AKG K 912 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
© 2009 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trade-
mark of Harman International Industries, Incorporated, registered in the United States and/or
other countries. Apple is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc. The BlackBerry trademark is owned by Research In
Motion Limited and is registered in the United States and may be pending or registered in
other countries. AKG is not endorsed, sponsored, affiliated with or otherwise authorized by
Research In Motion Limited.
rohs
ok
cB
(5)
(4)
(3)
(11)
(10)
(9)
(7) (8)
(15)
(16)
(17)
AAA
AAA
(12)
(6)
(2)
(1)
DE
1 EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie ein AKG-Produkt gewählt haben.
Das Drahtlos-Kopfhörersystem K 912 arbeitet mit
modernster UHF-Übertragungstechnik. Damit Sie die
Vorteile des K 912 voll und ganz genießen können,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor In-
betriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewah-
ren Sie die Bedienungsanleitung sorgsam auf, damit
Sie bei eventuellen Fragen jederzeit nachschlagen
können.
2 KURZBESCHREIBUNG
Dieses Kopfhörersystem
> basiert auf dem neuesten Stand der Funkübertra-
gungstechnik im UHF-Bereich.
> Verfügt über eine “Autotuning”-Funktion zur opti-
malen automatischen Abstimmung des Kopfhörers
auf die Senderfrequenz.
> Kann an jedem Audio-, Video- und TV-Gerät, PC oder
Notebook mit Kopfhörer- oder Audio Line-Ausgang
betrieben werden.
> Bietet Ihnen vollendeten Hörgenuss und volle Bewe-
gungsfreiheit bei einer Reichweite von bis zu 100 m
(916 MHz: 50 m) unter idealen Übertragungsbe-
dingungen (Freifeld), wobei das Signal auch durch
Wände und Decken hindurch übertragen wird.
Damit Sie den absoluten Hörgenuss, den Ihnen Ihr
Kopfhörersystem bietet, mit anderen Personen teilen
können,können Sie mehrere Kopfhörer mit einem
Sender betreiben.
3 Sicherheit und umwelt
3.1 Sicherheit
1. Betreiben Sie den Kopfhörer nur mit 2 Stk. 1,2
V-Akkus (mitgeliefert) oder 2 Stk. 1,5 V-Batterien
der Größe AAA.
2. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien
mittels der Ladefunktion aufzuladen.
3. Vergewissern Sie sich vor jedem Ladevorgang,
dass sich aufladbare Batterien (Akkus) im Kopfhö-
rer befinden.
4. Entsorgen Sie leere Batterien oder kaputte Akkus
gemäß den jeweils geltenden Entsorgungsvor-
schriften. Werfen Sie sie keinesfalls ins Feuer.
5. Betreiben Sie den Sender nur mit dem mitgelie-
ferten Netzadapter (8 V DC, 200 mA). Überprüfen
Sie, ob die am Netzadapter angegebene Spannung
mit der Netzspannung in Ihrem Versorgungsgebiet
übereinstimmt. Wenn Sie den Sender mit einem
anderen Netzgerät betreiben, erlischt die Garantie.
6. Schalten Sie den Kopfhörer nach Gebrauch stets aus.
7. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhö-
rers oder des Senders zu öffnen. Lassen Sie
Servicearbeiten nur von qualifizierten Technikern
durchführen.
8. Lassen Sie die Geräte nie in der Nähe von Wärme-
quellen,wie z.B. Radiatoren oder Heizstrahlern,
oder an Orten stehen, wo sie dem direkten Son-
nenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Regen, Temperaturen unter 0°C oder Erschütte-
rungen ausgesetzt sind.
9. Reinigen Sie den Kopfhörer und den Sender kei-
nesfalls mit Alkohol, Benzin oder Farbverdünnung.
10. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Be-
dienungsanleitung beschriebenen Anwendungen.
Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung
oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG
keine Haftung übernehmen.
11. Beachten Sie auch Kapitel 7 Wichtige Hinweise.
3.2 Umwelt
1. Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschalte-
tem Sender einen geringen Strom auf. Um Energie
zu sparen, ziehen Sie daher das Steckernetzteil von
der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benützen.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie
Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie
alle Komponenten gemäß den dafür geltenden
Entsorgungsvorschriften.
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die
Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sammel-
system.
4 LIEFERUMFANG
Ihr Kopfhörersystem besteht aus folgenden
Komponenten:
> KOPFHÖRER K 912
> SENDER T 912
(Abb. B)
> VERBINDUNGSKABEL (15) von 3,5-mm-Stereoklin-
ke auf 2 x Cinch zum Anschluss des Senders an Ihre
Audio-, Video- oder TV-Anlage, PC oder Notebook
> NETZADAPTER (16) zur Stromversorgung des
Senders (12 V DC, 200 mA).
> 2 x. NiMH-AKKUS 1,2 V, GRÖSSE AAA, 550 mAh (17)
zur Stromversorgung des Kopfhörers
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte umgehend an
Ihren AKG-Händler.
5 BEDIENELEMENTE
5.1 Kopfhörer
(Abb. A und C)
(1) POWER: Ein/Aus-Taste
(2) Kontroll-LED: zeigt durch Leuchten an, dass der
Kopfhörer eingeschaltet ist
(3) Ladebuchse
(4) Batteriefach (unter abnehmbarem Ohrpolster)
(5) AUTOTUNING-Taste und LED: aktiviert die auto-
matische Abstimmfunktion
(6) VOLUME: Lautstärkeregler
5.2 Sender
(Abb. A)
(7) AUDIO IN: Audio-Eingänge
(8) DC 8 V: Anschlussbuchse für Netzadapter
(9) FREQ: Frequenzwahlschalter
(10) Ladekontakte
(11) POWER ON: diese grüne LED zeigt durch Leuchten
an,dass der Sender in Betrieb ist
(12) CHARGE: diese rote LED zeigt durch Leuchten an,
dass die Akkus im Kopfhörer geladen werden
6 Inbetriebnahme
6.1 Anschließen des Senders an das Netz
1. Schließen Sie das Kabel des mitgelieferten Netzadap-
ters an die DC 8 V-Buchse (8) an der Rückseite des
Senders an.
2. Überprüfen Sie, ob die am Netzadapter angegebene
Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Versor-
gungsgebiet übereinstimmt. Wenn dies der Fall ist,
schließen Sie den Netzadapter an eine Netzsteck-
dose an. Der Sender ist damit automatisch betriebs-
bereit. Beachten Sie, dass sich der Sender erst
dann einschaltet, wenn ein Audiosignal an einer der
AUDIO IN-Buchsen anliegt.
6.2 Anschließen des Senders an die Audio- oder
Videoanlage
1. Bevor Sie den Sender mit Ihrer Anlage verbinden,
schalten Sie Ihre Anlage aus.
2. Schließen Sie den roten Cinch-Stecker (rechter Ka-
nal) des mitgelieferten Verbindungskabels an die rote
AUDIO IN R-Buchse (7) und den weißen Cinch-Stecker
(linker Kanal) an die weiße AUDIO IN L-Buchse (7) an
der Senderrückseite an.
3. Stecken Sie den Stereoklinkenstecker des Verbin-
dungskabels an den Kopfhörerausgang Ihrer Anlage an.
4. Wenn Ihr Gerät eine 6,3-mm-Klinkenbuchse als Kopf-
hörerausgang besitzt, stecken Sie einen Zwischenste-
cker an das Verbindungskabel an. Schließen Sie dann
den Zwischenstecker an den Kopfhörerausgang an.
6.3 Aufladen der Akkus
Um die Lebensdauer der Akkus nicht zu beeinträchtigen,
werden sie im Werk in ungeladenem Zustand in die
Verpackung gelegt. Sie müssen daher die Akkus vor der
ersten Inbetriebnahme aufladen.
> WICHTIG: Falls Sie den Kopfhörer mit nicht wieder-
aufladbaren Batterien betreiben (s. Kapitel 6.4),
versuchen Sie niemals, diese mit der Ladefunktion
aufzuladen. Dies würde zu schweren Schäden an
Ihrem Kopfhörersystem führen.Entsorgen Sie leere
Batterien entsprechend den jeweils geltenden Ent-
sorgungsvorschriften.
1. Nehmen Sie die Ohrpolster beider Hörsysteme ab.
2. Legen Sie die Akkus in das jeweilige Batteriefach (4)
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität!
3. Stecken Sie die Ohrpolster wieder auf die Hörsysteme auf.
4. Stellen Sie den Kopfhörer so auf den Sender, dass die
Ladekontakte (10) am Sender in die Ladebuchse (3)
an der Unterseite des rechten Hörsystems eingreifen.
Die CHARGE-LED (12) am Sender leuchtet auf und
zeigt damit an, dass die Akkus im Kopfhörer aufgela-
den werden. Nach ca. 24 Stunden sind die Akkus voll
aufgeladen (die CHARGE-LED (12) leuchtet weiter).
Sie können den Kopfhörer unbegrenzt am Sender
stehen lassen, ohne die Akkus zu überladen.
> WICHTIG: Um die Kapazität der Akkus möglichst
lange zu erhalten, entladen Sie die Akkus etwa
einmal im Monat vollständig:
1. Lassen Sie dazu den Kopfhörer eingeschaltet so lange
neben dem Sender liegen, bis die Kontroll-LED (2)
erlischt.
2. Laden Sie die Akkus wieder auf.
6.4 Akkus austauschen
Mit der Zeit nimmt die Kapazität jedes Akkus ab. Wenn
die Betriebsdauer des Kopfhörers mit den mitgelieferten
Akkus nicht mehr Ihren Bedürfnissen entspricht,
tauschen Sie beide Akkus gegen neue Akkus desselben
Typs (Größe AAA, 1,2 V, 550 mAh) oder normale 1,5
V-Alkali-Batterien Größe AAA aus.
1. Nehmen Sie die Ohrpolster beider Hörsysteme ab
2. Nehmen Sie die verbrauchten Akkus bzw. Batterien
heraus.
3. Legen Sie die neuen Akkus bzw. Batterien in das
Batteriefach (4) ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität!
4. Stecken Sie die Ohrpolster wieder auf die Hörsysteme auf.
6.5 Inbetriebnahme der Anlage
1. Nehmen Sie den Kopfhörer vom Sender ab.
2. Schalten Sie die Audio-, Video- oder TV-Anlage bzw.
den PC oder das Notebook, an dem der Sender ange-
schlossen ist, ein. Wenn ein Audiosignal am Eingang
des Senders anliegt,leuchtet die POWER ON-LED (11)
am Sender konstant.
> HINWEIS: Wenn ca. 3 Minuten lang kein Signal am
Eingang des Senders eintrifft, schaltet sich der
Sender automatisch ab und die POWER ON-LED (11)
erlischt.
3. Stellen Sie den FREQ-Wahlschalter (9) am Sender auf
die mittlere Position ein.
4. Schalten Sie den Kopfhörer mit der POWER-Taste (1)
ein. Die Kontroll-LED (2) leuchtet auf.
5. Drücken Sie die AUTOTUNING-Taste (5) am Kopf-
hörer. Die rote AUTOTUNING-LED leuchtet auf. Die
Autotuning-Funktion stimmt die Empfangsfrequenz
automatisch auf die am Sender eingestellte Träger-
frequenz ab. Nach kurzer Zeit hören Sie das Signal
klar und störungsfrei im Kopfhörer. Ist dies nicht der
Fall, stellen Sie mit dem FREQ-Wahlschalter (9) am
Sender eine andere Trägerfrequenz ein und drücken
Sie erneut die AUTOTUNING-Taste (5). Mit dem FREQ-
Wahlschalter (9) können Sie eine von drei verschiede-
nen Trägerfrequenzen einstellen.
6. Stellen Sie mit dem VOLUME-Regler (6) am Kopfhörer
die gewünschte Lautstärke ein.
6.6 Funktionsweise der LEDs POWER ON und CHARGE
CHARGE POWER ON STATUS
7 Wichtige Hinweise
1. Beim Umschalten an Ihrer HiFi-Anlage oder beim
Anschließen des Senders an die Anlage könne Knack-
geräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke Ihr
Gehör beeinträchtigen können. Drehen Sie daher den
VOLUME-Regler am Kopfhörer immer auf Minimum,
bevor Sie zwischen verschiedenen Tonquellen (Radio,
Plattenspieler, CD Player usw.) umschalten oder den
Sender anschließen.
2. Das Hören mit Kopfhörern bei sehr hohen Lautstär-
ken, vor allem über längere Zeit, kann Gehörschäden
verursachen.
3. Ihr K 912 ist ein hochfrequenztechnisches Gerät, das
den strengen europäischen Vorschriften entspricht.
Aus physikalischen Gründen, die nichts mit der
Qualität des Produktes zu tun haben, kann jedoch der
Empfang durch Geräte, die eine sehr hohe Störstrah-
lung abgeben, beeinflusst werden.
> Für störungsfreien Hörgenuss betreiben Sie daher
Ihren K 912 nicht direkt neben Funkgeräten, Mobil-
telefonen oder direkt über der Bildröhre von
TV-Geräten oder Computer-Monitoren. Das mitge-
lieferte Verbindungskabel für den Sender ist lang
genug, um einen entsprechenden Abstand einhalten
zu können. Störungen beim Betrieb des K 912, die
durch andere Teilnehmer des selben Frequenzbandes
hervorgerufen werden, liegen nicht im Einflussbe-
reich von AKG.
8 Technische Daten
> SYSTEMDATEN
Modulationsart: FM
Trägerfrequenzband: 864 MHz (LPD-Band)
oder 916 MHz
Schaltbare Trägerfrequenzen:
FREQ 1: 863,5/915,5 MHz
FREQ 2: 864,0/916,0 MHz
FREQ 3: 864,5/916,5 MHz
> SENDER T 912
Stromversorgung: 8 V DC, 200 mA
Abstrahlwinkel: ca. 360°
Max. Sendeleistung: 10 mW ERP
(Equivalent Radiated Power)
Max. Reichweite (Freifeld*):
864 MHz: ca. 100 m*
916 MHz: ca. 50 m*
Gewicht: ca. 280 g
> KOPFHÖRER K 912
Stromversorgung: 3 V DC (2 Stk. NiMH-Akkus 1,2 V
Größe AAA, 550 mAh mitgeliefert)
Betriebsdauer: ca. 15 Stunden (mit NiMH-Akkus)
Frequenzgang: 18 Hz – 20.000 Hz
Max. Schalldruckpegel:
~
105 dB SPL
Klirrfaktor: ≤ 1%
Bauweise: halboffener dynamischer Kopfhörer
Gewicht (inkl. Akkus): ca. 280 g
* unter idealen Übertragungsbedingungen
Dieses Produkt (Ausführung für 864 MHz) entspricht
den in der Konformitätserklärung angeführten
Normen. Sie können die Konformitätserklärung auf
www.akg.com oder per E-Mail an sales@akg.com
anfordern.
IT
1 Introduzione
Egregio cliente!
Grazie di aver scelto un prodotto AKG. Il sistema cuffia
senza filo K 912 funziona con la più moderna tecnica di
trasmissione UHF. Per potervi godere in pieno i vantaggi
del K 912 , leggete per favore attentamente le pre-
senti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione
l’impianto. Conservate le istruzioni per l’uso per poterle
consultare in caso di necessità.
2 BREVE DESCRIZIONE
Questo sistema cuffia
> si basa sullo stato più recente della tecnica di radio-
trasmissione nel settore UHF.
> è dotato di una funzione „Autotuning“ per sintonizzare
la cuffia in modo automatico ed ottimale sulla frequen-
za del trasmettitore.
> può venir gestito con tutti gli apparecchi audio, video
e TV, PC o notebook dotati di uscita cuffia o uscita
AUDIO LINE.
> vi offre perfetto godimento acustico e completa
libertà di movimento, con una portata fino a 100 m
(916 MHz: 50 m) in condizioni ideali di trasmissione
(campo libero); il segnale viene trasmesso anche
attraverso pareti e soffitti.
Per poter condividere il piacere acustico offerto dal vo-
stro sistema cuffia con altre persone, potete impiegare
più cuffie con un unico trasmettitore.
3 Sicurezza ed ambiente
3.1 Sicurezza
1. Fate funzionare la cuffia solo con due accumulatori
da 1,2 V (in dotazione) oppure con due batterie da
1,5 V della dimensione AAA.
2. Non cercate mai di caricare batterie non caricabili
con la funzione di carica.
3. Assicuratevi, prima di ogni carica, che nella cuffia si
trovino batterie (accumulatori) ricaricabili.
4. Smaltite batterie vuote o accumulatori guasti in base
alle rispettive norme vigenti. Non gettateli mai nel
fuoco.
5. Fate funzionare il trasmettitore solo con l’adattatore
di rete in dotazione (8 V c.c., 200 mA). Controllate
se la tensione indicata sull’adattatore di rete è
conforme a quella della vostra zona. Se impiegate il
trasmettitore con un altro alimentatore, la garanzia
si estingue.
6. Spegnete sempre la cuffia dopo l‘uso.
7. Non cercate di aprire la scatola della cuffia o del
trasmettitore. Fate effettuare gli interventi di
assistenza solo da tecnici qualificati.
8. Non lasciate mai gli apparecchi nelle vicinanze di
fonti di calore, come p.e. radiatori o stufe elettriche,
o in luoghi dove sono esposti alla luce solare diretta,
a polvere, umidità, pioggia, temperature sotto 0°C o
a scosse meccaniche.
9. Non pulite mai la cuffia o il trasmettitore con alcool,
benzina o diluenti.
10. Usate l‘apparecchio solo per gli impieghi descritti
nelle presenti istruzioni per l’uso. La AKG non
assume nessuna responsabilità per danni causati da
interventi impropri o da uso non corretto.
11. Tenete presente anche il capitolo 7 „Avvertenze
importanti“.
3.2 Ambiente
1. L’alimentatore a spina assorbe una piccola quantità
di corrente anche quando l’apparecchio è spento.
Per risparmiare energia sfilate quindi l’alimentatore
a spina dalla presa se non lo usate per più tempo.
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie o gli
accumulatori, separate scatola, elettronica e cavi e
smaltite tutti i componenti conformemente alle norme
di smaltimento vigenti per essi.
3. L‘imballaggio è riciclabile. Smaltite l‘imballaggio in un
apposito sistema di raccolta.
4 Dotazione
Il vostro sistema cuffia consiste dei seguenti
componenti:
> CUFFIA K 912
> TRASMETTITORE T 912
(Fig. B)
> CAVO DI COLLEGAMENTO (15) dalla spina jack stereo
3,5 mm a 2 x cinch, per collegare il trasmettitore al
vostro impianto audio, video e TV, PC o notebook.
> ADATTATORE DI RETE (16) per l’alimentazione del
trasmettitore (8 V C.C., 200 mA).
> 2 ACCUMULATORI DA 1,2 V, DIMENSIONE AAA:
NiMH, 550 mAh (17) inseriti nell‘imballaggio.
Se manca un elemento in dotazione, rivolgetevi subito al
vostro rivenditore AKG.
5 Elementi di comando
5.1 Cuffia
(Abb. A e C)
(1) POWER: tasto on/off
(2) LED di controllo: si accende quando la cuffia è inserita
(3) Presa di carica
(4) Comparto batterie (sotto il cuscinetto sfilabile)
(5) Tasto e LED AUTOTUNING: attiva la funzione auto-
matica di sintonizzazione
(6) VOLUME: regolatore volume
5.2 Trasmettitore
(Fig. A)
(7) AUDIO IN: ingressi audio
(8) DC 8 V: presa di collegamento per l’adattatore di rete
(9) FREQ: rotella di regolazione frequenze
(10) Contatti di carica
(11) POWER ON: questo LED di controllo verde si
accende quando il trasmettitore è inserito
(12) CHARGE: questo LED rosso si accende mentre gli
accumulatori nella cuffia vengono caricati
6 Messa in FUNZIONE
6.1 Collegamento del trasmettitore alla rete
1. Collegate il cavo dell’adattatore di rete in dotazione alla
presa DC 8 V (8) situata sul retro del trasmettitore.
2. Controllate se la tensione indicata sull’adattatore di
rete è conforme a quella della vostra zona. Se que-
sto è il caso, collegate l’adattatore a una presa di
corrente. Il trasmettitore è automaticamente pronto
all’esercizio. Tenete presente che il trasmettitore si
accende solo quando è presente un segnale audio in
uno degli ingressi AUDIO IN.
6.2 Collegamento del trasmettitore all’impianto
audio o video
1. Prima di collegare il trasmettitore al vostro impianto,
spegnete l’impianto.
2. Collegate il connettore cinch rosso (canale destro) del
cavo di collegamento in dotazione all’ingresso rosso
AUDIO IN R (7) e il connettore cinch bianco (canale
sinistro) all’ingresso bianco AUDIO IN L (7); i due
ingressi sono situati sul retro del trasmettitore.
3. Inserite il connettore stereo jack del cavo di collega-
mento nell’uscita cuffia del vostro impianto.
4. Se l’uscita cuffia del vostro apparecchio è una presa
jack da 6,3 mm, inserite un connettore adattatore
nel cavo di collegamento. Collegate poi il connettore
adattatore all’uscita cuffia.
6.3 Carica degli accumulatori nella cuffia
Per non pregiudicare la durata di vita degli accumula-
tori, essi vengono inseriti in fabbrica nell‘imballaggio in
stato scarico. Prima di mettere in funzione il sistema,
dovete quindi caricare gli accumulatori.
> IMPORTANTE: Se impiegate la vostra cuffia con
batterie non ricaricabili (vedi capitolo 6.4), non
cercate mai di ricaricarle con la funzione di carica
perché ciò comporterebbe danni gravi al vostro
sistema cuffia. Smaltite le batterie vuote secondo
le rispettive norme vigenti in materia.
1. Togliete il cuscinetto auricolare di entrambi i sistemi
d’ascolto.
2. Inserite gli accumulatori nei comparti batterie (4).
Fate attenzione alla giusta polarità!
3. Riponete i cuscinetti auricolari sui sistemi d‘ascolto.
4. Posizionate la cuffia sul trasmettitore in modo che la
presa di carica (3) situata sul lato inferiore del siste-
ma d‘ascolto destro poggi sui contatti di carica (10)
del trasmettitore. Il LED CHARGE (12) sul trasmet-
titore si accende indicando così che gli accumulatori
nella cuffia vengono caricati. Dopo circa 24 ore, gli
accumulatori sono carichi (il LED CHARGE (12) rimane
acceso). Potete lasciare la cuffia permanentemente
sul trasmettitore senza che gli
accumulatori si sovraccarichino.
> IMPORTANTE: Per mantenere la capacità degli
accumulatori il più a lungo possibile, scaricateli
completamente una volta al mese.
1. A tale scopo, togliete la cuffia dal trasmettitore e
lasciatela accesa fin quando il LED di controllo (2) si
spegne.
2. Ricaricate gli accumulatori.
6.4 Sostituzione accumulatori
Col passare del tempo, la capacità di ogni accumulatore
diminuisce. Se la durata d’esercizio della cuffia con gli
accumulatori in dotazione non corrisponde più alle vo-
stre esigenze, sostituite entrambi gli accumulatori con
nuovi accumulatori dello stesso tipo (dimensione AAA,
1,2 V, 550 mAh) oppure con normali batterie da 1,5 V
Alkali, dimensione AAA.
1. Togliete il cuscinetto auricolare di entrambi i sistemi
d’ascolto.
2. Togliete gli accumulatori o le batterie consumate.
3. Inserite gli accumulatori o le batterie nuove nei
comparti batterie (4). Fate attenzione alla giusta
polarità!
4. Riponete i cuscinetti auricolari sui sistemi d’ascolto.
6.5 Messa in funzione dell’impianto
1. Togliete la cuffia dal trasmettitore.
2. Accendete l’impianto audio, video o TV, PC o notebook,
al quale è collegato il trasmettitore. Se è applicato un
segnale audio all’ingresso del trasmettitore, il
LED POWER ON (11) sul trasmettitore si accende.
> NOTA: Se per 3 minuti circa non arriva un segnale
all’ingresso del trasmettitore, questo si spegne
automaticamente e il LED POWER ON (11) si spegne.
3. Portate il regolatore FREQ (9) situato sul trasmetti-
tore in posizione centrale.
4. Accendete la cuffia con l’interruttore POWER (1).
Il LED di controllo (2) si accende.
5. Premete il tasto AUTOTUNING (5) sulla cuffia. Il LED
AUTOTUNING rosso si accende. La funzione di Auto-
tuning sintonizza la frequenza di ricezione in modo
automatico sulla frequenza portante regolata sul
trasmettitore. Dopo breve tempo sentite il segnale
limpido e senza disturbi nella cuffia. Se questo non
è il caso, scegliete un’altra frequenza portante, con
l’aiuto del regolatore FREQ (9) situato sul trasmetti-
tore e premete di nuovo il tasto AUTOTUNING (5).
Con il selettore FREQ (9) potete regolare una delle
tre differenti frequenze portanti.
6. Scegliete il volume desiderato servendovi del regola-
tore VOLUME (6) situato sulla cuffia.
6.6 Funzionamento dei LED POWER ON e CHARGE
CHARGE POWER ON MODO D‘OPERAZIONE
7 AvVertenze importanti
1. Quando regolate il vostro impianto hi-fi o quando
collegate il trasmettitore all’impianto, si possono
verificare dei colpi acustici che, a volume alto, pos-
sono danneggiare l‘udito. Portate quindi il regolatore
volume sempre al minimo prima di scegliere le diverse
fonti audio (radio, giradischi, lettore cd ecc.) o prima
di collegare il trasmettitore.
2. L’ascolto con cuffia a volume estremamente alto,
soprattutto per periodi prolungati, può provocare
danni all’udito.
3. Il vostro K 912 utilizza la tecnica a frequenze alte ed è
conforme alle severe norme europee in materia. Per
ragioni fisiche che non hanno niente a che fare con la
qualità del prodotto, la ricezione può venir pregiudi-
cata da apparecchi che emanano una forte radiazione
perturbatrice.
> Per un godimento acustico senza disturbo non
utilizzate il vostro K 912 nelle immediate vicinanze di
apparecchi radio, cellulari o direttamente al di sopra
di schermi televisivi o monitor di computer. Il cavo
di collegamento in dotazione è abbastanza lungo per
poter mantenere una distanza sufficiente. Disturbi
nell’impiego del K 912 causati da altri utenti della stessa
gamma di frequenze esulano dalla sfera d’influsso
della AKG.
8 Dati tecnici
> DATI DEL SISTEMA
Tipo di modulazione: FM
Gamma delle frequenze portanti:
864 MHz (gamma LPD) o
916 MHz
Frequenze portanti regolabili:
FREQ 1: 863,5/915,5 MHz
FREQ 2: 864,0/916,0 MHz
FREQ 3: 864,5/916,5 MHz
> TRASMETTITORE T 912
Alimentazione: 8 V C.C., 200 mA
Raggio di radiazione: 360° circa
Capacità di trasmissione massima:
10 mW ERP (Equivalent Radiated Power)
Portata massima (campo libero*):
864 MHz: 100 m circa*
916 MHz: 50 m circa*
Peso: 280 g circa
> CUFFIA K 912
Alimentazione: 3 V c.c. (accumulatori NiMH da 1,2 V,
550 mAh tipo AAA, in dotazione)
Durata d’esercizio: 15 ore circa
(con accumulatori NiMH)
Risposta in frequenza: 18 Hz – 20.000 Hz
Livello massimo di pressione acustica:
~
105 dB SPL
Distorsione armonica: ≤ 1%
Tipo: cuffia dinamica semiaperta
Peso (accumulatori compresi): 280 g circa
* in condizioni ideali di trasmissione
Questo prodotto (versione 864 MHz) corrisponde alle
norme elencate nella dichiarazione di conformità, che
è disponibile al sito www.akg.com oppure all‘indirizzo
FCC STATEMENT
(APPLIES TO 916 MHZ VERSION ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority
to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
LINKS
SINISTRA
RECHTS
DESTRA
Sender ist an Netz und Audio-
anlage angeschlossen und
empfängt Signal. Kopfhörer
nicht am Sender, Ladefunktion
inaktiv.
Sender an Netz angeschlossen.
Kopfhörer am Sender, Lade-
funktion aktiv.
Sender empfängt seit einigen
Minuten kein Signal, Kopfhörer
nicht am Sender, Ladefunktion
inaktiv, ODER Sender nicht an
das Netz angeschlossen.
AUS
LEUCHTET
AUS
LEUCHTET
AUS
AUS
Il trasmettitore è collegato
alla rete e all’impianto audio e
riceve un segnale. La cuffia non
si trova sul trasmettitore, la
funzione di carica è inattiva.
Il trasmettitore è collegato
alla rete. La cuffia si trova sul
trasmettitore, la funzione di
carica è attiva.
Il trasmettitore non riceve un
segnale da alcuni minuti, la
cuffia non si trova sul trasmet-
titore, la funzione di carica è
inattiva, oppure il trasmetti-
tore non è collegato alla rete.
SPENTO
ACCESO
SPENTO
ACCESO
SPENTO
SPENTO
* (for 864 MHz version only)
*
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25
1230 Vienna, Austria
+43 1 86654-1519 | service@akg.com
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AKG K 912 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente