaseallospessoredellafettadipane.Perunmigliorerisultatousarefettedi
pane di spessore, dimensione e freschezza uguale e selezionare l'impostazione più
bassase:
si usa pane secco (tosta con una potenza relativamente inferiore rispetto al
panefresco)
si usa pane sottile (tosta con una potenza relativamente inferiore rispetto al
panefresco)
MANUTENZIONEEPULIZIA
o Primadiiniziarequalsiasioperazionedipulizia, spegnerel'apparecchio,scollegarela
spinadallapresaamuroeattenderecheiltostapanesiraffreddi.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Per effettuare la pulizia, rimuovere la spina, capovolgere il tostapane sul lavello
scuotendolodelicatamente.
o Svuotareregolarmenteilvassoioraccoglibriciole.
o Pulire l'esterno del tostapane solo ed esclusivamente con un panno umido e
asciugareconunaltropannoocondeltessuto.
AVVERTENZE
o NON posizionare pane o altri oggetti sulla sommità dei vani poiché si potrebbe
danneggiarel'apparecchioecausareunrischiodiincendio.
o NONusarelucidantepermetallooaltridetergentiabrasivi.
o NONimmergereilcavo,laspinaoiltostapanenell'acquaoinaltriliquidi.
o NON usare oggetti affilati o appuntiti per pulire l'interno poiché potrebbero
danneggiarel'elementoriscaldante.
o NONintrodurreMAIoggettimetallicioleditaneivaniditostatura.
SMALTIMENTO
o Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore
specializzato,alserviziodiassistenzaoalladittaRotelAG.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenantsu r les pièces d'usure, pour les dommageset vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Rotel U 16.1CH1 Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per