Accuphase E-213 Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente
3
About the R mark
This mark indicates an important instruction that must be observed to prevent
the possibility of death or injury to persons or severe damage to the unit. To
ensure safe use of the product, make sure that such instructions are fully un-
derstood and observed.
WARNING:
Disregarding instructions bearing this mark incurs the risk of
death or severe injury.
CAUTION:
Disregarding instructions bearing this mark incurs the risk of
light injury or damage to the product.
R
Contents
Naming of Parts/Front Panel, Rear Panel ..................................................... 1
Connection ..................................................................................................... 2
Warnings/Accessories ................................................................................... 4
Parts and Functions .................................................................................. 5 - 6
Operation ....................................................................................................... 7
Connection Examples ........................................................................... 8 - 9
Option Boards ....................................................................................... 10 - 11
Remote Control ............................................................................................ 12
Troubleshooting ........................................................................................... 12
Guaranteed Specifications ........................................................................... 53
Performance Curves .................................................................................... 54
Block Diagram .............................................................................................. 55
FRANÇAISDEUTSCHITALIANO
Über die Markierung R
Diese Markierung deutet auf wichtige Anweisungen hin, welche unbedingt befolgt
werden müssen, damit lebensgefährliche oder sonstige Verletzungen von
Personen oder schwere Beschädigungen am Gerät vermieden werden. Um einen
sicheren Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, müssen solche Anweisungen
vollkommen verstanden und beachtet werden.
WARNUNG:
Wenn Anweisungen mit dieser Markierung nicht beachtet
werden, kann dies zu lebensgefährlichen oder schweren Ver-
letzungen führen.
VORSICHT:
Wenn Anweisungen mit dieser Markierung nicht beachtet
werden, kann dies zu leichten Verletzungen oder Beschä-
digungen am Gerät führen.
Inhalt
Bezeichnung der Teile/Bedienfeld, Rückseite .......................................... 1
Anschlüsse ............................................................................................... 2
Warnungen/Zubehör ................................................................................ 4
Teile und Funktionen ....................................................................... 21 - 22
Bedienung .............................................................................................. 23
Anschlussbeispiele .................................................................... 24 - 25
Zusatz-Platinen ............................................................................... 26 - 27
Fernbedienung ....................................................................................... 28
Fehlersuche ........................................................................................... 28
Garantierte technische Daten ................................................................ 53
Leistungskurven ..................................................................................... 54
Blockdiagramm ...................................................................................... 55
R
A propos du symbole R
Ce symbole a pour but d’indiquer la présence d’importantes instructions qui
doivent être respectées afin d’éviter les risques de décès ou de blessures
corporelles ou l’endommagement sérieux de cet appareil. Afin de garantir une
utilisation sûre de cet appareil, s’assurer que ces instructions ont bien été com-
prises et respectées.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des instructions portant ce symbole peut
provoquer des risques de décès ou de graves blessures
corporelles.
ATTENTION :
Le non-respect des instructions portant ce symbole peut
provoquer des risques de blesssures corporelles mineures
ou l’endommagement de l’appareil.
R
Table des matières
Noms des pièces/Panneau avant, Panneau arrière ................................ 1
Connexions ............................................................................................. 2
Avertissements/Accessoires ................................................................... 4
Nomenclature et fonctions ............................................................. 13 - 14
Fonctionnement .................................................................................... 15
Exemples de connexion ........................................................... 16 - 17
Cartes optionnelles ........................................................................ 18 - 19
Télécommande ..................................................................................... 20
Résolution des problèmes ..................................................................... 20
Caractéristiques techniques garanties .................................................. 53
Courbes de performance ...................................................................... 54
Schéma de principe .............................................................................. 55
Het R teken
Dit teken wijst op een belangrijke richtlijn die moet worden gevolgd om het risico
op dood, letsels of ernstige schade aan het toestel te vermijden. Deze richtlijnen
moeten volledig worden begrepen en gevolgd om een veilig gebruik van dit
toestel te verzekeren.
WAARSCHUWING:
Niet-naleving van richtlijnen voorafgegaan door dit symbool
kan leiden tot de dood of tot ernstige letsels.
OPGELET:
Het negeren van instructies met deze aanduiding kan
lichamelijk letsel of schade aan het toestel tot gevolg
hebben.
Inhoud
Benaming van onderdelen/Voorpaneel, achterpaneel ........................... 1
Aansluitingen ........................................................................................... 2
Waarschuwingen/Accessoires ................................................................ 4
Onderdelen en functies ................................................................. 29 - 30
Bediening ............................................................................................... 31
Aansluitingsvoorbeelden ......................................................... 32 - 33
Optionele kaarten .......................................................................... 34 - 35
Afstandsbediening ................................................................................. 36
Oplossing van problemen ..................................................................... 36
Gewaarborgde specificaties .................................................................. 53
Prestatiecurves ...................................................................................... 54
Blokschema ........................................................................................... 55
R
Riguardo il simbolo R
Questo simbolo indica istruzioni importanti che devono essere rispettate al fine
di prevenire il rischio di morte, gravi lesioni personali o seri danni all’unità. Per
garantire l’utilizzo sicuro del prodotto, leggete attentamente e seguite tutte le
istruzioni.
AVVERTIMENTO:
In caso di mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate
con questo simbolo sussiste il rischio di morte o gravi lesioni
personali.
ATTENZIONE:
In caso di mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate
con questo simbolo sussiste il rischio di lievi lesioni personali
o danni al prodotto.
Sommario
Nomenclatura/Pannello anteriore, pannello posteriore ............................ 1
Collegamenti ............................................................................................ 2
Avvertimenti/Accessori ............................................................................. 4
Parti e funzioni ................................................................................ 37 - 38
Funzionamento ...................................................................................... 39
Esempi di collegamenti .............................................................. 40 - 41
Schede opzionali ............................................................................. 42 - 43
Telecomando .......................................................................................... 44
Localizzazione dei guasti ....................................................................... 44
Specifiche garantite ................................................................................ 53
Curve delle prestazioni ........................................................................... 54
Diagramma a blocchi ............................................................................. 55
R
ENGLISH
NEDERLANDS
4
RWARNINGS
Before starting to use the unit, carefully read the separate
Important Safety
Instructions
to ensure correct use.
nn
nn
n Be sure to connect the power cord of the E-213 only to an AC outlet rated
for the voltage shown on the rear panel.
nn
nn
n Never use any other power cord except the supplied cord.
nn
nn
n Opening the unit is dangerous.
nn
nn
n Do not place the unit in an enclosed rack without any means of fresh air
ventilation. Otherwise it could overheat, resulting in the risk of fire and
damage to the unit.
nn
nn
n Do not operate the EXT PRE button during playback.
Always turn the volume fully down before setting the switch to ON or OFF.
nn
nn
n Be sure to turn power off before connecting anything to the POWER IN
jacks.
Accessories
m Instruction manual .................................................................. 1
m Important Safety Instructions ................................................. 1
m AC power cord (2 m) .............................................................. 1
m IEC R6 (size AA) batteries ..................................................... 2
m Remote commander RC-23 ................................................... 1
RAVERTISSEMENTS
Avant de commencer à utiliser l’appareil, lire attentivement les
Consignes
de sécurité importantes
afin d’assurer une utilisation correcte.
nn
nn
n Veuillez vous assurer de connecter le cordon d’alimentation du E-213 à
une prise CA disposant du voltage indiqué sur le panneau arrière
uniquement.
nn
nn
n Veuillez ne jamais utiliser de cordon d’alimentation autre que celui fourni.
nn
nn
n Ouvrir l’unité est dangereux.
nn
nn
n Veuillez ne pas placer l’unité dans un casier fermé ne disposant pas de
moyens de ventilation ni d’air frais. Elle risquerait dans ce cas de surchauf-
fer, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’endommager l’unité.
Accessoires
m Mode d’emploi ........................................................................ 1
m Consignes de sécurité importantes ....................................... 1
m Cordon d’alimentation secteur (2 m) ...................................... 1
m Piles IEC R6 (format AA) ....................................................... 2
m Télécommande RC-23 ........................................................... 1
RWARNUNGEN
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Gerätes die separaten
Wichtigen Sicher-
heitshinweise
sorgfältig durch, damit ein einwandfreier Betrieb sichergestellt ist.
nn
nn
n Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des E-213 nur an eine Wechsel-
strom-Steckdose angeschlossen wird, die mit der auf der Rückseite
des Gerätes aufgeführten Spannung belegt ist.
nn
nn
n Verwenden Sie niemals ein anderes als das mitgelieferte Netzkabel.
nn
nn
n Das Öffnen des Gerätes ist gefährlich.
nn
nn
n Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Regal ohne jegliche
Zufuhr von Frischluft auf. Dies könnte dazu führen, dass sich das Gerät
überhitzt, was das Risiko eines Brandes oder die Beschädigung des
Gerätes zur Folge haben könnte.
Zubehör
m Betriebsanleitung ................................................................... 1
m Wichtige Sicherheitshinweise ................................................ 1
m Wechselstrom-Netzkabel (2 m) .............................................. 1
m IEC R6-Batterien (Größe AA) ................................................. 2
m Fernbedienung RC-23 ........................................................... 1
RWAARSCHUWINGEN
Lees de
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor gebruik zorgvuldig door
om van goed en veilig gebruik van het toestel verzekerd te zijn.
nn
nn
n Sluit het netsnoer van de E-213 uitsluitend aan op een stopcontact waarop
de op het achterpaneel aangegeven spanning staat.
nn
nn
n Gebruik uitsluitend het meegeleverde netsnoer en nooit een ander snoer.
nn
nn
n Het openen van de behuizing is gevaarlijk.
nn
nn
n Plaats het toestel nooit in een gesloten rek zonder goede luchtventilatie.
Het toestel kan oververhitten, met als gevolg het gevaar van beschadiging
of zelfs brand aan het toestel.
Accessoires
m Gebruiksaanwijzing ................................................................ 1
m Belangrijke veiligheidsinstructies ........................................... 1
m Netsnoer (2 m) ....................................................................... 1
m IEC R6 (AA) batterijen ........................................................... 2
m Afstandsbediening RC-23 ...................................................... 1
RAVVERTIMENTI
Prima di cominciare ad utilizzare l’unità, leggete attentamente le
Importanti
Norme di Sicurezza
per assicurare l’impiego corretto della stessa.
nn
nn
n Assicuratevi che il cavo di alimentazione dell’E-213 sia collegato ad
un’uscita CA di tensione nominale corrispondente a quella indicata sul
pannello posteriore.
nn
nn
n Non usate mai cavi di alimentazione diversi da quello in dotazione.
nn
nn
n È pericoloso aprire l’unità.
nn
nn
n Non posizionate l’unità su una mensola senza possibilità di ventilazione
da aria fresca altrimenti potrebbe surriscaldarsi causando il rischio di
incendio o danneggiamento dell’unità.
Accessori
m Manuale delle istruzioni ......................................................... 1
m Importanti Norme di Sicurezza ............................................... 1
m Cavo di alimentazione CA (2 m) ............................................ 1
m Batterie IEC R6 (formato AA) ................................................. 2
m Telecomando RC-23 .............................................................. 1
nn
nn
n Ne pas utiliser la touche EXT PRE pendant la lecture.
Toujours tourner la commande de volume complètement au minimum avant
de mettre le commutateur en position ON ou OFF.
nn
nn
n S’assurer d’éteindre l’appareil avant d’effectuer une connexion aux prises
POWER IN.
nn
nn
n Betätigen Sie die EXT PRE-Taste nicht während der Wiedergabe.
Drehen Sie die Lautstärke ganz herunter, bevor der Schalter auf ON oder
OFF gestellt wird.
nn
nn
n Schalten Sie unbedingt den Strom aus, bevor ein Anschluss an die POWER
IN-Buchsen erfolgt.
nn
nn
n Bedien de EXT PRE-toets niet tijdens weergave.
Stel het volume altijd op de minimumstand in voordat u deze toets op ON
of OFF zet.
nn
nn
n Schakel de netspanning uit alvorens een component op de POWER IN-
aansluitingen aan te sluiten.
nn
nn
n Non usate il tasto EXT PRE durante la riproduzione.
Girate sempre il volume completamente verso il basso prima di collocare
l’interruttore su ON o OFF.
nn
nn
n Assicuratevi di spegnere la corrente prima di effettuare dei collegamenti
alle prese POWER IN.
37
ITALIANO
PARTI E FUNZIONI
1
POWER – Interruttore di accensione
Premete questo interruttore per accendere l’amplificatore. Premetelo
nuovamente per spegnere l’amplificatore. Per un intervallo di 6 secondi
circa dopo l’accensione della corrente, non verrà prodotto nessun suono dagli
altoparlanti, per via dell’attivazione del circuito di silenziamento.
7
TONE, BASS, TREBLE – Comandi tono
TONE – Tasto di attivazione/disattivazione del comando del tono
mm
mm
m Tasto premuto: ON
mm
mm
m Tasto non premuto: OFF
Quando il tasto è impostato su ON, i comandi BASS e TREBLE possono
essere utilizzati.
Quando il tasto è impostato su OFF, la risposta di frequenza sarà piatta,
indipendentemente dall’impostazione dei comandi BASS e TREBLE.
BASS – Comando dei bassi
Girando questo comando verso destra rispetto alla posizione centrale (0)
si enfatizza il campo di frequenza inferiore; girandolo verso sinistra lo si
attenua.
mm
mm
m Frequenza di turnover: 300 Hz
mm
mm
m Campo di regolazione: ±10 dB a 50 Hz
TREBLE – Comando degli acuti
Girando questo comando verso destra rispetto alla posizione centrale (0)
si enfatizza il campo di frequenza superiore; girandolo verso sinistra lo si
attenua.
mm
mm
m Frequenza di turnover: 3 kHz
mm
mm
m Campo di regolazione: ±10 dB a 20 kHz
SPEAKER – Selettore dell’altoparlante
Serve per selezionare due coppie di altoparlanti collegate ai terminali
degli altoparlanti “A” e “B”.
OFF
Ambedue le coppie di altoparlanti sono spente, per esempio per ascoltare
solo attraverso le cuffie.
A, B
La coppia di altoparlanti in questione è attivata.
A + B
Ambedue le coppie di altoparlanti sono azionate contemporaneamente. In tal
caso, usate degli altoparlanti con un’impedenza nominale di 8 ohm o più,
poiché ambedue le coppie sono collegate in parallelo.
Questa posizione si utilizza anche per bicablare un singolo gruppo di altoparlanti
(utilizzando cavi separati per il campo a bassa frequenza e il campo a mezza/
alta frequenza).
2
3
EXT PRE – Selettore di separazione del preamplificatore/
amplificatore di potenza
Questo selettore consente l’utilizzo della sezione del preamplificatore
e della sezione dell’amplifcatore di potenza per il modello E-213 separatamente.
OFF:
Operazione normale. Il preamplificatore e l’amplificatore di potenza non sono
separati.
ON:
Il preamplificatore e l’amplificatore di potenza sono separati.
Nota
mm
mm
m Non utilizzate il selettore durante la riproduzione. Abbassate sempre
completamente il volume prima di attivare o disattivare il selettore.
mm
mm
m Il modello E-213 non ha prese di uscita del preamplificatore.
4
RECORDER – Selettore della registrazione
REC OFF
Selezionate questa posizione durante il normale funzionamento (non durante
la registrazione). L’amplificatore riproduce la sorgente del programma sele-
zionato, ma il segnale non viene inviato alle uscite “REC”.
SOURCE
Selezionate questa posizione per effettuare una registrazione. L’amplificatore
riproduce la sorgente del programma selezionato e il segnale viene inviato
alle uscite “REC”.
PLAY
Selezionate questa posizione per riprodurre il segnale di un registratore colle-
gato agli ingressi RECORDER “PLAY” sul pannello posteriore.
5
MONO – Tasto del modo Mono/Stereo
Questo tasto seleziona l’operazione stereo o mono. Quando è attivato
il tasto, i due canali vengono combinati e lo stesso segnale viene
alimentato verso gli altoparlanti di destra e sinistra. Se la posizione di ascolto
è equidistante dagli altoparlanti, l’immagine sonora deve essere centrata.
mm
mm
m Tasto premuto: MONO
mm
mm
m Tasto non premuto: STEREO
Nota
Quando si seleziona la posizione MONO, le uscite di registrazione cambiano
all’uscita mono.
6
COMP – Tasto di compensazione del loudness
Questo tasto serve per ripristinare il bilanciamento dei toni naturale a
bassi livelli di ascolto. L’orecchio umano diventa meno sensibile alle
frequenze estreme con il diminuire del loudness. Questo causa spesso la
percezione del suono come debole o poco potente, specialmente nel campo
dei bassi. Il tasto COMP compensa questo effetto dando rilievo al campo
inferiore (+6 dB a 200 Hz).
Questo aumento è applicato ad un’impostazione a –30 dB del comando del
volume. Quando alzate il comando del volume, la compensazione viene
ridotta automaticamente.
mm
mm
m Tasto premuto: ON
mm
mm
m Tasto non premuto: OFF
8
BALANCE – Comando del bilanciamento
Questo comando serve per regolare il bilanciamento stereo destro/
sinistro.
mm
mm
m Normalmente, il comando va lasciato nella posizione centrale (0).
9
ATTENUATOR – Tasto di attenuazione
Questo tasto serve per ridurre rapidamente il livello di uscita
dell’amplificatore. Il livello di attenuazione è di –20 dB.
mm
mm
m Tasto premuto: ON
mm
mm
m Tasto non premuto: OFF
10
PHONES – Presa delle cuffie
Mediante questa presa si possono collegare le cuffie stereo.
Quando desiderate ascoltare solo nelle cuffie, impostate il selettore SPEAKERS
su OFF.
Regolate il livello di ascolto con il comando principale del volume.
Utilizzate cuffie con un’impedenza compresa tra 8 e 100 ohm.
Nota
Se il selettore EXT PRE è impostato su “ON” per separare il preamplificatore
e l’amplificatore di potenza, il segnale arriva a questa presa delle cuffie
dalla sezione dell’amplificatore di potenza. Per tale motivo il volume
dovrebbe essere regolato sul preamplificatore esterno collegato.
11
INPUT SELECTOR – Selettore dell’ingresso
Serve per selezionare le varie sorgenti di programma collegate agli
ingressi del pannello posteriore. Anche i tasti corrispondenti sul
telecomando RC-23 possono venire usati.
TUNER, CD, LINE
Selezionate i componenti collegati agli ingressi convenzionali non bilanciati
sul pannello posteriore.
LINE-BAL
Selezionate i componenti collegati agli ingressi bilanciati sul pannello posteriore.
OPTION
Componente collegato alla scheda opzionale nella fessura OPTION sul pan-
nello posteriore.
mm
mm
m Per ulteriori informazioni, fate riferimento alla sezione “Schede opzionali”
nelle presenti istruzioni.
Questa manopola non è dotata di segni o finecorsa (può essere girata senza
fine).
38
ITALIANO
Indicazione
dell’uscita (dB/%)
Carico da 4 ohm Carico da 8 ohm Carico da 16 ohm
0 dB: 100 % 180 W 90 W 45 W
–10 dB: 10 % 18 W 9 W 4,5 W
–20 dB: 1 % 1,8 W 900 mW 450 mW
–30 dB: 0,1 % 180 mW 90 mW 45 mW
–40 dB: 0,01 % 18 mW 9 mW 4,5 mW
12
Indicatori di potenza (tipo a lettura massima)
La scala indica il livello dell’uscita in dB (decibel) ed è anche tarata in
watt per un carico di 8 ohm. Con un carico di 4 ohm, i valori devono
essere raddoppiati, mentre con un carico di 16 ohm dimezzati. Di seguito
sono riportati i livelli delle uscite con un segnale sinusoidale per i vari carichi.
19
SPEAKERS A, B – Terminali degli altoparlanti
Due coppie di altoparlanti possono essere collegate ai terminali A e B.
Usate degli altoparlanti con un’impedenza nominale da 4 a 16 ohm.
Quando azionate ambedue le coppie di altoparlanti contemporaneamente,
usate degli altoparlanti con un’impedenza nominale da 8 a 16 ohm.
Per una disposizione bicablaggio, collegate i cavi per la bassa frequenza
e media/alta frequenza separatamente ai terminali A e B.
20
Ingresso CA
Inserite il cavo di alimentazione in dotazione in questo connettore e
collegate l’altra estremità in una presa di uscita CA.
RAVVERTIMENTO
m Non usate l’unità con un cavo di alimentazione diverso da quello in
dotazione.
m La forma della presa di ingresso CA e della spina del cavo di ali-
mentazione in dotazione dipendono dal Paese di destinazione dell’uni-
tà. L’utilizzo di altri tipi di cavi, diversi dal cavo di alimentazione in
dotazione, dà luogo a rischi di incendi e danni.
m Questo prodotto è disponibile nelle versioni 120/230 V CA. Assicuratevi
che la tensione indicata sul pannello posteriore corrisponda alla tensione
di linea CA nella vostra zona.
m L’apertura dell’unità comporta un grave rischio di scosse elettriche.
m Se l’unità non funziona, forse un fusibile interno è saltato. Non cercate
mai di sostituire il fusibile da soli. Assicuratevi di contattare il vostro
rivenditore Accuphase oppure un centro di assistenza tecnica autoriz-
zato.
14
VOLUME – Comando del volume
La rotazione di questo comando in senso orario permette di aumentare
il livello del volume. Potete anche manovrare il comando con il teleco-
mando RC-23.
Attenzione: Quando si cambia l’impostazione del selettore EXT PRE ON/
OFF, quando si cambiano le sorgenti di programma e quando si attiva/
disattiva l’unità, il comando del volume dovrebbe sempre essere com-
pletamente verso il basso.
15
INPUTS: TUNER, CD, LINE – Ingressi di livello di linea
Questi ingressi consistono in prese per ingressi di livello di linea non
bilanciati convenzionali.
13
Sensore a distanza
I segnali infrarossi provenienti dal telecomando in dotazione RC-23
sono ricevuti da questo sensore. Quando usate il telecomando, puntate
il trasmettitore nella direzione di questo sensore.
16
La scala è data da disegni di lettura massima che permettono di seguire i cambia-
menti rapidi in ampiezza e frequenza che sono soliti con i segnali musicali. Per
facilitare la lettura, il tempo di smorzamento della scala viene impostato su un
valore più basso rispetto al valore di aumento. Se la sorgente del programma
contiene del rumore o un numero elevato di transitori, l’indicazione della scala
e l’impressione aurale del volume potrebbero essere leggermente differenti.
17
RECORDER – Prese REC/PLAY del registratore
Queste prese servono per il collegamento di un registratore.
Prese “PLAY” Ù Prese LINE OUT del registratore
Prese “REC” Ù Prese LINE IN del registratore
Il segnale di uscita alle prese REC non viene influenzato dalle impostazioni
del volume e della compensazione dell’amplificatore.
Se è attivo il tasto MONO, l’uscita della registrazione sarà monofonica.
POWER IN – Prese di ingresso dell’amplificatore di potenza
POWER IN (EXT PRE IN)
Queste prese consentono l’uso separato della sezione dell’amplificatore di
potenza.
m Quando il selettore EXT PRE è stato impostato su “ON” per separare il
preamplificatore e l’amplificatore di potenza dell’E-213, queste prese servono
come prese di ingresso dell’amplificatore di potenza. La commutazione della
sorgente di ingresso, la regolazione del volume e le altre funzioni di
preamplificazione vanno effettuate nel componente esterno.
Attenzione: Prima di collegare il cavo, assicuratevi di aver spento la cor-
rente.
18
LINE INPUTS (BALANCED) – Ingressi bilanciati
Questi ingressi consistono in prese per ingressi di alto livello bilanciati
convenzionali.
L’assegnazione dei perni dei connettori è la seguente.
Assicuratevi che il componente sorgente utilizzi la stessa assegnazione perno.
A: Massa
B: Invertito (–)
C: Non invertito (+)
I cavi bilanciati sono prodotti da Accuphase.
39
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
RATTENZIONE
mm
mm
m Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi di spegnere la corrente del modello E-213 e di tutti i componenti. In particolare, quando si
collegano o scollegano i cavi alle prese POWER IN, la corrente dell’E-213 deve essere spenta.
mm
mm
m Non utilizzate il selettore EXT PRE durante la riproduzione. Girate sempre il comando del volume completamente verso il basso prima di
posizionare l’interruttore su ON o OFF.
Prima di iniziare ad utilizzare l’unità, impostate i comandi come segue.
mm
mm
m VOLUME: Girato completamente verso il basso (in senso antiorario)
mm
mm
m SPEAKER: Impostata sulla posizione per la coppia degli altoparlanti desiderati
mm
mm
m EXT PRE: OFF
mm
mm
m RECORDER: REC OFF
mm
mm
m BALANCE: Posizione centrale
mm
mm
m MONO, COMP, TONE, ATTENUATOR: OFF (tasto non premuto )
Ascolto dei Compact Disc (via ingresso analogico)
Collegate l’uscita analogica del lettore CD alle prese di ingresso CD (o TUNER
o LINE) sul pannello posteriore. Se il lettore CD è dotato di uscite bilanciate, si
raccomanda di utilizzare cavi bilanciati e di collegarli ai connettori LINE INPUTS
bilanciati.
Seguite i seguenti passi per effettuare la riproduzione
A Confermate che il comando VOLUME sia al minimo. Poi accendete il lettore
CD e l’amplificatore.
Ascolto di trasmissioni radio
Collegate l’uscita del sintonizzatore alle prese di ingresso TUNER (o CD o LINE)
sul pannello posteriore. Se il sintonizzatore ha delle uscite bilanciate si
raccomanda di usare dei cavi bilanciati e di collegare gli stessi agli ingressi
LINE INPUT.
B Utilizzate I’INPUT SELECTOR dell’amplificatore o il telecomando per
selezionare la posizione “CD” (o la posizione corrispondente all’ingresso in
uso).
C Utilizzate il lettore CD e regolate il livello di ascolto desiderato usando il
comando VOLUME.
D Se desiderate, potete usare il tasto MONO per controllare che il suono sia
centrato tra i due amplificatori e verificare l’azione dei comandi del tono, del
compensatore degli alti e dell’attenuatore.
Portate il selettore I’INPUT SELECTOR nella posizione desiderata ed effettuate
gli stessi passi descritti per la riproduzione del CD. Una volta sintonizzata la
stazione desiderata, regolate il livello di ascolto con il comando VOLUME.
Registrazione e riproduzione con un registratore
Accertatevi che gli ingressi e le uscite del registratore siano collegati in maniera
corretta alle prese RECORDER sul pannello posteriore del modello E-213.
Prese REC Ù Prese LINE IN del registratore
Prese PLAY Ù Prese LINE OUT del registratore
Riproduzione
Per ascoltare la riproduzione, impostate il selettore RECORDER sulla posizione
PLAY ed avviate la riproduzione nel registratore.
Potete anche collegare un registratore ad un altro ingresso di linea del
modello E-213, ma solo per la riproduzione.
Registrazione
Per la registrazione, effettuate le operazioni di seguito descritte.
A Selezionate la sorgente del programma desiderato con il selettore INPUT
SELECTOR e controllate che venga riprodotta correttamente attraverso gli
altoparlanti.
B Posizionate il selettore RECORDER su “SOURCE”. Il segnale proveniente
dalla sorgente del programma selezionato viene alimentato alle prese di
uscita registrazione dell’amplificatore.
C Avviate il registratore. Il suono riprodotto attraverso gli altoparlanti verrà ora
registrato sul registratore.
D Le impostazioni del volume, dell’attenuatore del comando toni e del com-
pensatore dell’amplificatore non influiscono sulla registrazione. Il volume
può quindi essere abbassato completamente, se desiderato. Il livello di re-
gistrazione deve essere regolato con i comandi dell’ingresso del registratore.
E L’impostazione del selettore RECORDER sulla posizione PLAY durante la
registrazione consente di controllare il suono registrato sul nastro (quando
di utilizza un registratore a tre testine).
Nota
Quando il tasto MONO è su ON (modo monofonico), anche l’uscita di re-
gistrazione sarà in mono.
Registrazione del sintonizzatore con la corrente
spenta
Quando la corrente dell’E-213 è spenta, il segnale dagli ingressi TUNER è
sempre collegato alle uscite RECORDER REC, indipendentemente dalle
impostazioni dei selettori INPUT SELECTOR e RECORDER. Per questo è
possibile effettuare la registrazione incustodita della sorgente collegata agli
ingressi del sintonizzatore tramite un timer, senza accendere l’amplificatore.
Nota
Non accendete l’E-213 durante una registrazione incustodita. Se l’E-213
viene acceso, il circuito di silenziamento si attivera e il segnale di uscita
della registrazione sara interrotto. Prima di accendere, verificate che ogni
eventuale registrazione sia terminata.
40
ITALIANO
Esempi di collegamenti
Altoparlante
sinistro
Altoparlante
destro
Impostate il selettore
RECORDER su .
Uscita
analogica
Quando il selettore RECORDER è su
SOURCE o REC OFF, il DG-38 viene tolto
dal percorso del segnale e questo può
causare un improvviso aumento del
volume.
NOTA:
Scheda di uscita: AO2-U1Scheda di ingresso: AI2-U1
Collocate il selettore
INPUT SELECTOR
del modello DG-38
nella posizione “Ana-
log in-1”.
Utilizzate i cavi audio con spine del tipo RCA
E-213 REC Ù AI2-U1
E-213 PLAY Ù AO2-U1
Componente sorgente
Installate le AI2-U1 e AO2-U1 nella fessura opzionale del DG-38.
Impostate l’interruttore della scheda AI2-U1 su 96 kHz.
Selezionate la sorgente di ingresso
E-213 con l’INPUT SELECTOR.
Riproduzione con il DG-38 collegato
Potete collegare l’equalizzatore a vocalizzazione digitale DG-38 al modello E-213 per consentire una compensazione altamente precisa
del campo sonoro durante la riproduzione delle sorgenti dei programmi.
m È necessario installare una scheda di ingresso analogico ed una scheda di uscita analogica nelle fessure delle schede opzionali del DG-38.
m Per ulteriori informazioni sul collegamento e sul funzionamento del DG-38, fate riferimento al manuale delle istruzioni del DG-38.
Pannello
posteriore DG-38
Il DG-38 è collegato alle prese RECORDER dell’E-213
Pannello anteriore
41
ITALIANO
Riproduzione con un preamplificatore esterno
Potete impostare il selettore EXT PRE su ON per separare il preamplificatore e l’amplificatore di potenza dell’E-213 e usare un
amplificatore esterno o amplificatore A/V con l’amplificatore di potenza del modello E-213. Di seguito è presentato un esempio di un
collegamento di quel tipo.
Impostate il selettore
EXT PRE su
ON
.
Se impostate il selettore EXT PRE su
OFF, l’E-213 funzionerà normalmente
(utilizzando il preamplificatore interno).
NOTA:
Altoparlante
sinistro
Altoparlante
destro
Alle prese POWER IN
Cavo audio con le spine
di tipo RCA
Uscita del preamplificatore
Preamplificatore esterno,
amplificatore A/V ecc.
Componente sorgente
Pannello anteriore
m Collegate l’uscita del preamplificatore esterno alle prese POWER IN del modello E-213.
m Solo l’amplificatore di potenza del modello E-213 viene usato in questo caso. Il preamplificatore non viene
attivato. La commutazione della sorgente d’ingresso, la regolazione del volume e le altre funzioni di
preamplificazione vanno effettuate nel componente esterno.
Assicuratevi di aver spento tutti i componenti prima
di eseguire i collegamenti.
RATTENZIONE:
42
ITALIANO
SCHEDE OPZIONALI
Tre tipi di schede opzionali possono essere usate nell’E-213: la scheda di ingresso digitale DAC-10, la scheda di ingresso per dischi analogici AD-9 e la scheda di
ingresso di linea LINE-9. Queste schede possono essere installate nella fessura del pannello posteriore.
UTILIZZO DI UNA SCHEDA OPZIONALE
Riproduzione di CD o simili con ingresso digitale
Installate la scheda di ingresso digitale DAC-10.
Attenzione: Assicuratevi di spegnere l’E-213 prima di installare o ri-
muovere una scheda opzionale.
La scheda può gestire segnali di uscita digitale da un lettore CD, registratore
DAT, registratore MD o altri componenti digitali con una frequenza di cam-
pionamento di un massimo di 96 kHz.
Il collegamento può essere effettuato con un cavo coassiale o uno di fibre
ottiche.
Ingresso per dischi analogici (AD)
Installate la scheda di ingresso per dischi analogici AD-9 (o AD-10).
Attenzione: Assicuratevi di spegnere l’E-213 prima di installare o ri-
muovere una scheda opzionale.
Prima di inserire la scheda, è necessario eseguire le seguenti impos-
tazioni usando gli interruttori DIP sulla scheda.
Nota: Usate un oggetto appuntito per spostare le levette degli interruttori
ed assicuratevi che queste siano completamente posizionate verso
un lato. Nel caso in cui vengano selezionate impostazioni diverse
da quelle qui specificate, non sarà possibile ottenere un fun-
zionamento corretto.
A S1, S2: Selezione MM/MC
B S3: Selezione dell’impedenza per MC: 10/30/100 ohm
C S4, S5: ACCENSIONE/SPEGNIMENTO del filtro subsonico
mm
mm
m Anche la scheda di ingresso per dischi analogici AD-10 e la scheda di ingresso di linea LINE-10 possono venire usate.
Lato componente AD-9
La figura mostra la posizione degli interruttori sulla scheda.
La posizione degli interruttori è identica per AD-9 e AD-10.
A
S1, S2: Selezione del guadagno dell’equalizzatore MM/MC
Imposta-
zione di
fabbrica
MM: Per cartucce magnetiche ad alta uscita
Guadagno: 36 dB
Impedenza di ingresso: 47 kilohm
MC: Per cartucce a spirale a bassa uscita
Guadagno: 62 dB
Impedenza di ingresso: Come selezio-
nato con S3
m Assicuratevi di impostare entrambi gli interruttori
S1 e S2 sulla stessa posizione.
Imposta-
zione di
fabbrica
B
S3: Selettore dell’impedenza d’ingresso MC
Generalmente, questo interruttore va impostato a
seconda dell’impedenza interna nominale della
cartuccia MC.
20 ohm o più: Posizione 100
Meno di 20 ohm: Posizione 30 o 10
m Generalmente, l’impostazione dell’impedenza
d’ingresso deve essere 2 o 3 volte superiore
all’impedenza nominale della cartuccia.
Tuttavia, poiché i requisiti di alcune cartucce
possono essere diversi, l’impostazione finale va
determinata a orecchio.
m L’interruttore S3 influisce sui canali sinistro e
destro.
C
S4, S5: Accensione/spegnimento del filtro subsonico
Imposta-
zione di
fabbrica
Il filtro ha una frequenza di arresto di 25 Hz ed una
soglia di attenuazione di –12 dB/ottava. Esso
elimina i componenti dei segnali subsonici
indesiderati senza influenzare il campo di ascolto.
La rimozione dei componenti del rumore subsonico
può essere molto utile per fermare gli eccessi
dell’escursione dei woofer dovuti a dischi deformati
o al rumore del giradischi ecc.
m Assicuratevi di impostare gli interruttori S4 e S5
nella stessa posizione.
Nota
Quando entrambi gli ingressi COAXIAL e OPTICAL sono collegati, il connettore
OPTICAL ha automaticamente priorità.
m Quando i segnali sono presenti in ambedue i connettori, la sorgente collegata
all’ingresso OPTICAL (fibre ottiche Toslink) verrà riprodotta.
m Per riprodurre il segnale proveniente dal componente collegato al connettore
COAXIAL, scollegate l’ingresso OPTICAL o spegnete la corrente del compo-
nente collegato all’ingresso OPTICAL.
m Se un segnale appare all’ingresso OPTICAL durante la riproduzione del seg-
nale proveniente dall’ingresso COAXIAL, la riproduzione passerà all’ingresso
OPTICAL.
Scheda di ingresso digitale DAC-10
Questa scheda può essere usata per l’ingresso ottico e/o
coassiale dei segnali musicali digitali provenienti da com-
ponenti con un’uscita digitale.
Cavi di collegamento
COAXIAL: Per i cavi coassiali da 75 ohm
OPTICAL: Per i cavi di fibre ottiche Toslink
(L’ingresso OPTICAL ha automa-
ticamente priorità.)
Specifiche garantite, standard
Formato d’ingresso: Conforme allo standard
EIAJ CP-1201/AES-3
Frequenza
di campionamento: 32 – 96 kHz
Ingresso digitale: COAXIAL 0,5 Vp-p, 75 ohm
OPTICAL –27 a –15 dBm
Rimuovete il tappo di protezione
del connettore.
Spina
Connettore con otturatore Inserite la spina nel connettore
con la scritta verso l’alto.
Connettore con
tappo
di protezione
Scritta
Tirate via la protezione dall’estremità della spina.
Inserite la spina nel connettore
con la scritta verso l’alto.
Premete verso l’interno
per aprire l’otturatore.
Cavi di collegamento
COAXIAL: Utilizzate un cavo coassiale di 75 ohm con spine RCA.
OPTICAL: Questo è un connettore per il cavo di fibre ottiche Toslink dello
standard EIAJ.
Riproduzione
a Verificate che il comando VOLUME sia girato completamente verso il basso,
poi accendete l’E-213 e gli altri componenti. Selezionate la posizione
OPTION del selettore di ingresso. (Questa è la posizione per la fessura
dove è installato il DAC-10.)
b Impostate la condizione di riproduzione nel componente sorgente e regolate
il volume ad un livello adatto.
43
ITALIANO
nn
nn
n Collegate il cavo di uscita dal giradischi analogico correttamente alle
prese di ingresso sulla scheda. Inoltre, collegate il cavo di massa
proveniente dal giradischi analogico al terminale di massa (GND) della
scheda.
A Impostate l’interruttore di accensione dell’E-213 su OFF.
B Rimuovete il coperchio della fessura opzionale del pannello posteriore.
C Inserite la scheda opzionale facendola scorrere nelle rotaie guida
superiore ed inferiore della fessura. Quando la scheda tocca il connettore
interno, applicate una leggera pressione finché la scheda non è ben
fissata. (La scheda deve essere a livello con il pannello.)
D Fissate la scheda con le due viti in alto e in basso.
RATTENZIONE
m Spegnete il modello E-213 prima di inserire o rimuovere eventuali
schede opzionali. In caso contrario possono verificarsi danni alla
scheda o all’amplificatore.
m Fate attenzione a non toccare i componenti, il lato dei circuiti stampati
o il bordo del connettore della scheda, per prevenire eventuali
problemi di contatto o danni. Tenete la scheda solo per i bordi o per
il pannello posteriore.
m Fissate saldamente la scheda con l’ausilio delle due viti. In caso
contrario, un errato collegamento a massa può provocare problemi
di funzionamento e danni.
Scheda di ingresso di linea LINE-9
Questa scheda opzionale fornisce una serie di ingressi
analogici di linea simili agli ingressi INPUTS dell’E-213.
Possono essere usati per collegare un lettore CD, un sin-
tonizzatore o un altro componente dotato di un’uscita analo-
gica.
Riproduzione
a Verificate che il comando VOLUME sia girato completamente verso il basso,
poi accendete l’E-213 e gli altri componenti. Selezionate la posizione
OPTION del selettore di ingresso. (Questa è la posizione per la fessura
dove sono installati l’AD-9 o AD-10.)
b Abbassate il pick-up sul disco e regolate il volume ad un livello adatto.
c Se il disco è molto deformato o se ci sono eccessive escursioni del woofer
dovute al rumore del giradischi, l’abilitazione del filtro subsonico può aiutare
a ridurre il rumore.
Scheda di ingresso per dischi analogici AD-9
Questa scheda serve per la riproduzione di dischi analogici.
Contiene un equalizzatore fono ad alta prestazione e ad alto
guadagno. La scheda può essere utilizzata con qualsiasi tipo di
cartuccia fono.
m Installando due di queste schede, potete collegare contempo-
raneamente due cartucce fono diverse.
Prese di ingresso per lettore dischi analogici LEFT, RIGHT
Collegate il cavo di uscita dal lettore di dischi analogici a queste
prese.
Terminale GND
Collegate il cavo di massa che sporge dal lettore di dischi
analogici a questo terminale.
Prima di inserire la scheda, impostate i commutatori DIP
nelle posizioni richieste.
Rotaia guida
Rotaia guida
L’illustrazione mostra il DAC-10.
ALTRE SCHEDE OPZIONALI
INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA OPZIONALE
Pannello
secondario
Scheda
opzio-
nale
44
ITALIANO
Utilizzo del telecomando RC-23
Il telecomando RC-23 in dotazione può essere usato per manovrare l’E-213 da un qualsiasi
punto nella stanza.
A Tasti INPUT SELECTOR
I tasti INPUT SELECTOR del telecomando funzionano in modo identico ai selettori INPUT
SELECTOR dell’E-213. Premete semplicemente il tasto corrispondente alla sorgente
desiderata. Il LED corrispondente si illumina sull’E-213.
B Regolazione del volume
Premete il tasto o del VOLUME sul telecomando per aumentare o ridurre il volume.
Quando si preme un tasto, il comando VOLUME sull’E-213 ruota di conseguenza.
Funzionamento
Per usare il telecomando, puntate il trasmettitore alla punta del telecomando verso il sensore
13
dell’E-213. La gamma operativa effettiva è indicata nell’illustrazione sottostante.
m Fate attenzione a non far cadere il telecomando o rovesciare liquidi su di esso.
m Non sottoponete il telecomando ad alte temperature o umidità, come ad esempio nella
luce diretta del sole o vicino a elettrodomestici che producono calore ecc.
A INPUT
SELECTOR
(selettore
dell’ingresso)
2 VOLUME
tasti di controllo
RATTENZIONE
Sostituzione delle batterie
Premete la linguetta in direzione della freccia
per aprire il vano batterie.
Inserite due batterie IEC R6 (tipo AA) con
la corretta polarità .
Premete il coperchio fino a quando non si
blocca in posizione.
Mancanza di corrente.
m È stato collegato correttamente il cavo di alimentazione?
Nessun suono.
m Sono accesi tutti i componenti della sorgente del programma e l’amplificatore di
potenza?
m Controllate l’impostazione del selettore SPEAKER.
... Quando è su OFF, non si sentirà nessun suono.
m Controllate l’impostazione del selettore EXT PRE.
... Quando è su ON, sono separate le sezioni del preamplificatore
e dell’amplificatore di potenza e non si sente nessun suono, se nessun
componente è stato collegato alle prese POWER IN.
m Sono stati collegati correttamente tutti i componenti e gli altoparlanti?
m Il selettore INPUT SELECTOR si trova nella posizione giusta?
m Il selettore RECORDER si trova nella posizione giusta?
TELECOMANDO
Trasmettitore
(puntato verso il sensore dell’E-213)
Riguardo le batterie
nn
nn
n Sostituzione delle batterie
Le batterie durano 8 mesi circa con un utilizzo normale. Quando le batterie sono prossime
all’esaurimento, il raggio d’azione del telecomando diminuisce ed è necessario sostituire
le batterie. Quando le batterie sono completamente scariche, i pulsanti non hanno alcun
effetto.
Il telecomando utilizza due batterie IEC R6 (tipo AA). Sostituite sempre entrambe le
batterie contemporaneamente.
RATTENZIONE
Per prevenire perdite o danni alle batterie, adottate le seguenti precauzioni.
m Inserite le batterie con la polarità corretta, come indicato dai segni nel vano batterie.
m Non utilizzate batterie nuove insieme a batterie vecchie.
m Utilizzate solamente le batterie del tipo raccomandato ed accertatevi che non siano di
tipo diverso.
m Rimuovete le batterie se avete intenzione di non usare il telecomando per un lungo
periodo di tempo.
m Se si è verificata una perdita della batteria, rivolgetevi al vostro rivenditore Accuphase oppure
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Se il liquido elettrolitico è venuto a contatto
con il vostro corpo, lavate la parte in questione abbondantemente con dell’acqua.
RAVVERTIMENTO
Non cercate mai di ricaricare delle pile a secco normali non destinate alla ricarica. In caso
contrario sussiste il rischio di scoppi, fuoriuscite, incendi o lesioni personali.
L’immagine stereo è poco nitida.
m Controllate se la polarità dell’altoparlante è invertita in uno dei canali.
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Qualora sospettiate un guasto nell’unità, controllate prima i seguenti punti. Se il problema persiste, rivolgetevi al vostro rivenditore Accuphase o ad un centro di servizio autorizzato.
Prima di cambiare i collegamenti, assicuratevi di spegnere tutti i componenti.
Nessun suono in uno dei canali.
m Sono stati collegati correttamente tutti i componenti e gli altoparlanti?
m Il comando BALANCE è impostato correttamente?
m Provate ad invertire gli spinotti sinistro/destro del collegamento dell’amplificatore
di potenza.
Uno dei canali è sempre muto:
... Controllate i cavi e l’altoparlante stesso.
Non si sente nessun suono nell’altro canale:
... E-213 o il componente della sorgente possono essere
guasti.
m Provate ad invertire gli spinotti sinistro/destro dei cavi di ingresso.
Uno dei canali è sempre muto:
... E-213 può essere guasto.
Non si sente nessun suono nell’altro canale:
... I cavi o il componente della sorgente possono essere
guasti.
Il telecomando non funziona.
m Controllate se sono state installate correttamente le batterie.
m Sostituite le batterie con delle nuove.
m Rimuovete eventuali ostacoli tra il telecomando e l’unità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Accuphase E-213 Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente