AL-KO Submersible Pump SUB 13000 DS Premium Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Libretto di istruzioni originale
467 772_a 41
LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE
Indice
Riguardo questo manuale................................41
Descrizione del prodotto.................................. 41
Dotazione......................................................... 42
Indicazioni di sicurezza.................................... 42
Montaggio.........................................................43
Messa in funzione............................................43
Manutenzione e cura....................................... 44
Stoccaggio........................................................45
Smaltimento......................................................45
Supporto in caso di anomalie.......................... 45
Garanzia...........................................................46
Dichiarazione di conformità CE........................47
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nella presente documentazione vengono descritti
diversi modelli di pompa sommersa. Identificare il
proprio modello sulla base della targhetta dati.
Panoramica prodotto
TWIN (Abb. A)
1 Cavo di collegamento con connettore
2 Maniglia
3 Carter motore
4 Nipplo combinato
5 Piede di regolazione
6 Fessure d'aspirazione
7 Nipplo angolare
8 Corpo pompa
9 Vite a incastro
10 Interruttore a galleggiante
SUB (Abb. C)
1 Cavo di collegamento con connettore
2 Maniglia
3 Carter motore
4 Nipplo combinato
5 Piede di regolazione
6 Fessure d'aspirazione
7 Corpo interruttore di livello
8 Interruttore di livello
Funzionamento
La pompa sommersa aspira il liquido da pompare
direttamente attraverso le fessure di aspirazione
e lo convoglia all'uscita della pompa sul nipplo
combinato. Viene accesa e spenta per mezzo di
un interruttore a galleggiante. La corsa di com-
mutazione dell'interruttore a galleggiante può es-
sere adattata tramite regolazione della lunghezza
del cavo collegato all'interruttore a galleggiante
oppure tramite regolazione dell'interruttore di li-
vello sul corpo.
Posizione piede di regolazione
Pompe TWIN Pompe SUB
"U" -
sotto
È possibile pom-
pare acqua pu-
lita oppure acqua
sporca
it
Descrizione del prodotto
42 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Pompe TWIN Pompe SUB
"O - so-
pra
È possibile pom-
pare solo acqua
pulita
È possibile aspi-
rare acqua con
un livello molto
basso
Impiego conforme agli usi previsti
La pompa sommersa è destinata all'uso privato in
casa e in giardino. Può essere utilizzata solo entro
i limiti d'uso specificati nei dati tecnici.
La pompa sommersa è adatta a:
drenaggio in caso di allagamenti
travaso e svuotamento di serbatoi (p.e. pi-
scine)
prelievo d'acqua da fontane e pozzetti
prosciugamento di scarichi e pozzi drenanti.
La pompa sommersa è adatta a convogliare es-
clusivamente i seguenti liquidi:
acqua pulita, acqua piovana
acqua clorosa (p. e. piscina)
acqua sanitaria
Solo per i modelli TWIN:
acqua sporca con percentuale di solidi in
sospensione pari a max. 5 %
Granulometria massima: vedere dati tec-
nici
Un utilizzo diverso o ulteriore non viene conside-
rato conforme alla destinazione d'uso.
Possibile uso errato
La pompa sommersa non deve essere utilizzata
in esercizio permanente. Non è adatta a convogli-
are:
acqua potabile
acqua salata
generi alimentari
fluidi aggressivi, agenti chimici
liquidi corrosivi, infiammabili, esplosivi o ef-
fervescenti
liquidi con temperatura superiore a 35 °C
acqua contenente sabbia e fluidi abrasivi.
DOTAZIONE
Termoprotezione
L'apparecchio è dotato di un interruttore di termo-
protezione che spegne il motore in caso di surris-
caldamento. Dopo una fase di raffreddamento di
circa 15 - 20 minuti la pompa si riattiva automati-
camente.
Utilizzare l'apparecchio solo se la pompa som-
mersa è completamente immersa.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Utilizzare l'apparecchio e il cavo di pro-
lunga solo se in stato tecnico inecce-
pibile! Non utilizzare apparecchi dan-
neggiati.
Non è consentito mettere fuori uso dis-
positivi di sicurezza e di protezione!
Bambini e persone che non conoscono il ma-
nuale d'uso non sono autorizzati a utilizzare
l'apparecchio.
Mai sollevare, trasportare o fissare
l'apparecchio per il cavo di collegamento.
Si fa divieto di variazioni o modifiche arbitrarie
dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia dan-
neggiato o sia stato tagliato, separare
immediatamente il connettore dalla rete!
Raccomandiamo il collegamento attra-
verso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale< 30 mA.
La tensione della rete domestica deve coin-
cidere con i dati della tensione di rete, non
utilizzare una tensione di alimentazione di-
versa.
L'apparecchio può essere utilizzato solo su
un impianto conforme a DIN/VDE 0100, parte
737, 738 e 702 (piscine). Per sicurezza de-
vono essere installati un interruttore automa-
tico di linea da 10 A e un interruttore differen-
ziale con una corrente di guasto nominale di
10/30 mA.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per
l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm
2
.
Srotolare sempre completamente il tamburo
avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga
danneggiati o infragiliti.
Montaggio
467 772_a 43
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio controllare sempre lo stato
del proprio cavo di prolunga.
MONTAGGIO
Montaggio del tubo di mandata
Pompe TWIN
vedere fig. A
1. Avvitare la squadretta di collegamento (7)
nell'uscita della pompa.
2. Avvitare il nipplo combinato (4) alla squa-
dretta di collegamento.
3. Fissare un tubo flessibile al nipplo combinato.
Pompe SUB
vedere fig. C
1. Avvitare il nipplo combinato (4) alla squa-
dretta di collegamento.
2. Fissare un tubo flessibile al nipplo combinato.
ADVICE
Il nipplo combinato può essere tagliato
in base all'attacco scelto per il tubo fles-
sibile. Utilizzare un tubo flessibile con il
diametro maggiore possibile.
Regolare il piede di regolazione
vedere fig. E
Pompe TWIN
1. Ruotare il piede di regolazione (6) verso de-
stra.
Il piede di regolazione scatta verso
l'esterno.
2. Regolare il piede di regolazione in posizione
"O" oppure "U".
3. Ruotare il piede di regolazione verso sinistra.
Il piede di regolazione scatta nuova-
mente verso l'interno.
Pompe SUB
1. Ruotare il piede di regolazione di 90° verso
sinistra per portarlo nella posizione superiore.
2. Ruotare il piede di regolazione di 90° verso
destra per portarlo nella posizione inferiore.
ADVICE
Il nipplo combinato può essere tagliato
in base all'attacco scelto per il tubo fles-
sibile. Utilizzare un tubo flessibile con il
diametro maggiore possibile.
MESSA IN FUNZIONE
Sicurezza
ATTENZIONE!
Tramite provvedimenti adeguati, impe-
dire che, in caso di anomalie sulla pompa
sommersa, possano verificarsi danni
conseguenti dovuti ad allagamenti.
Assicurarsi che la pompa sommersa sia per-
fettamente stabile oppure utilizzare la pompa
sommersa sospesa ad una fune.
Accertarsi che ci sia una distanza sufficiente
dal sottofondo.
Non lasciare mai in funzione la pompa som-
mersa con un tubo di mandata chiuso.
Nel caso di pozzetti, accertarsi sempre che il
dimensionamento sia sufficiente.
Coprire sempre di pozzetti in modo che siano
pedonabili.
Accensione della pompa
vedere fig. A - C
ATTENZIONE!
La pompa sommersa non deve aspirare
corpi solidi. Sabbia ed altre sostanze ab-
rasive nel fluido convogliato rovinano la
pompa sommersa.
1. Svolgere completamente il cavo di collega-
mento (1).
2. Assicurarsi che i collegamenti elettrici a spina
vengano collocati in una zona sicura da al-
lagamento.
Modelli con interruttore a galleggiante
3. Modificare la posizione di serraggio e rego-
lare individualmente i punti di commutazione
dell'interruttore a galleggiante(10).
4. Collegare il cavo dell'interruttore a galleggi-
ante al corpo pompa (4).
Lunghezza cavo raccomandata
dell'interruttore a galleggiante
ca. 100 mm.
Modelli con interruttore di livello
5. Spingere l'interruttore di livello (8) all'altezza
corrispondente regolando in questo modo i
punti di commutazione.
ADVICE
In caso di sostrato fangoso, sab-
bioso o pietroso, utilizzare una piat-
taforma adatta per conferire stabilità
alla pompa sommersa.
it
Messa in funzione
44 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
6. Immergere lentamente la pompa nel liquido.
Nel far questo, mantenere la pompa legger-
mente inclinata per fare in modo che l'aria
eventualmente inclusa possa sfiatarsi.
7. Inserire il connettore nella presa.
Una volta raggiunto un determinato li-
vello dell'acqua la pompa sommersa si
accende automaticamente per mezzo
dell'interruttore a galleggiante e torna
a spegnersi nel caso in cui il livello
dell'acqua scenda all'altezza di spegni-
mento.
Spegnimento della pompa
1 Sfilare il connettore dalla presa.
Modalità automatica
1. Nella modalità automatica portare il piede di
regolazione nella posizione "U" (sotto) per
raggiungere la massima portata possibile.
2. Inserire il connettore nella presa.
Modelli con interruttore a galleggiante
3. Commutare il selettore d'esercizio del connet-
tore su "AUTO" (fig. G).
Modelli con interruttore di livello
4. Spingere l'interruttore di livello verso l'alto
all'altezza di commutazione desiderata (fig. I).
La pompa si attiva automaticamente al
raggiungimento di un determinato livello
dell'acqua (altezza di attivazione) per
mezzo dell'interruttore a galleggiante e
si disattiva automaticamente se il livello
dell'acqua scende all'altezza di disattiva-
zione, vedere dati tecnici pagina 5.
Modalità manuale
In modalità manuale l'acqua può essere pompata
fino ad un livello residuo molto basso.
Livello minimo dell'acqua per la messa in fun-
zione: vedere dati tecnici.
Pompaggio fino al livello d'acqua residuo
ATTENZIONE!
Per evitare che la pompa possa funzio-
nare a secco, monitorare costantemente
la pompa durante il pompaggio fino al li-
vello d'acqua residuo. Al raggiungimento
del livello d'acqua residuo, mettere la
pompa fuori servizio commutando il se-
lettore d'esercizio su "AUTO". Al raggi-
ungimento dell'altezza di attivazione le
pompe si riaccendono in automatico.
Per pompare fino al livello d'acqua residuo portare
il piede di regolazione in posizione "O" (sopra):
1. Sfilare il connettore dalla presa.
Modelli con interruttore a galleggiante
2. Commutare il selettore d'esercizio del connet-
tore su "MAN" (fig. G). La pompa si attiva e
inizia a pompare.
Modelli con interruttore di livello
3. Spingere l'interruttore di livello verso l'alto in
posizione "MAN" (fig. I).
ADVICE
Qualora si raggiunga un livello
dell'acqua inferiore a quello residuo, la
pompa aspira aria. In questo caso la
pompa deve essere sfiatata qualora il li-
vello dell'acqua cresca e prima di essere
rimessa in funzione.
MANUTENZIONE E CURA
Pulizia della pompa
ADVICE
Dopo aver pompato acqua clorosa di pi-
scina o liquidi che lasciano residui la
pompa deve essere risciacquata con ac-
qua pulita.
1. In caso di necessità, pulire le fessure di aspi-
razione del piede aspirante con acqua pulita.
Smontare/montare l'interruttore di livello
vedere fig. H
1. Svitare la vite di fissaggio (2) e ribaltare il
corpo dell'interruttore a galleggiante (1) prima
verso l'alto, poi in avanti.
2. Pulire il corpo del galleggiante (4) e le guide
(3).
3. Reinserire il corpo del galleggiante nella
guida.
4. Inserire nuovamente il corpo interruttore a
galleggiante e premere verso il basso.
Manutenzione e cura
467 772_a 45
5. Avvitare la vite di fissaggio.
Smontare/montare il piede di regolazione
Pompe TWIN
vedere fig. F
1. Svitare le viti a incastro (7) ed estrarre il piede
di regolazione (6) dal corpo pompa (8).
2. Pulire il piede di regolazione e il corpo pompa.
3. Inserire il piede di regolazione nel corpo
pompa, centrarlo e riavvitare le viti a incastro.
STOCCAGGIO
ADVICE
In caso di pericolo di ghiaccio il sistema
deve essere svuotato completamente.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
CAUTELA!!
Prima di qualsiasi operazione per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore. Incaricare un
elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Girante bloccata. Rimuovere la sporcizia nell'area di
aspirazione. Pulire con uno strumento
adatto attraverso l'apertura posteriore
del carter motore.
L'interruttore termico ha spento la
pompa.
Attendere fino a che l'interruttore ter-
mico riattiva la pompa. Attenzione alla
temperatura massima del liquido pom-
pato. Far controllare la pompa som-
mersa.
Non è presente tensione di rete. Verificare i fusibili, far controllare
l'alimentazione elettrica da un elettri-
cista qualificato.
Il motore non
parte.
L'interruttore a galleggiante non scatta
al crescere del livello dell'acqua.
Inviare la pompa a un centro di assis-
tenza AL-KO.
Aria nel corpo pompa. Funzionamento
a secco, disattivazione automatica
dopo 90 secondi.
Sfiatare la pompa tenendola inclinata.
Piede di regolazione impostato male.
Ostruzione sul lato aspirazione. Rimuovere la sporcizia nell'area di
aspirazione.
Tubo di mandata chiuso. Aprire il tubo di mandata.
La pompa gira,
ma non pompa.
Tubo di mandata piegato. Distendere il tubo di mandata.
Diametro tubo troppo piccolo. Utilizzare un tubo di mandata più
grande.
Quantità pompata
troppo esigua
Ostruzione sul lato aspirazione. Rimuovere la sporcizia nell'area di
aspirazione.
it
Garanzia
46 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Anomalia Possibile causa Soluzione
Altezza di mandata eccessiva. Attenzione all'altezza di mandata max.,
ved. dati tecnici pagina 5.
Solo pompe con interruttore di livello
La pompa fun-
ziona sempre.
Corpo galleggiante bloccato.
Interruttore impostato male.
Pulire il corpo galleggiante.
Regolare correttamente l'interruttore.
La pompa è
sempre spenta.
Corpo galleggiante bloccato.
Livello dell'acqua troppo basso.
Pulire il corpo galleggiante.
ADVICE
In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti di competenza.
GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
Dichiarazione di conformità CE
467 772_a 47
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa
i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro-
dotto.
Prodotto Costruttore Tipo
Pompa sommersa, elett-
rica
Numero seriale
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Procuratore Direttive UE Norme armonizzate
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Kötz, 25.05.2012
Antonio De Filippo; Managing Director
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

AL-KO Submersible Pump SUB 13000 DS Premium Manuale utente

Tipo
Manuale utente