Remko WKF170-Allacciamento-elettrico Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Allacciamento elettrico
Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
REMKO Serie WKF
WKF 80, WKF 100, WKF 130, WKF 170
Pompe di calore Smart
0280-2023-06 Versione 1, it_IT
Istruzioni per il tecnico
WKF-compact 80, WKF-compact 100, WKF-compact 130, WKF-compact 170
WKF 130 Duo, WKF 170 Duo
Sistema aria/acqua per il riscaldamento e il raffrescamento
R32
Refrigerante
Traduzione dell'originale
Antes de la puesta en marcha y utilización de los aparatos es
necesario leer detenidamente el presente manual de funciona-
miento.
Este manual es parte integrante del aparato y debe conser-
varse siempre cerca del lugar de instalación o junto al apa-
rato. Questo manuale è una traduzione dell’originale tedesco.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. No asu-
mimos responsabilidad por equivocaciones o errores de impresión.
Indice
1 Indicazioni per la sicurezza e per l'uso............................................................................................... 4
1.1 Avvertenze generali di sicurezza.................................................................................................... 4
1.2 Marcatura delle indicazioni.............................................................................................................. 4
1.3 Qualifiche del personale.................................................................................................................. 5
1.4 Pericoli derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza....................................... 5
1.5 Lavoro eseguito in modo consapevole riguardo alla sicurezza....................................................... 5
1.6 Indicazioni di sicurezza per il gestore............................................................................................. 5
1.7 Indicazioni di sicurezza per attività di montaggio, manutenzione, ed ispezione............................. 6
1.8 Trasformazioni e modifiche di propria iniziativa.............................................................................. 6
1.9 Uso conforme alle disposizioni........................................................................................................ 6
1.10 Garanzia........................................................................................................................................ 6
1.11 Trasporto e imballaggio ................................................................................................................ 6
1.12 Tutela dell'ambiente e riciclaggio.................................................................................................. 7
2 Allacciamento elettrico WKF/WKF-compact 80 fino 170................................................................... 8
2.1 Struttura del sistema WKF/WKF-compact 80................................................................................. 8
2.2 Struttura del sistema WKF/WKF-compact 100/130........................................................................ 9
2.3 Struttura del sistema WKF/WKF-compact 170............................................................................. 10
2.4 Struttura del sistema WKF 130 Duo.............................................................................................. 11
2.5 Struttura del sistema WKF 170 Duo.............................................................................................. 12
2.6 Panoramica delle linee elettriche.................................................................................................. 13
2.7 Allacciamento elettrico Indicazioni generali.................................................................................. 15
2.8 Allacciamento elettrico del modulo interno.................................................................................... 16
2.9 Allacciamento elettrico del modulo esterno................................................................................... 16
2.10 Schema elettrico moduli esterni.................................................................................................. 19
2.11 Struttura impianto elettrico - Modulo I/O - WKF/WKF-compact 80-170...................................... 21
2.12 Assegnazione dei morsetti / Legenda - WKF/WKF-compact 80 fino 170................................... 22
2.13 Schemi elettrici - WKF/WKF-compact 80-170............................................................................. 24
3 Allacciamento elettrico WKF 130/170 Duo........................................................................................ 29
3.1 Struttura del sistema WKF 130 Duo.............................................................................................. 29
3.2 Struttura del sistema WKF 170 Duo.............................................................................................. 30
3.3 Panoramica delle linee elettriche.................................................................................................. 31
3.4 Allacciamento elettrico Indicazioni generali.................................................................................. 33
3.5 Struttura impianto elettrico - Modulo I/O 01 - WKF 130/170 Duo.................................................. 34
3.6 Assegnazione dei morsetti / Legenda - Modulo I/O 01 - WKF 130/170 Duo................................ 35
3.7 Struttura impianto elettrico - Modulo I/O 02 - WKF 130/170 Duo.................................................. 37
3.8 Assegnazione dei morsetti / Legenda - Modulo I/O 02 - WKF 130/170 Duo................................ 38
3.9 Schemi elettrici WKF 130/170 Duo............................................................................................... 40
4 Resistenze dei sensori della temperatura........................................................................................ 47
5Indice analitico.................................................................................................................................... 50
3
1 Indicazioni per la
sicurezza e per l'uso
1.1 Avvertenze generali
di sicurezza
Prima di mettere in funzione l'apparecchio o i suoi
componenti per la prima volta, leggere con atten-
zione e per intero le istruzioni per l'uso. Le istru-
zioni per l'uso contengono utili consigli, indicazioni
e avvertenze volte ad evitare pericoli per le per-
sone e per le cose. L'inosservanza delle istruzioni
può causare un pericolo per le persone, per l'am-
biente e l'impianto o i suoi componenti, e quindi
portare alla perdita dei possibili diritti di rivalsa.
Conservare tali istruzioni per l'uso e le informazioni
necessarie al funzionamento dell'impianto (ad es.
la scheda tecnica del liquido refrigerante) nei
pressi dell'apparecchio.
Il refrigerante utilizzato nell'impianto è infiamma-
bile. Attenersi all'occorrenza alle condizioni di sicu-
rezza locali.
Avvertimento di sostanze infiammabili!
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire da 8 anni di età, nonché da persone
con facoltà fisiche, psichiche e mentali ridotte o
che manchino di esperienza e conoscenze spe-
cifiche in merito al suo uso, nel caso siano sor-
vegliate o abbiano ricevuto un'adeguata forma-
zione in merito all'uso sicuro dello strumento e
dei pericoli che possono derivarne. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione operativa non pos-
sono essere eseguite da bambini senza un'ade-
guata sorveglianza.
nL'allacciamento elettrico e l'installazione del-
l'apparecchio devono essere eseguiti esclusi-
vamente da un tecnico specializzato.
nDurante l'installazione e la prima messa in fun-
zione, il tecnico specializzato è responsabile
dell'osservanza delle relative disposizioni
vigenti.
nAzionare l'apparecchio solo quando l'installa-
zione è stata completata e in presenza di tutti i
dispositivi di sicurezza.
nProteggere l'apparecchio da polvere e spor-
cizia durante il montaggio.
1.2 Marcatura delle indicazioni
Questo capitolo fornisce una panoramica sugli
aspetti più importanti della sicurezza al fine di
garantire la migliore protezione del personale e un
funzionamento sicuro e senza problemi. Le istru-
zioni per il funzionamento e quelle per la sicurezza
riportate in questo manuale devono essere rispet-
tate, per evitare incidenti alle persone e danni ai
beni materiali.
Le indicazioni applicate direttamente sugli appa-
recchi devono essere tassativamente rispettate e
conservate in stato perfettamente leggibile.
Le indicazioni per la sicurezza riportate in queste
istruzioni sono contraddistinte da simboli. Le indi-
cazioni per la sicurezza sono introdotte da parole
chiave, che esprimono l'entità del pericolo.
PERICOLO!
Il contatto con parti che conducono tensione
elettrica comporta un immediato pericolo di
morte per folgorazione. Eventuali danni all'isola-
mento o a singoli componenti possono costi-
tuire un pericolo mortale.
PERICOLO!
Questa combinazione di simbolo e parola
chiave indica una situazione pericolosa imme-
diata, che causa morte o gravi lesioni, nel caso
in cui non venga evitata.
AVVERTIMENTO!
Questa combinazione di simbolo e parola
chiave indica una situazione potenzialmente
pericolosa, che può causare morte o gravi
lesioni, nel caso in cui non venga evitata.
REMKO Serie WKF
4
ATTENZIONE!
Questa combinazione di simbolo e parola
chiave indica una situazione potenzialmente
pericolosa, che può causare lesioni o danni a
beni materiali e all'ambiente, nel caso in cui non
venga evitata.
NOTA!
Questa combinazione di simbolo e parola
chiave indica una situazione potenzialmente
pericolosa, che può causare danni a beni mate-
riali e all'ambiente, nel caso in cui non venga
evitata.
Questo simbolo mette in risalto consigli utili,
raccomandazioni e informazioni relative ad un
funzionamento efficiente e senza problemi dello
strumento.
1.3 Qualifiche del personale
Il personale addetto alla messa in servizio, al fun-
zionamento, alla manutenzione, all'ispezione e al
montaggio deve essere in possesso della relativa
qualifica all'esecuzione di tali interventi.
1.4 Pericoli derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni di
sicurezza
Il mancato rispetto delle indicazioni per la sicu-
rezza può avere come conseguenza l'insorgere di
pericoli sia per le persone che per l'ambiente e le
apparecchiature. Il mancato rispetto delle indica-
zioni per la sicurezza può portare a perdere il
diritto alla sostituzione a seguito di un danno.
In alcuni casi il mancato rispetto può ad esempio
comportare i seguenti pericoli:
nguasto di importanti funzioni dell'apparecchio.
nimpossibilità di mettere in atto metodiche pre-
viste per la manutenzione ordinaria e straordi-
naria.
npericolo per le persone dovuto ad azioni di tipo
elettrico e meccanico.
1.5 Lavoro eseguito in modo con-
sapevole riguardo alla sicu-
rezza
Le indicazioni per la sicurezza riportate in queste
istruzioni per il montaggio e l'uso e le normative
nazionali in vigore in materia di prevenzioni degli
infortuni come pure le disposizioni interne aziendali
relative a lavoro, funzionamento e sicurezza,
devono essere rispettate.
1.6 Indicazioni di sicurezza per il
gestore
La sicurezza di funzionamento degli apparecchi e
dei componenti può essere garantita solo se questi
vengono utilizzati in conformità con le disposizioni
e completamente assemblati.
nLa collocazione, l'installazione e le manuten-
zioni delle apparecchiature e dei componenti
devono essere svolte solo da personale qualifi-
cato.
nUna protezione contro il contatto (griglia) con
parti in movimento non può essere rimossa da
un apparecchio che si trovi in stato di funziona-
mento.
nIl comando di apparecchi o di componenti con
evidenti difetti o danni è vietato.
nIl contatto con determinate parti dell'apparec-
chio o componenti può provocare ustioni o
lesioni.
nGli apparecchi o i componenti non devono
essere esposti a sollecitazioni meccaniche,
getti di acqua e temperature eccessive.
nGli spazi nei quali il refrigerante può fuoriuscire
devono essere sufficientemente ventilati e
deaerati. In caso contrario vi è pericolo di sof-
focamento.
nTutte le parti della custodia e le aperture degli
apparecchi, come le prese d'aria e le aperture
di sfiato, devono essere libere da corpi
estranei, liquidi o gas.
nGli apparecchi devono essere sottoposti,
almeno una volta all'anno, ad un controllo da
parte di un tecnico specializzato relativo a sicu-
rezza di esercizio e funzionalità . Le ispezioni
visive e le operazioni di pulizia possono essere
svolte dal gestore dopo aver tolto tensione
all'apparecchio.
5
1.7 Indicazioni di sicurezza per atti-
vità di montaggio, manuten-
zione, ed ispezione
nDurante le operazioni di installazione, ripara-
zione, manutenzione o pulizia degli apparecchi
occorre adottare misure idonee e precauzioni
per escludere i pericoli per le persone correlati
all'apparecchio.
nInstallazione, allacciamento e utilizzo di appa-
recchiature e componenti devono essere svolti
nel rispetto delle condizioni d'uso e d'esercizio
riportate nelle istruzioni e in conformità alle
norme locali vigenti.
nSi devono rispettare le direttive e le leggi locali,
così come le normative in materia di gestione
delle risorse idriche.
nL'alimentazione elettrica deve essere adatta ai
requisiti degli apparecchi.
nPer il fissaggio degli apparecchi utilizzare solo
gli appositi punti previsti in fabbrica. Gli appa-
recchi possono essere fissati o installati solo
su strutture o pareti portanti oppure sul pavi-
mento.
nGli apparecchi per l'impiego mobile devono
essere installati su supporti idonei, in modo
sicuro per il funzionamento e in verticale. Gli
apparecchi per l'uso stazionario devono essere
utilizzati solo dopo essere stati installati in
modo fisso.
nGli apparecchi e i componenti non devono
essere utilizzati in aree soggette a elevato peri-
colo di danneggiamento. Le distanze minime
devono essere rispettate.
nGli apparecchi e i componenti richiedono una
distanza di sicurezza sufficiente da ambienti e
atmosfere infiammabili, esplosivi, combustibili,
aggressivi e contaminati.
nI dispositivi di sicurezza non devono essere
alterati o esclusi.
1.8 Trasformazioni e modifiche di
propria iniziativa
Non sono consentite trasformazioni o modifiche di
apparecchi o componenti in quanto possono
essere causa di malfunzionamenti. I dispositivi di
sicurezza non devono essere alterati o esclusi. I
pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati
dal produttore garantiscono un funzionamento
sicuro. L'uso di altri pezzi annulla la responsabilità
del produttore per le conseguenze che ne deri-
vano.
1.9 Uso conforme alle disposizioni
A seconda della versione e dell'equipaggiamento
gli apparecchi sono utilizzabili esclusivamente
come pompa di calore per il raffreddamento e/o
riscaldamento del fluido d'esercizio costituito dal-
l'acqua in un circuito chiuso del fluido.
Usi diversi o che non rientrino in quanto previsto
sono considerati non conformi. Il costruttore/forni-
tore non risponde di eventuali danni che ne deri-
vino. Il rischio è esclusivamente a carico dell'u-
tente. L'uso conforme comprende anche il rispetto
delle istruzioni per l'uso e l'installazione, nonché
delle condizioni di manutenzione.
I valori limite indicati nei dati tecnici non possono
essere superati.
1.10 Garanzia
Prerequisiti per eventuali richieste di garanzia sono
la restituzione a REMKO GmbH & Co. KG del
"Certificato di garanzia" allegato all'apparecchio,
compilato per intero da parte dell'acquirente o di
chi effettua il ritiro contestualmente alla vendita e
alla messa in funzione. Le condizioni di garanzia
sono riportate nella sezione "Termini e condizioni
generali". Eventuali accordi particolari possono
essere concordati solo tra le parti. Di conse-
guenza, si prega di rivolgersi dapprima al proprio
partner contrattuale.
1.11 Trasporto e imballaggio
Gli apparecchi sono consegnati all'interno di un
solido imballaggio per il trasporto e/o all'interno
della custodia della pompa di calore. Verificare
immediatamente gli apparecchi all'atto della con-
segna, annotare eventuali danni o componenti
mancanti sulla bolla di consegna e informarne il
vettore e il proprio partner commerciale. Si declina
ogni responsabilità per reclami presentati in un
secondo tempo.
AVVERTIMENTO!
Le pellicole e i sacchetti di plastica possono
trasformarsi in un pericoloso giocattolo per
i bambini!
Perciò:
- Non abbandonare incustodito il materiale per
l'imballaggio.
- Il materiale per imballaggio non deve finire tra
le mani dei bambini!
REMKO Serie WKF
6
1.12 Tutela dell'ambiente
e riciclaggio
Smaltimento dell'imballaggio
Tutti i prodotti sono imballati accuratamente per il
trasporto in materiali ecocompatibili. L'acquirente
può dare un prezioso contributo alla riduzione dei
rifiuti e alla conservazione delle materie prime
smaltendo il materiale di imballaggio solo negli
appositi punti di raccolta.
Smaltimento degli apparecchi e dei componenti
Nella produzione di apparecchi e componenti sono
utilizzati esclusivamente materiali riciclabili. L'ac-
quirente può contribuire a proteggere l'ambiente
assicurandosi che apparecchi e componenti (p.es.
batterie) non vengano gettati nei rifiuti domestici,
bensì solo smaltiti in maniera ecologicamente
accettabile secondo le normative locali vigenti, ad
esempio attraverso aziende specializzate e auto-
rizzate allo smaltimento e al riciclaggio, oppure
presso i punti di raccolta comunali.
7
2 Allacciamento elettrico WKF/WKF-compact 80 fino 170
2.1 Struttura del sistema WKF/WKF-compact 80
A
B
C1
2
3
4
5
6
7
C2
D1D2
2
3
4
5
8
9
8
9
1
1
Fig. 1: Struttura del sistema
A: Area esterna
B: Area interna
C1: Modulo interno WKF-compact 80
C2: Modulo interno WKF 80
D1: Modulo esterno WKF-compact 80
D2: Modulo esterno WKF 80
1: Mandata e ritorno acqua di riscaldamento
2: Scarico della condensa modulo esterno (da rea-
lizzare resistente al gelo!)
3: Tubazioni del liquido refrigerante 1/4" e 1/2
4: Linea di alimentazione elettrica modulo esterno
= 230V / 1~ / 50Hz 16A (ad es. 3x1,5 mm2)
5: Linea di alimentazione elettrica modulo interno
= 230V / 1~ / 50Hz 10A (ad es. 3x1,5 mm2)
6: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico
6 kW (ad es. 5x2,5 mm2)
7: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 6 kW (opzionale), (ad
es. 5x2,5 mm2)
8: Linea di comando schermata (ad es. 2x1mm2)
9: Ventilatore
REMKO Serie WKF
8
2.2 Struttura del sistema WKF/WKF-compact 100/130
A
B
C1
2
3
4
5
6
7
C2
D1D2
2
3
4
5
8
9
8
9
1
1
Fig. 2: Struttura del sistema
A: Area esterna
B: Area interna
C1: Modulo interno WKF-compact 100/130
C2: Modulo interno WKF 100/130
D1: Modulo esterno WKF-compact 100/130
D2: Modulo esterno WKF 100/130
1: Mandata e ritorno acqua di riscaldamento
2: Scarico della condensa modulo esterno (da rea-
lizzare resistente al gelo!)
3: Tubazioni del liquido refrigerante 3/8" e 5/8
4: Linea di alimentazione elettrica modulo esterno
= 230V / 1~ / 50Hz 20A (ad es. 3x2,5 mm2)
5: Linea di alimentazione elettrica modulo interno
= 230V / 1~ / 50Hz 16A (ad es. 3x1,5 mm2)
6: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 6
kW(ad es. 5x2,5 mm2)
7: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 6 kW (opzionale),
(ad es. 5x2,5 mm2)
8: Linea di comando schermata (ad es. 2x1mm2)
9: Ventilatore
10: Mandata per riscaldamento (DN 32)
9
2.3 Struttura del sistema WKF/WKF-compact 170
A
B
C1
3
5
6
7
C2
D1D2
2
3
4
5
8
8
9
9
2
4
9
9
1
1
Fig. 3: Struttura del sistema
A: Area esterna
B: Area interna
C1: Modulo interno WKF/WKF-compact 170
C2: Modulo interno WKF 170
D1: Modulo esterno WKF-compact 170
D2: Modulo esterno WKF 170
1: Mandata e ritorno acqua di riscaldamento
2: Scarico della condensa modulo esterno (da rea-
lizzare resistente al gelo!)
3: Tubazioni del liquido refrigerante 3/8" e 3/4
4: Linea di alimentazione elettrica modulo esterno
= 400V/3~/50Hz 3x20A (ad es. 5x2,5 mm2)
5: Linea di alimentazione elettrica modulo interno
= 230V / 1~ / 50Hz 16A (ad es. 3x1,5 mm2)
6: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 9 kW
(ad es. 5x2,5 mm2)
7: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 9 kW (opzionale),
(ad es. 5x2,5 mm2)
8: Linea di comando schermata (ad es. 2x1mm2)
9: Ventilatore
10: Mandata per riscaldamento (DN 32)
REMKO Serie WKF
10
2.4 Struttura del sistema WKF 130 Duo
A
B
2
3
4
D1D2
2
4
5
7
8
C
3
7
6
8
1
Fig. 4: Struttura del sistema
A: Area esterna
B: Area interna
C: Modulo interno WKF 130 Duo
D1: Modulo esterno 1 WKF 130 Duo
D2: Modulo esterno 2 WKF 130 Duo
1: Mandata e ritorno dell'acqua di riscaldamento
2: Scarico della condensa modulo esterno (da rea-
lizzare resistente al gelo!)
3: Tubazioni del liquido refrigerante 3/8" e 5/8
4: Linea di alimentazione elettrica modulo esterno
= 230V / 1~ / 50Hz 20A (ad es. 3x2,5 mm2)
5: Linea di alimentazione elettrica modulo interno
= 230V / 1~ / 50Hz 16A (ad es. 3x1,5 mm2)
6: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 9 kW (opzionale),
(ad es. 5x2,5 mm2)
7: Linea di comando schermata (ad es. 2x1mm2)
8: Ventilatore
11
2.5 Struttura del sistema WKF 170 Duo
A
B
2
3
4
D1D2
2
4
5
7
8
C
3
7
6
8
8
8
1
Fig. 5: Struttura del sistema
A: Area esterna
B: Area interna
C: Modulo interno WKF 170 Duo
D1: Modulo esterno 1 WKF 170 Duo
D2: Modulo esterno 2 WKF 170 Duo
1: Mandata e ritorno dell'acqua di riscaldamento
2: Scarico della condensa modulo esterno (da rea-
lizzare resistente al gelo!)
3: Tubazioni del liquido refrigerante 3/8" e 3/4
4: Linea di alimentazione elettrica modulo esterno
= 400V/3~/50Hz 3x16A (ad es. 5x1,5 mm2)
5: Linea di alimentazione elettrica modulo interno
= 230V / 1~ / 50Hz 16A (ad es. 3x1,5 mm2)
6: Linea di alimentazione elettrica riscaldamento
supplementare elettrico 9 kW
(ad es. 5x2,5 mm2)
7: Linea di comando schermata (ad es. 2x1mm2)
8: Ventilatore
REMKO Serie WKF
12
2.6 Panoramica delle linee elettriche
WKF/WKF-compact 80/100/130
1
A B C D
230V~/N/Pe
230V~/N/Pe
L1 NPe L1 NPe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 NPe
E
A/B A2/B2
Fig. 6: Panoramica delle linee elettriche
1: Distribuzione principale
A: Alimentazione di tensione modulo esterno
B: Alimentazione di tensione modulo interno
C: Segnale di blocco EVU (azienda fornitrice di
energia elettrica), a potenziale zero /
aperto = bloccato
D: Alimentazione di tensione barra di riscaldamento
6 kW modulo interno
E: Comunicazione Modbus,
modulo esterno = morsetto A/B
Modulo interno (sul modulo I/O) = morsetto
A2/B2
13
WKF/WKF-compact 170
230V~/N/Pe
L1 L2 L3 NPe
400V/3~/N/Pe L1 NPe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 NPe
1
A B C D
E
A/B A2/B2
Fig. 7: Panoramica delle linee elettriche
1: Distribuzione principale
A: Alimentazione di tensione modulo esterno
B: Alimentazione di tensione modulo interno
C: Segnale di blocco EVU (azienda fornitrice di
energia elettrica), a potenziale zero /
aperto = AM bloccato
D: Alimentazione di tensione barra di riscaldamento
9 kW modulo interno
E: Comunicazione Modbus,
modulo esterno = morsetto A/B
Modulo interno (sul modulo I/O) = morsetto
A2/B2
REMKO Serie WKF
14
2.7 Allacciamento elettrico
Indicazioni generali
nÈ necessario posare due linee di alimentazione
elettrica separate, una per il modulo esterno e
una per il modulo interno.
nLa tensione di alimentazione del modulo
interno non deve essere tolta dal fornitore di
energia elettrica in caso di collegamento con
tempi di interdizione (protezione dal gelo).
nTutti i moduli interni necessitano di un'alimen-
tazione di tensione monofase di 230V/1~/50
Hz.
I moduli esterni delle serie WKF/WKF-compact
80 fino 130 necessitano di un'alimentazione di
tensione monofase di 230V/1~/50 Hz e i
moduli esterni della serie WKF/WKF-compact
170 necessitano di un'alimentazione di ten-
sione trifase di 400V/3~/50 Hz.
nIl collegamento elettrico fra modulo esterno e
modulo interno avviene con una linea di
comando schermata a due conduttori.
Sul modulo esterno, la linea di comando viene
fissato sul morsetto A/B e sul modulo interno
viene fissata direttamente sul modulo I/O sui
morsetti A2/B2.
nEventualmente occorre predisporre un'ulteriore
alimentazione di tensione trifase 400V/3~/50
Hz sul componente interno per un riscalda-
mento elettrico aggiuntivo.
nLo Smart-Control deve ricevere l'informazione
di presenza o meno di un'abilitazione o interdi-
zione da parte del fornitore di energia elettrica.
A tal fine il committente deve mettere a dispo-
sizione un contatto a potenziale zero e colle-
garlo al contatto S16. (contatto chiuso = abilita-
zione, contatto aperto = interdizione).
nNei capitoli "Struttura impianto elettrico" e
"Schemi elettrici" riportati nelle presenti istru-
zioni si trova lo schema di collegamento e i
corrispondenti schemi elettrici.
nPer il funzionamento delle pompe di calore le
aziende distributrici dell'energia elettrica pos-
sono proporre speciali tariffe.
nPer sapere in dettaglio quali tariffe sono dispo-
nibili, si prega di rivolgersi all'azienda distribu-
trice di energia elettrica locale.
PERICOLO!
Tutti gli impianti elettrici devono essere realiz-
zati da aziende specializzate.
AVVERTIMENTO!
Rispettare sempre le direttive VDE attualmente
vigenti e le note della TAB 2007. L'entità e il tipo
di protezione elettrica sono riportati fra i dati
tecnici.
AVVERTIMENTO!
I conduttori utilizzati devono essere di sezione
conforme alla VDE 0100. Particolare attenzione
deve essere prestata alla lunghezza e alla tipo-
logia dei cavi, nonché al tipo di posa. I dati sullo
schema di collegamento e nella visione d'in-
sieme dell'impianto devono essere intesi come
soltanto una delle possibilità di installazione
ammesse in un caso standard.
NOTA!
Fare attenzione a collegare il modulo esterno
alla presa giusta del conduttore neutro, per non
danneggiare irreparabilmente i varistori sulla
scheda del filtro di rete.
NOTA!
L'allacciamento elettrico dei dispositivi deve
avvenire, in base alle disposizioni locali, su un
punto di alimentazione con circuito di sicurezza
per correnti di guasto e deve essere realizzato
da un elettricista.
Tutti i collegamenti elettrici a spina e morsetto
devono essere controllati per verificarne il cor-
retto fissaggio e contatto, e serrati se neces-
sario.
15
2.8 Allacciamento elettrico del
modulo interno
Le seguenti istruzioni descrivono l'allacciamento
elettrico dei moduli interni delle serie WKF/WKF-
compact e WKF Duo.
1. Rimuovere la custodia della parte superiore,
premendo verso l'alto e tirando in avanti dal-
l'intaglio posteriore.
2. Far passare il cavo di alimentazione del
modulo interno attraverso i passacavi e la
linea di comando fra modulo interno e
modulo esterno, introducendo i cavi degli
apparecchi e dei sensori esterni nel modulo
interno. Al riguardo tenere in considerazione
che i passacavi della serie WKF/WKF-com-
pact non si trovano in basso, ma in alto.
3. Fissare la linea di alimentazione elettrica del
modulo interno sulle morsettiere.
4. Fissare le linee di comando direttamente sul
modulo I/O ai morsetti A2/B2.
5. Fissare tutti i consumatori lato secondario
(HGM, HGU, valvole di commutazione ecc.)
al modulo I/O.
NOTA!
I cavi devono essere collegati secondo lo
schema dei collegamento e/o lo schema elet-
trico nel quadro di comando.
NOTA!
Nel collegare i cavi elettrici fare attenzione alla
giusta polarità, in particolare nel caso della
linea di comando.
Il numero di cavi e di sensori dipende dalla con-
figurazione dell'impianto di riscaldamento e dei
componenti.
Assicurarsi di disporre di una sufficiente lun-
ghezza e riserva di cavo in sede di posa nel
modulo interno, per poter ribaltare anche com-
pletamente il quadro di comando durante i suc-
cessivi lavori di manutenzione.
Evitare di utilizzare passacavi applicati dal com-
mittente.
2.9 Allacciamento elettrico del
modulo esterno
nPer l'allacciamento elettrico si deve rimuovere
la lamiera di rivestimento di destra, svitando le
relative viti.
1
Fig. 8: Serie WKF/WKF-compact 80/100/130 -
Rimuovere la copertura allentando la vite
1: Vite
REMKO Serie WKF
16
1
1
Fig. 9: Serie WKF/WKF-compact 170 - Rimuovere
la lamiera di copertura allentando le viti
1: Vite
nLa protezione elettrica dell'impianto è realiz-
zata in base a quanto indicato nei Dati tecnici.
Rispettare le sezioni richieste per i conduttori.
nTutti i cavi devono essere posati con la polarità
corretta e muniti di fermacavi per lo scarico
della trazione.
nL'alimentazione di tensione deve essere colle-
gata ai morsetti L (fase) / N (conduttore neutro)
e PE (conduttore di terra).
nLo schema di collegamento e gli schemi elet-
trici devono essere rispettati.
nLa linea di comando a due conduttori deve
essere collegata ai morsetti A/B e al morsetto
di messa a terra.
nFare attenzione alla corretta polarità per il col-
legamento della linea di comando.
nSe il modulo esterno deve essere montato su
un tetto, occorre provvedere anche alla sua
messa a terra e a quella della struttura por-
tante (collegamento al parafulmine o alla
messa a terra delle fondamenta).
nNella serie WKF/WKF-compact 170 bisogna
prestare attenzione di collegare solo i morsetti
L1(R), L2(S), L3(T) e N (vedere Fig. 11).
2
1
Fig. 10: Morsetti di collegamento modulo esterno
WKF/WKF-compact 80/100/130
1: Allacciamento alla rete elettrica 230V/1~ /50Hz
2: Linea di comando A/B
2
1
Fig. 11: Morsetto di collegamento modulo esterno
WKF/WKF-compact 170
1: Allacciamento alla rete elettrica 400V/3~ /50Hz
2: Linea di comando A/B
NOTA!
Fare attenzione a collegare il modulo esterno
alla presa giusta del conduttore neutro, per non
danneggiare irreparabilmente i varistori sulla
scheda del filtro di rete.
Sensori di temperatura
nA seconda del tipo di impianto il numero di
sensori necessari può variare.
nPer la posizione dei sensori seguire le relative
indicazioni degli schemi idraulici.
17
nLa dotazione standard include il sensore
esterno (S10), una sonda a immersione (da uti-
lizzare come sensore acqua sanitaria-indu-
striale - (S08) e un sensore per la mandata
totale nel modulo interno.
nSe si collega un impianto solare si deve utiliz-
zare un sensore PT-1000 (S01) come sensore
collettore e un sensore PT-1000 (S02) come
sensore accumulo inferiore.
nTutti i sensori vanno collegati nel quadro di
comando del modulo interno secondo lo
schema di collegamento.
Sonda a contatto
Per la misurazione, ad esempio delle temperature
del circuito di riscaldamento, si utilizzano sonde a
contatto da applicare sui tubi.
nLe sonde a contatto si fissano ad un tubo con il
supporto a trapezio in dotazione e la fascia di
fissaggio.
nIl punto di applicazione deve essere pulito.
Successivamente si applica della pasta termo-
conduttiva (A) e si fissa la sonda.
Fig. 12: Fissaggio della sonda a contatto
Se la lunghezza dei cavi non è sufficiente, è
possibile prolungare i cavi del sensore con fili di
1,5 mm² di sezione fino a un massimo di 100
metri.
Sensore esterno
Il collegamento di un sensore esterno è sempre
necessario per lo Smart-Control.
nIl sensore esterno va montato in direzione
nord-est a circa 2,5 metri dal suolo. Il sensore
non deve essere esposto alla luce solare
diretta e deve essere protetto dal vento troppo
forte. Evitare il montaggio sopra finestre o
canali di ventilazione.
nPer il montaggio occorre rimuovere il coperchio
e fissare il sensore con la vite in dotazione.
nPer collegare il sensore si consiglia un cavo di
installazione predisposto dal committente con
sezione dei fili di almeno 0,5 mm2.
Fig. 13: Sensore esterno
REMKO Serie WKF
18
2.10 Schema elettrico moduli esterni
Moduli esterni WKF/WKF-compact 80 fino 130 e WKF 130 Duo
A
B
C
2
14
35 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
Fig. 14: Schema elettrico moduli esterni
A: Scheda madre
B: Linea di alimentazione elettrica
C: Linea di comunicazione per il modulo interno
1: Sensore TP evaporatore
2: Sensore TS linea di aspirazione
3: Sensore TD gas caldo
4: Sensore TA aspirazione dell'aria
5: Valvola di espansione elettrica
6: Rilevatore della pressione alta pressione
7: Rilevatore della pressione bassa pressione
8: Riscaldamento coppa dell'olio compressore
9: Riscaldamento dell'acqua di condensa
10: Valvola a 4 vie
11: non occupato
12: non occupato
13: Motore ventilatore
14: Compressore
15: Bobina a farfalla
19
Moduli esterni WKF/WKF-compact 170 e WKF 170 Duo
2
1
4
3
5
6
7
8
9
10
A
11
12
14
13
15
BC
Fig. 15: Schema elettrico moduli esterni
A: Scheda di comando Inverter
B: Alimentazione di tensione 400V/3~ /50Hz
C: Comunicazione con l'apparecchio interno
1: Comunicazione apparecchio interno
2: Rilevatore della pressione alta pressione
3: Rilevatore della pressione bassa pressione
4: Compressore
5: Trasformatore
6: Valvola di espansione elettrica
7: Pressostato di alta pressione
8: Riscaldamento coppa dell'olio compressore
9: Valvola a 4 vie
10: Motore del ventilatore 1
11: Motore del ventilatore 2
12: Sensore TS linea di aspirazione
13: Sensore TA aspirazione dell'aria
14: Sensore TP evaporatore
15: Sensore TD gas caldo
REMKO Serie WKF
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Remko WKF170-Allacciamento-elettrico Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per