Zenner zelsius® C5-CMF Installation and Operating Instructions

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Installation and Operating Instructions
zelsius® C5 - CMF
Istruzioni per il montaggio e l‘utilizzo
zelsius® C5-CMF (tipo IST, TE1, PCC, M60, A1) / C5-ASF (tipo A1)
Contatore di calore compatto elettronico per calorie e frigorie
con volumetrica coassiale
versioni M-Bus, wM-Bus, LoRaWAN® e con 3 ingressi / uscite
qp 0,6/1,5/2,5 m³/h
2
Italiano
Indice
Fornitura .................................................................................... 3
Dati tecnici ................................................................................. 3
Conformità alla normativa MID ...................................................4
Indicazioni di sicurezza ............................................................... 4
Interferenze elettromagnetiche ..................................................4
Avvertenze d’uso ........................................................................4
Manuale di installazione ............................................................. 4
Indicazioni di sicurezza relative all‘installazione ......................... 4
Indicazioni sull’installazione della parte volumetrica ..................5
Installazione della valvola a sfera ................................................5
Installazione del contatore di calore / rarescamento .................5
Solo per zelsius C5 tipo A1 ..........................................................6
Installazione delle sonde di temperatura .....................................6
Installazione con manicotti ad immersione esistenti ....................7
Messa in funzione ....................................................................... 8
Ingressi / uscite impulsive (su richiesta) ...................................... 9
M-Bus (su richiesta) .................................................................... 9
Programmazione dell’indirizzo M-Bus (su richiesta) ....................9
Radio (su richiesta) ..................................................................... 10
Semplice esempio del Menu ........................................................ 12
Legenda...................................................................................... 13
Smaltimento............................................................................... 15
3
Leggere attentamente ed integral-
mente le istruzioni di montaggio e di
utilizzo prima di procedere all’in-
stallazione o alla messa in servizio.
Questo permetterà di proteggersi ed
evitare possibili danni. Controllare
che il contenuto della confezione
sia completo prima di incominciare
l’installazione.
Portata nominale qpm³/h 0,6 1,5 2,5
Portata massima qsm³/h 1,2 3,0 5,0
Portata minima qiCMF l/h 24 30/ 60 50 / 100
Portata minima qi ASF l/h 24 60 100
Portata iniziale orizzontale l/h 5 5 7
Campo di temperatura CMF °C 10 ≤ Ө q ≤ 90
Campo di temperatura ASF °C 15 ≤ Ө q ≤ 90
Pressione minima
(per evitare la cavitazione) bar 0,3
Pressione nominale /
pressione di picco PS/PN 16/16
Classe di protezione IP
54 (65 per la misurazione dell'ener-
gia di riscaldamento e raresca-
mento)
Posizione di installazione
orizzontale, orizzontale inclinato di 90 °,
verticale (installazione in tubazioni
a usso discendente)
Fluido vettore Acqua
Campo temperatura della parte
elettronica °C 0...105
Campo dierenza di temperatura K 3...80
Classe ambientale secondo EN
1434 C
Temperatura di stoccaggio °C -20...+65
Interfacce
Standard Interfaccia ottica ( ZVEI, IrDA )
Su richiesta 3 ingressi / uscite, M-Bus,
wireless M-Bus, LoRaWAN®
Condizioni ambientali /
Inuenze climatiche
(valide per il contatore compatto)
- Climatico Massima temperatura ambiente +55 °C
Minima temperatura ambiente +5 °C
- classe
meccanica
classe
M1
- classe
elettroma-
gnetica
E1
Fornitura
Contatore di calore compatto zelsius C5 a getto multiplo
1x sigillo (secondo il modello)
Materiale del sigillo: Piombo
Staa a parete con materiali di ssaggio (solo per versione con elettronica
staccabile)
Istruzioni di montaggio e di utilizzo, dichiarazione di conformità
Dati tecnici
4
Conformità alla normativa MID
Il zelsius® C5 a getto multiplo è
realizzato e testato secondo la nuova
normativa europea 2014/32/EU (MID).
Secondo la quale non serve il punzo-
ne della taratura sullo strumento, ma
viene indicato l’anno della dichiara-
zione di conformità dello strumento
(sul frontespizio, p.es. M19=2019).
La MID regola l’utilizzo dei contatori
di calore solo no alla loro vendita
o no alla prima messa in funzione.
Dopo di che valgono le normative
nazionali europee per gli strumenti
soggetti a taratura. Per i contatori
di calore in Germania il sigillo di
taratura è valido 5 anni. Alla scadenza
di questo termine l‘apparecchio
di misurazione non può essere più
impiegato per la contabilizzazione. Le
normative relative alla durata della
validità sono diverse in altri paesi
europei.
In caso di domande vi potete rivolge-
re a: info@brunatazenner.it
La dichiarazione di conformità è
allegata ad ogni strumento. Potete
trovare ulteriori informazioni relativa-
mente a questo prodotto sul ns. sito:
www.brunatazenner.it
Indicazioni di sicurezza
Interferenze elettromagnetiche
Il zelsius® C5 a getto multiplosoddisfa
le richieste nazionali ed internazionali
in fatto di resistenza alle interferenze
elettromagnetiche. Per evitare mal-
funzionamenti dovuti ad interferenze,
nelle immediate vicinanze dello
strumento non si possono montare
tubi luminescenti, quadri elettrici o
strumenti alimentati da elettricità,
quali motori o pompe (distanza min.
1 mt.). Cavi che partono dal contatore
non possono essere installati paral-
lelamente a linee di potenza (230 V).
Distanza min. 0,2 mt.
Avvertenze d’uso
Le superci di plastica devono essere
pulite delicatamente solo con uno
straccio umido. Non sfregare e non
utilizzare alcun detergente aggres-
sivo. Non occorre eettuare alcuna
operazione di manutenzione durante
gli anni di validità della taratura. Le
riparazioni possono essere eseguite
solo dal produttore o da partner di
assistenza autorizzati.
Manuale di installazione
Indicazioni di sicurezza relative
all‘installazione
Prima di iniziare l‘installazione legge-
re attentamente queste istruzioni per
l‘uso dall‘inizio alla ne! Il montaggio
può essere eseguito solo ed esclusiva-
mente da installatori qualicati. Oc-
corre attenersi scrupolosamente sia
alle disposizioni di legge attualmente
in vigore che alle comuni norme
d’installazione, in particolare le linee
guida tecniche K8 e K9 del PTB, la
EN 1434 parte 1 +6 e le linee guida
EGFW in Germania le direttive FW202,
FW510, FW218 oltre alla normativa
in materia di taratura. In presenza di
strumenti M-Bus si prega di osservare
le norme relative alla installazione di
dispositivi elettronici. Si raccomanda
di fare attenzione alla fuoriuscita di
acqua calda durante l’installazione –
pericolo di ustioni! Non trasportare il
contatore dai cavi.
La temperatura massima dell'acqua
di riscaldamento sul sensore di
usso non deve superare 90 °C. Negli
impianti di riscaldamento in cui la
temperatura non sia ben straticata,
si deve prevedere un tratto rettilineo
sulla mandata pari a min. 10 X DN.
Non è necessario prevedere tratti ret-
tilinei a monte o a valle. Attenzione al
livello di pressione dell‘impianto per
evitare fenomeni di cavitazione. Per
montare la parte elettronica del
C5-CMF caldo in versione combi a
parete, è necessario utilizzare l'adat-
tatore di montaggio in dotazione.
Con la versione combi caldo / freddo
o solo freddo, la parte elettronica
deve essere montata sulla parete per
la protezione dalla condensazione
esterna (per Germania e Austria: nel
caso di rarescamento e contatori di
5
calore / rarescamento combinati, i
registri di rarescamento non sono
calibrati e potrebbero non essere uti-
lizzati per scopi di fatturazione nelle
transazioni commerciali). Per tale
scopo si devono utilizzare al momen-
to altri strumenti con un certicato di
test separato).
La scadenza della calibrazione si può
identicare univocamente nel menu
display (3° livello). La volumetrica a
getto multiplo (CMF e ASF) può essere
installata – a scelta – solo con i tipi di
interfaccia di connessione (ASS) indi-
cati nella scheda tecnica secondo la
normativa DIN EN 14154-2 o DIN EN
ISO 4064- 4. L’utilizzo di pezzi di tran-
sizione o adattatori non è consentito.
Per tale scopo si devono utilizzare
al momento altri strumenti con un
certicato di test separato.
Indicazioni sull’installazione della
parte volumetrica
A monte e a valle della parte volu-
metrica si devono installare delle
valvole a sfera.
Fate attenzione al punto di instal-
lazione. Di solito si tratta del cir-
cuito di ritorno (tratto più freddo
nei circuiti di riscaldamento). Fare
attenzione ai dati della targhetta.
Prestare attenzione alla corretta
direzione del usso. Questa è in-
dicata da una freccia sul lato della
volumetrica.
Nel caso del tipo A1 la freccia
direzionale si trova sulla parte
inferiore della capsula di misura-
zione della volumetrica.
E’ vietato l’impiego di dispositivi
che modicano la direzione di
usso!
Installare lo strumento solo in
posizione orizzontale o verticale,
non “di traverso” o “capovolto”!
Non installare nel punto più alto
della linea per evitare la formazio-
ne di sacche d’aria nel contatore.
Considerare le dimensioni di
installazione del contatore di
calore. La distanza fra due casse
EAS deve essere almeno pari a
135 mm.
Installazione della valvola a sfera
A monte e a valle del contatore si
devono installare delle valvole a
sfera.
Sulla mandata si deve installare
una valvola a sfera con foro M10
per le sonde di temperatura (nel
caso del tipo A1 si deve utilizzare
una valvola a sfera speciale con
foro lettato maschio M12X1,5 per
installare la sonda di tempera-
tura).
Per un’installazione simmetrica
delle sonde di temperatura si
deve installare una valvola a sfera
identica anche sul ritorno.
Installazione del contatore di calore
/ rarescamento
Lavare accuratamente l’impianto
prima dell‘installazione dei conta-
tori di calore / rarescamento.
Chiudere le valvole a monte e a
valle e depressurizzare.
H2=25mm
H1
H2=25mm
61 53
H1
H2
H2=25mm
Variante Combi tipo IST, TE1,
M60, PCC
Variante Combi tipo ASF A1 Variante Combi tipo A1
H2=25 mm H2=25 mm H2=25 mm
6
Togliere il coperchio (2) della
cassa EAS (4) o strumenti già
installati.
Controllare le superci di tenuta e
i letti sia della capsula di misura-
zione che della cassa EAS.
Rimuovere la vecchia guarnizione,
pulire la supercie di tenuta e
montare la nuova guarnizione (3)
con il lato piatto rivolto verso l'al-
to nell'interfaccia di collegamento
(la guarnizione è saldamente
integrata nell'anello in ottone per
il tipo CMF A1).
Attenzione: inserire solo una
guarnizione! L’Oring sul ltro del
contatore deve essere inserito
nella scanalatura.
Impiegare solo guarnizioni nuove
e integre, senza canapa o prodotti
simili!
Prima del montaggio, vericare
che l'O-ring piccolo sia posiziona-
to correttamente sull'apertura di
uscita!
Rimuovere la calotta (1) del nuovo
dispositivo (5) e avvitare il nuovo
dispositivo nell’EAS (4).
Stringere delicatamente la capsu-
la di misurazione con una chiave a
gancio (la chiave speciale per CMF
A1 è Art. 165719, la chiave a gancio
per tutti gli altri CMF / ASF è Art.
106049) no a quando non si arre-
sta l'interfaccia di connessione. La
posizione corretta viene raggiunta
quando tutte le lettature dell'a-
nello lettato vengono avvitate
all'interfaccia di collegamento
no al punto morto o alla ne
dell'ultima lettatura in linea con
il bordo superiore dell'interfaccia
di connessione.
Girare la parte elettronica nella
posizione di lettura desiderata.
Solo per zelsius C5 tipo A1
Ingrassare l’O-ring con silicone
adeguato e posizionarlo sulla par-
te superiore dell‘interfaccia.
Rimuovere la parte elettronica
del contatore e girare con cura
la parte volumetrica all’interno
dell’interfaccia. Si raggiunge la
posizione corretta quando tutti
i giri dei letti sono avvitati no
allo stop dell’interfaccia o la
ne dell’ultimo giro di letto è
allineato con l’ultima parte supe-
riore dell’interfaccia. Al termine
controllare la tenuta dell’instal-
lazione.
Installazione delle sonde di tempe-
ratura
L’installazione delle sonde di tem-
peratura dovrebbe essere fatta
preferibilmente in modo simme-
trico e ad immersione diretta.
Se invece la sonda del ritorno è g
inserita nella parte volumetrica,
non deve essere rimossa. Ciò vale
anche per tutti i sigilli di sicu-
rezza presenti di fabbrica sullo
strumento.
Per il tipo A1 le sonde di tempratu-
ra sono fornite con un bocchet-
tone.
I cavi delle sonde sono contraddi-
stinti da due colori (a seconda del
modello):
Rosso = Tubo con livello di tempe-
ratura più alto (mandata in moda-
lità "Riscaldamento" e ritorno in
modalità "Rarescamento")
Blu= Tubo con livello di tempera-
tura più basso (ritorno in Modalità
"Riscaldamento" e mandata in
modalità "Rarescamento")
I cavi non possono essere piegati,
allungati o accorciati!
5)
1)
2)
3)
4)
7
Esempio di montaggio
Inserire la sonda nel punto di in-
stallazione e stringere a mano no
alla battuta del pezzo con 12 lati
(momento torcente 3-5 Nm).
Sigillare il punto d’installazione
della sonda che a scelta può esse-
re integrato nel sensore di usso.
Non appena terminata l’installa-
zione delle sonde apporre sigilli
per prevenire manomissioni da
parte di non addetti.
Nel caso di modelli con sonda di
temperatura TS-45- 5 (leggere la
targhetta sul cavo della sonda)
entrambe le sonde devono essere
sempre installate direttamente
nel uido. NON è consentita l’in-
stallazione in pozzetti.
Installazione con manicotti ad im-
mersione esistenti
Secondo l’articolo “Installazione della
sonda MID per contatori di calore in
manicotti“pubblicato nelle comuni-
cazioni del PTB 119 / 2009, edizione
4, il zelsius C5 può essere installato
con manicotti esistenti. La normativa
attuale, secondo le informazioni cor-
renti, ha un periodo di validità no al
30.10.2026. Per l'identicazione e la
marcatura dei manicotti ad immersio-
ne esistenti utilizzabili in connessione
con il zelsius C5, è possibile fornire
un set di identicazione e marcatura
dalla nostra azienda (articolo SAP
137382).
Non manomettere il sigillo della
sonda.
Eventualmente rimuovere con
cura le viti di sigillo o guarnizioni
poste nella valvola a sfera.
Posizionare correttamente l’ORing
usando il perno (il 2° O-Ring è da
intendersi come ricambio) e inse-
rirlo con un leggero movimento
rotatorio nel punto di installazio-
ne secondo DIN EN 1434.
Posizionare la guarnizione O-ring
con l‘altra estremità del supporto
d’installazione.
Montaggio con l’adattatore in
plastica:
Collocare entrambe le me
della lettatura di plastica nelle
tre scanalature della sonda e
premere in modo deciso.
Avvalersi dello strumento di
supporto.
Montaggio con adattatore in
ottone:
Far scorrere l'ottone avvitando
con il perno scanalato montato
liberamente sul sensore di tem-
peratura nella giusta posizione.
Far scorrere il sensore di tempe-
ratura nel supporto di montag-
gio no all'arresto meccanico
(28 mm)
Controllare ancora, se l'avvi-
tamento dell'ottone è nella
posizione corretta (il perno deve
essere premuto nella scanala-
tura superiore che si trova nella
posizione più vicina al cavo del
sensore di temperatura)
Premere con vigore il perno
nella scanalatura
Rimuovere l'accessorio di
montaggio
Installazione asimmetrica della sonda per
zelsius® con sonda di ritorno integrata nel corpo.
Installazione simmetrica della sonda di
temperatura nel zelsius®.
Mandata
Ritorno
Utente
Mandata
Ritorno
Utente
8
Per l'installazione nel tubo di
alimentazione dell'impianto di
riscaldamento (o tubo con livello
di temperatura più elevato) pre-
mere brevemente il pulsante e viene
visualizzato il seguente display:
Con una leggera pressione del
pulsante si può scegliere fra le due
seguenti indicazioni.
Installazione sul ritorno:
Installazione sulla mandata:
!! IMPORTANTE !!
La scelta del punto di installazione si
può fare solo una volta e non è possi-
bile una successiva modica.
La scelta viene attivata mediante il
simbolo della porta (in alto a destra
sul display):
Premere il tasto e tenerlo premuto.
Il simbolo della porta scompare e
ricompare dopo circa 2 secondi.
Quindi rilasciare il tasto.
L’impostazione viene recepita e lo
strumento è congurato per il punto
di installazione scelto. Il luogo scelto
per l'installazione può essere con-
trollato nella prima visualizzazione di
livello 3 (Pt 1000r = tubo di ritorno o
tubo più freddo / Pt 1000u = tubo di
mandata o tubo più caldo).
Il contatore è ora pronto per l’uso.
Messa in funzione
Aprire lentamente la valvola,
depressurizzare e lavare la linea
evitando colpi d’ariete. Controlla-
re l'installazione per vericare la
presenza di perdite.
Se è attiva la modalità “sleep” del
contatore (display SLEEP1) – la si
può disattivare premendo a lungo
il tasto (> 5 sec.).
Quando il sistema è in funzione,
vericare se è visibile l’indicazione
della portata e se le temperature
indicate corrispondono eetti-
vamente a quelle reali (vedere
display).
Attendere laggiornamento della
temperatura sul display.
Al termine della messa in funzione
apporre i sigilli contro la rimozio-
ne non autorizzata.
Compilare il verbale della messa
in funzione secondo la disposizio-
ne del PTB TR K9.
Indicazione:
Solo per l’esecuzione speciale con
possibilità di programmare il punto
di installazione della volumetri-
ca (contrassegnando "punto di
installazione: vedi display" sulla
targhetta del modello sul lato).
Il contatore viene fornito in modalità
“sleep” (display SLEEP 1) e
se viene “svegliato” si può scegliere
il punto di installazione nei due
successivi menu del display.
Se il pulsante non viene azionato
entro circa 4 minuti, lo strumento
si programma automaticamente
per l'installazione nella condut-
tura di ritorno dell'impianto di ri-
scaldamento (o tubo con livello di
temperatura più basso) e il display
mostrato sopra scompare.
9
Ingressi / uscite impulsive
(su richiesta)
Nei dispositivi con ingressi impulsivi
il valore impulsivo si può richiamare
sul display (vedi display menu, livello
4 ). Il valore impulsivo delle uscite è
impostato stabilmente e corrispon-
de all’ultima cifra del corrispondente
valore visualizzabile della grandezza
di riferimento.
Schema tipico (*)
(*) Il collegamento di una resistenza
esterna si può rendere necessario
per garantire una limitazione di
corrente.
Esempio:
Uscita 1 = uscita energia elettrica
Indicatore denergia = XXXXX.XXX
Ultima cifra = 0,001 MWh = 1 kWh
Uscita impulsiva = 1 kWh
Colore Collega-
mento Signicato
Bianco I/O 1 Ingresso / uscita 1
Giallo I/O 2 Ingresso / uscita 2
Verde I/O 3 Ingresso / uscita 3
Mar-
rone GND Terra comune per
I / O 1-3
Dati tecnici ingressi / uscite
Carico max. 30V DC / 20 mA
Ingressi /
uscite 1,2,3
Open Drain,
canale n FET
Cavo D = 3,8 mm, 4-li
Rapporto tasti 1:1 (out); 1:5 (in)
Lunghezza cavo 1,5 m
Frequenza di
ingresso max. 1 Hz
U = 3 … 30 V
Imax = 20 mA*
GND
Pulse
V Out
bianco
giallo
verde
mar-
rone
impulso
M-Bus (su richiesta)
L’interfaccia M-Bus (su richiesta) cor-
risponde alle normative EN 1434-3 e
lavora con 2400 baud ssi. Entrambi i
cavi possono essere collegati alla rete
M-Bus in qualsiasi successione.
Viene fornito un cavo collegato: il ca-
blaggio esterno deve essere eseguito
da personale qualicato.
Dati tecnici M-Bus
Lunghezza cavo 1,5 m
Cavo D=3,8 mm, 2-li
Colore Collega-
mento Signicato
Marrone M-Bus 1 M-Bus-Linea 1
Bianco M-Bus 2 M-Bus-Linea 2
Programmazione dell’indirizzo
M-Bus (su richiesta)
Scelta del display „Adr0000“a
livello 3 (come per gli inputs ag-
giuntivi „Adr1“no „Adr3“).
Premere il pulsante per circa 2
secondi (nchè compare nuo-
vamente il simbolo della porta)
e poi rilasciarlo. La cifra destra
comincia a lampeggiare. Con una
breve pressione si aumenta il valo-
re dei digit.
Con una pressione più lunga viene
acquisito il valore selezionato e
modicato al digit successivo (non
appena il carattere desiderato
lampeggia rilasciare il tasto).
Quando si raggiunge il valore de-
siderato premere il tasto nchè la
cifra non lampeggia più e ritorna
al menu. Il nuovo valore è co
programmato.
Il processo della programmazione
si può ripetere se necessario.
Nota: Se il processo non viene
concluso, i valori modicati possono
essere salvati ritornando automati-
camente al display principale.
10
Radio (su richiesta)
Informazioni generali
I contatori di calore zelsius radio sono identicati con il seguente simbolo
nella parte frontale per un più facile riconoscimento:
TM
wM-Bus
11
L’interfaccia radio è sempre disattivata al momento della fornitura. Per l’atti-
vazione non serve alcun programma e si deve solo disattivare il modus sleep:
strumenti che si trovano in modalità sleep (display SLEEP 1) devono essere
attivati premendo per almeno 5 secondi il pulsante nchè appare l’unità di
misura dell’energia. I contatori di calore radio sono provvisti di un’antenna
interna.
Dati tecnici generali wireless M-Bus LoRaWAN®
Frequenza 868 MHz 868 MHz
Protocollo radio
wireless M-Bus (EN 13757-4)
secondo Open Metering Standard
(OMS). Possibili diversi protocolli
radio
Secondo le speciche LoRa
Trasmissione dati
unidirezionale, standard T1 mode
(strumenti bidirezionali altri modi
su richiesta), 128 bit chiave di
crittograa AES
Dispositivo LoRa classe A
Intervallo di invio
a seconda della batteria al litio
utilizzata e se il contatore dispone
di input aggiuntivi, i cui dati
devono essere trasmessi
Standard: 120 secondi, possibili
altre congurazioni
Giornaliero o mensile (com-
presi i valori di metà mese),
temporaneo≥15 minuti
Indicazione:
Protocollo di diagnosi, vedere
la descrizione separata
Potere di
trasmissione: Fino a 25 mW Fino a 25 mW
Esempio per protocollo radio M-Bus wireless
Esempio Contatore di
calore
Unità di
misura
Tipologia calore
Produttore ZRI
Nr. seriale 12345678
Versione 12
Contatore energia principale 123456 kWh
Contatore volume principale 123456 L
Contatore di energia (consumo) al giorno sso 119230 kWh
Giorno sso 01.01.2019
Volume portata 127 l/h
Potenza 2828 W
Temperatura mandata 44,3 °C
Temperatura ritorno 25,1 °C
Codice di errore 0
Energia del mese precedente 121234 kWh
Altri contenuti di protocollo su richiesta
12
1
1
S
H
1
2
3
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
S
H
S
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
S
H
1
2
1
2
1
2
1
3
1
3
1
3
3
3
3
2
S
H
Livello 1
Semplice esempio del Menu
Livello 2
Energia termica
(Display principale)
Energia di rarescamento
Test dei segmenti
Data del giorno sso d’azzeramento
Calore al giorno sso d’azzeramento
Energia di rarescamento al
“giorno sso” d’azzeramento
Portata massima
Portata
Temperatura della mandata
Temperatura del ritorno
Dierenza di temperatura
Potenza istantanea
Energia termica dall’ultimo
“giorno sso” d’azzeramento no ad oggi
Energia di rarescamento dall’ultimo
“giorno sso” d’azzeramento no ad oggi
Calore dierenza dal
1 di questo mese ad oggi
Rarescamento dierenza dal
1 di questo mese ad oggi
Volume dierenza dal
1 di questo mese ad oggi
Portata massima
Max valore mensile di portata
Portata
Max energia termica rarescamento. Valore
medio con decorrenza dalla messa in funzione
Max energia termica di riscaldamento
del mese
Max energia termica rarescamento. Valore
medio con decorrenza dalla messa in funzione
Max energia di rarescamento del mese
A seconda della versione dell’apparecchio la sequenza ed il numero
delle indicazioni sul display possono variare.
13
S
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
S
H
1
2
1
2
1
2
1
3
1
3
1
3
3
3
3
2
S
H
S
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
S
H
1
2
1
2
1
2
1
3
1
3
1
3
3
3
3
2
S
H
S
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
S
H
1
2
1
2
1
2
1
3
1
3
1
3
3
3
3
2
S
H
Legenda
Premere brevemente il tasto (S), per
sfogliare dall’alto verso il basso. Quan-
do si raggiunge l'ultima voce di menu,
il dispositivo torna automaticamente
indietro al primo (loop).
Premere per circa 2 sec. il tasto (L),
aspettare no a quando non compare
il simbolo della porta (in alto a destra
sul display), poi rilasciare il tasto. Solo
successivamente il menu viene aggior-
nato o passa al sottomenu.
Trattenere il tasto (H) no al cambio di
livello o no al passaggio al sottome-
nu.
S
L
H
Richiamo della versione del soware
La versione del programma utilizzata può essere
visionata nel livello 3 del display (“versione
rmware”).
E’ possibile richiedere la distinta di tutti i simboli
indicati nella legenda dei sottomenu.
Livello 3 Livello 4
Funzione
Uscita 1
Funzione
Uscita 2
Funzione
Uscita 3
Energia residua – inter-
faccia ottica Interfacce
Valore impulsivo
Ingresso 1
Valore impulsivo
Ingresso 2
Valore impulsivo
Ingresso 3
Tipo di sonda e punto di in-
stallazione della volumetrica
Numero di serie (o le 8 cifre a
destra del DevEUI)
Codice modello
Batteria esaurita
Guasto
Data attuale
Orario attuale
Ore d’esercizio
Indirizzo M-Bus
Versione rmware
(esempio)
Revisione del certicato
(esempio)
DevEUI (le 8 cifre a sinistra)
Home_NetID
Stato LoRa
JoinEUI (gli 8 posti a
destra)
J oinEUI (le 8 cifre a
sinistra)
Numero rimanente del protocollo
diagnostico
14
Simbolo Stato Tipo di intervento necessario
Tensione esterna (solo da M-Bus) -
Portata
presente -
Attenzione! Vericare il sistema / lo
strumento
Simbolo lampeggiante: trasmissione
dati
Simbolo costante interfaccia ottica attiva
-
-
Funzionamento di emergenza Sostituire lo strumento
Simbolo completo visualizzato permanentemente:
Lo strumento è connesso al server LoRa (associazione accettata)
Il simbolo dell'onda lampeggia, la barra verticale viene visualizzata in
modo permanente:
Tentativo di connessione con il server LoRa (richiesta di associazione)
Solo la barra verticale visualizzata in modo permanente:
Tentativo di connessione con il server LoRa fallito (associazione fallita)
Indicazione: Quando l'interfaccia ottica è attivata, il simbolo dell'asta
mostra il suo stato (vedi sopra)
I codici di errore mostrano i guasti rilevati da zelsius® C5. In presenza di più errori viene visua-
lizzata la somma dei codici errori: per esempio: errore 1005 = errore 1000 ed errore 5.
Codice Errore o possibile causa Tipo di intervento necessario
1Temperatura inferiore al campo di misura Controllo delle sonde di temperatura
2Temperatura inferiore al campo di misura Controllo delle sonde di temperatura
3Corto circuito sonda del ritorno Controllo delle sonde di temperatura
4Interruzione sonda del ritorno Controllo delle sonde di temperatura
5Corto circuito sonda di mandata Controllo delle sonde di temperatura
6Interruzione sonda della mandata Controllo delle sonde di temperatura
7Voltaggio diorme della batteria Sostituire lo strumento
8Guasto hardware Sostituire lo strumento
9Guasto hardware Sostituire lo strumento
10 Errore nel sistema di misurazione Sostituire lo strumento (**)
20 Mancanza di acqua nella tubazione Controllare la pressione di esercizio (**)
30 Rilevata inversione del usso Controllare la posizione di installazione (**)
40 Sacche d’aria nel uido Ventilare l’impianto (**)
50 Valore misurato al di fuori del campo di
sovraccarico Controllare il dimensionamento (**)
100 Guasto hardware Sostituire lo strumento
800 Interfaccia radio Sostituire lo strumento
1000 Termine della batteria Sostituire lo strumento o la batteria (*)
2000 Termine del periodo di taratura Sostituire lo strumento
(*) Il periodo di validità per la calibrazione dipende dal paese, si prega di osservare le
normative nazionali pertinenti.
(**) solo nel caso del zelsius® a ultrasuoni
Display dello status / codice errore
I simboli nella tabella sottostante indicano lo status del contatore in modo
inequivocabile. Lo status è rilevabile solo sul display principale (Energia).
Il lampeggiamento della spia triangolare può essere causato da particolari
condizioni dell’impianto e non indica necessariamente un guasto dell’ap-
parecchio. Solo in caso di lampeggiamento continuo occorre contattare
l’assistenza tecnica.
15
Smaltimento
Attenzione: questo apparecchio
contiene una batteria non ricari-
cabile (al litio) che non può essere
rimossa.
Le batterie contengono sostan-
ze che potrebbero danneggiare
l’ambiente e la salute umana se
non smaltite in modo adeguato.
Per ridurre la quantità di riuti e le
quantità inevitabili di riuti causati
da dispositivi elettrici ed elettroni-
ci, i dispositivi esausti dovrebbero
essere ove possibile riutilizzati
o essere riciclati in altre forme.
Questo è possibile solo se le vecchie
apparecchiature, che contengono
batterie o altri accessori, sono smal-
tite correttamente.
Ossia le ditte specializzate recupe-
rino i dispositivi esausti incluse le
batterie ed altri accessori dopo la
loro sostituzione o la loro durata
utile e che li smaltiscano in maniera
corretta. Per ulteriori informazioni
potete contattare la ns. sede al se-
guente numero telefonico: 051 198
733 80. Brunata ZENNER assicurerà
sempre di informarvi sul corretto
smaltimento.
Attenzione:
Non smaltire i dispositivi assieme ai
riuti domestici.
In questo modo si contribuisce alla
protezione delle risorse naturali e
al riutilizzo sostenibile dei prodotti
usati.
Per ulteriori domande, contattare
info@brunatazenner.it
Le informazioni più recenti su questo
prodotto e la versione aggiornata di
questo manuale sono disponibili in
Internet al sito
www.brunatazenner.it
Ci riserviamo la facoltà di apportare modiche tecnizche. Non siamo responsabili di eventuali errori di stampa.
Brunata ZENNER S.r.l.
Via Marzabotto n° 85 – I - 40050 - Funo di Argelato (BO) Italia
Tel.: +39 051 19873380 - E-mail: info@brunatazenner.it
Sito: www.brunatazenner.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Zenner zelsius® C5-CMF Installation and Operating Instructions

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Installation and Operating Instructions