Lexmark X54x Manuale utente

Categoria
Multifunzionali
Tipo
Manuale utente
4
When the printer is set up, allow clearance around it as shown.
Respectez les espaces indiqués ci-contre lors de la mise en place de
l'imprimante.
Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate
nell'illustrazione.
Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz (siehe
Abbildung).
Al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor tal como se muestra.
Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor dela, como mostrado.
Als u de printer installeert dient u ruimte vrij te houden rondom de printer, zoals
in de afbeelding is weergegeven.
Når du har plassert skriveren, må du sørge for at det er klaring rundt den, som vist.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme kring skrivaren, så som bilden visar,
när du installerar den.
rg for at sætte printeren op i passende afstand til andre genstande (som vist).
Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti.
Podczas instalacji drukarki należy wokół niej zapewnić nieco wolnej przestrzeni
(tak, jak pokazano na rysunku).
При установке принтера необходимо оставить вокруг него свободное
пространство, как показано на рисунке.
Yazıcıyı kurarken, etrafında şekilde gösterildiği gibi boşluk bırakın.
La instalarea imprimantei lăsaţi spaţiu în vecinătatea acesteia, după cum este
prezentat în imagine.
Tiskárnu postavte tak, aby kolem ní zůstal volný prostor (viz obrázek).
Ha a nyomtató beállítása kész, biztosítson elegendő helyet körülötte a képen
látható módon.
Коли принтер встановлено, навколо нього повинно бути
стільки вільного
простору, як зображено на малюнку.
Όταν ο εκτυπωτής τοποθετηθεί, αφήστε γύρω του ελεύθερο χώρο, όπως
υποδεικνύεται.
プリンタを設置するときは、図に示すようにプリンタ周りに余裕を持たせます。
安裝印表機時,請在它的周圍預留空間,如圖所示。
当设置打印机时,请在它周围留出如图所示的空间。
프린터가 설치되면 다음과 같이 청소하십시오 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
1
2
3
4
5
2
1 100 mm (3 in.)
2 482.6 mm (19 in.)
3 100 mm (3 in.)
4 100 mm (3 in.)
5 360 mm (14 in.)
.ﻩﺎﻧﺩ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻟﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ ،ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
10
Lift the cartridge latches, and then remove the cartridges.
Soulevez les loquets des cartouches puis retirez les cartouches.
Sollevare i fermi della cartuccia, quindi rimuovere le cartucce.
Heben Sie die Verriegelung für die Kassette an, und nehmen Sie die Kassette
heraus.
Levante los pestillos de los cartuchos y extraiga los cartuchos.
Levante as travas do cartucho e remova os cartuchos.
Til de hendels van de cartridges omhoog en verwijder de cartridges.
ft opp kassettholderne og fjern kassettene.
Lyft kassettspärrarna och ta sedan bort kassetterna.
ft låsene til tonerpatronerne, og tag tonerpatronerne ud.
Nosta kasettien salvat ylös ja irrota kasetit.
Unieś zatrzaski nabojów, a następnie wyjmij naboje.
Поднимите фиксаторы картриджа, а затем удалите картриджи.
Kartuş mandallarını kaldırıp kartuşları çıkarın.
Ridicaţi dispozitivele de blocare ale cartuşelor, apoi scoateţi cartuşele.
Zvedněte uvolňovací páčky kazet a vyjměte kazety.
Emelje fel a kazettarögzítőket, és távolítsa el a kazettákat.
Підніміть затискачі картриджів, після чого вийміть картриджі.
Σηκώστε την ασφάλεια κάθε κασέτας και στην συνέχεια αφαιρέστε τις κασέτες
.
固定カバーを持ち上げ、カートリッジを取り外します。
掀開碳粉匣卡榫,然後取出碳粉匣。
抬起碳粉盒插销,然后移除碳粉盒。
카트리지 고정 장치를 올린 다음 카트리지를 제거합니다 .
6
.ﺶﻴﻃﺍﺮﺨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟﺍ ﻲﺟﻻﺰﻣ ﻊﻓﺭﺍ
14
Install the side panel, slide the latch to the left and close the top cover. Close the
front door.
Installez le panneau latéral, faites glisser le loquet sur la gauche et fermez le
capot supérieur. Fermez la porte avant.
Installare il pannello laterale, far scorrere il fermo a sinistra e chiudere il
coperchio superiore. Chiudere lo sportello anteriore.
Installieren Sie das seitliche Fach, schieben Sie die Verriegelung nach links, und
schließen Sie die obere Abdeckung. Schließen Sie die vordere Klappe.
Instale el panel lateral, deslice el pestillo a la izquierda y cierre la cubierta
superior. Cierre la puerta frontal.
Instale o painel lateral, deslize a trava para a esquerda e feche a tampa frontal.
Feche a porta frontal.
Bevestig het zijpaneel, schuif de hendel naar links en sluit de bovenklep. Sluit de
voorklep.
Sett på plass sidepanelet, skyv låseklemmen mot venstre og lukk toppdekselet.
Lukk frontdekselet.
Installera sidopanelen, skjut spärren åt vänster och stäng den övre luckan. Stäng
den främre luckan.
Installer sidepanelet, skyd låseholderen til venstre, og luk topdækslet. Luk
frontpanelet.
Asenna sivupaneeli, liu'uta salpa vasemmalle ja sulje yläkansi. Sulje etuluukku.
Zainstaluj panel boczny, przesuń zatrzask w lewo i zamknij górną pokrywę.
Zamknij przednie drzwiczki.
Установите боковую панель, сдвиньте фиксатор влево и закройте верхнюю
крышку. Закройте переднюю дверцу.
Yan paneli takın, mandalı sola kaydırın ve üst kapağı kapatın. Ön kapağı
kapatın.
Instalaţi panoul lateral, glisaţi dispozitivul de blocare spre stânga şi închideţi
capacul superior. Închideţi uşa frontală.
Nainstalujte boční panel, posuňte páč
ku doleva a zavřete horní kryt. Zavřete
přední dvířka.
Helyezze vissza az oldalsó panelt, csúsztassa balra a zárat, majd csukja le
afelső fedelet. Csukja be az elülső ajtót.
Встановіть бокову панель, посуньте фіксатор вліво і закрийте верхню
кришку. Закрийте передній відсік.
Τοποθετήστε το πλαϊνό κάλυμμα, σύρετε την ασφάλεια προς τα αριστερά και
κλείστε το επάνω κάλυμμα. Κλείστε την μπροστινή θύρα.
側面パネルを取り付け、ラッチを左にスライドさせて、上部カバーを閉じます。
前部ドアを閉じます。
安裝側邊固定嵌板,然後將卡榫滑向左邊,再關上頂蓋。關上前門。
安装侧面板,将插销向左滑动并关闭顶部盖板。关闭前部盖门。
측면 패널을 설치하고 고정 장치를 왼쪽으로 다음
상단 덮개를 닫습니다 . 전면
덮개를 닫습니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
10
.ﻲﻣﺎﻣ
ﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻖﻠﻏ
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏ
ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢ
17
If needed, change the language on the printer control panel cover by removing
the cover, and then install the cover for your language.
Si nécessaire, modifiez la langue du capot du panneau de commandes de
l’imprimante en le retirant, puis en installant le capot correspondant à votre
langue.
Se necessario, cambiare la lingua sul coperchio del pannello di controllo della
stampante rimuovendo il coperchio, quindi installare quello relativo alla propria
lingua.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache auf der Abdeckung des
Bedienerkonsolenmenüs, indem Sie die Abdeckung entfernen und dafür
diejenige in Ihrer eigenen Sprache installieren.
Si es necesario, cambie el idioma de la cubierta del panel de control de la
impresora retirando la cubierta e instalando la cubierta del idioma deseado.
Se necessário, troque o idioma na tampa do painel de controle da impressora
removendo a tampa, e depois instale a tampa para o seu idioma.
Verander, indien nodig, de taal op de klep van het bedieningspaneel van de
printer door de klep te verwijderen, en stel de klep dan in op uw taal.
Endre om nødvendig språket på dekselet til skriverens kontrollpanel ved å fjerne
dekselet og sette på dekselet for ditt eget språk.
Om det behövs ändrar du språket på skrivarens kontrollpanel genom att ta bort
skyddet och sedan installera skyddet med text på ditt språk.
Skift om nødvendigt sproget på printerens kontrolpanel ved at fjerne dækslet på
kontrolpanelet og i stedet montere dækslet med dit sprog på.
Voit halutessasi vaihtaa tulostimen ohjauspaneelin kielen, kun poistat kannen ja
vaihdat tilalle kannen, joka sisältää haluamasi kielen.
W razie potrzeby zmień język na pokrywie panelu sterowania drukarki przez
usunięcie pokrywy, a następnie zainstaluj pokrywę dla swojego języka.
Если необходимо, измените язык на панели управления принтера, удалив
крышку, а затем установив крышку для нужного языка.
Gerektiğinde kapağı çıkarıp ardından dilinize ait kapağı takarak yazıcı kontrol
panelindeki dili değiştirin.
Dacă este necesar, schimba
ţi limba de pe capacul panoului de control al
imprimantei scoţând capacul şi instalând capacul pentru limba dvs.
V případě potřeby změňte jazyk na krytu ovládacího panelu tiskárny tak, že kryt
sejmete a nainstalujete kryt s vlastním jazykem.
Szükség esetén módosítsa a nyomtató vezérlőpaneljének nyelvét, ehhez vegye
le a régi fedelet és helyezze fel a kívánt nyelvhez tartozó fedelet.
Якщо потрібно, змініть мову на кришці контрольної панелі принтера, знявши
наявну кришку та встановивши ту, яка відповідає вашій мові.
Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα στην πρόσοψη του πίνακα ελέγχου του
εκτυπωτή αφαιρώντας την αρχική πρόσοψη, και έπειτα τοποθετήστε την
πρόσοψη που αντιστοιχεί στη γλώσσα σας.
必要に応じて、プリンタ操作パネルのカバーの言語を変更します。変更する
には、カバーを取り外し、お使いの言語用のカバーを取り付けます。
必要的話,您可以取下印表機控制面板上的蓋板,然後安裝您所適用語言的蓋
板,來變更蓋板上顯示的語言。
如果需要,可以通过移除盖板,然后安装与您的语言相对应的盖板来更改打印
机控制面板盖板上的语言。
필요한 경우 덮개를 제거하여 프린터 제어판 덮개의 언어를 변경한 다음 사용자
언어 덮개를 설치합니다 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
PQR
S
7
*
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
PQRS
7
*
13
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺛ ،ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﺣﻮﻟ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺮﻣ
ﺍ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
.ﺎﻫﺪﻴﺠﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ
20
To connect your printer to a computer, see “Local” on page 21. To connect your
printer to a network, see “Network” on page 26.
Pour relier votre imprimante à un ordinateur, reportez-vous à la rubrique
« Locale » page 21. Pour connecter votre imprimante à un réseau, reportez-
vous à la rubrique « Réseau » page 26.
Per collegare la stampante a un computer, vedere la sezione "Locale" a
pagina 21. Per collegare la stampante a una rete, vedere la sezione "Rete" a
pagina 26.
Informationen zum Anschließen des Druckers an einen Computer finden Sie
unter "Lokal" auf Seite 21. Informationen zum Anschließen des Druckers an ein
Netzwerk finden Sie unter "Netzwerk" auf Seite 26.
Para conectar su impresora a un ordenador, consulte "Local" en la página 21.
Para conectar su impresora a una red, consulte "Red" en la página 26.
Para conectar sua impressora a um computador, consulte “Local” na página 21.
Para conectar sua impressora em uma rede, consulte “Rede” na página 26.
Om uw printer op een computer aan te sluiten, zie “Lokaal” op pagina 21. Om uw
printer op een netwerk aan te sluiten, zie “Netwerk”op pagina 26.
Hvis du vil koble skriveren til en datamaksin, finner du informasjon under “Lokal”
side 21. Hvis du vil koble skriveren til et nettverk, finner du informasjon under
“Nettverk” på side 26.
Om du vill ansluta skrivaren till en dator läser du avsnittet om lokal installation på
sidan 21. Om du vill ansluta skrivaren till ett nätverk läser du avsnittet om
nätverksinstallation på sidan 26.
Se Lokal på side 21 for at slutte printeren til en computer. Se Netværk på side 26
for at slutte printeren til et netværk.
Lisätietoja tulostimen kytkemisestä tietokoneeseen on Paikallinen-kohdassa
sivulla 21. Lisätietoja tulostimen kytkemisestä verkkoon on Verkko-kohdassa
sivulla 26.
Aby podłączyć drukarkę do komputera, zobacz część „Lokalne” na stronie 21.
Aby podłączyć drukarkę do sieci, zobacz część „Sieciowe” na stronie 26.
Чтобы подключить принтер к компьютеру, см. раздел "Локальный" на
стр. 21. Чтобы подключить принтер к сети, см. раздел "Сетевой" на стр. 26.
Yazıcınız
ı bir bilgisayara bağlamak için bkz. "Yerel", sayfa 21. Yazıcınızı bir ağa
bağlamak için bkz. "Ağ", sayfa 26.
Pentru a conecta imprimanta la un computer, consultaţi "Local", la pagina 21.
Pentru a conecta imprimanta la o reţea, consultaţi "Reţea", la pagina 26.
Chcete-li připojit tiskárnu k počítači, postupujte dle části „Místní“ na straně 21.
Chcete-li připojit tiskárnu k síti, postupujte dle části „Sít’“ na straně 26.
Ha számítógéphez szeretné csatlakoztatni a nyomtatót, akkor olvassa el
a "Helyi" című részt a 21. oldalon. Ha hálózathoz szeretné csatlakoztatni
a nyomtatót, akkor olvassa el a “Hálózat” című részt a 26. oldalon.
Щоб під'єднати принтер до компютера, див. «Локальний» на сторінці 21.
Щоб під'єднати принтер до
мережі, див. «Мережний» на сторінці 26.
Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε υπολογιστή, ανατρέξτε στην ενότητα
"Τοπική εγκατάσταση" στη σελίδα 21. Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε
δίκτυο, ανατρέξτε στην ενότητα "Δίκτυο" στη σελίδα 26.
プリンタをコンピュータに接続するには、21 ページの「ローカル」を参照し
てください。 プリンタをネットワークに接続するには、26 ページの「ネット
ワーク」を参照してください。
要將您的印表機連接至電腦,請參閱第 21 頁的 「本端連接」。要將您的印表機
連接至網路,請參閱第 26 頁的 「網路連接」
要将打印机连接到计算机,请参阅第 21 页上的 “本地连接”。要将打印机连接
到网络,请参阅第 26 页上的 “网络连接”
프린터를 컴퓨터에 연결하려면 21 페이지의 " 로컬 " 참조하십시오 . 프린터를
트워크에 연결하려면 26 페이지의 " 네트워크 " 참조하십시오 .
13
17
16
2
1
2
6
ﺮﻈﻧﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ .21 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ
.26 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ"
23
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile.
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica apropiada
que esté cerca de la impresora y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
25
Local setup is complete. For more information, see the User’s Guide.
La configuration locale est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au
Guide de l'utilisateur.
L'impostazione locale è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la
Guida per l'utente.
Die lokale Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden
Sie im Benutzerhandbuch.
La instalación local ha terminado. Para obtener más información, consulte la
Guía del usuario.
A configuração local está concluída. Para obter mais informações, consulte o
Guia do Usuário.
De lokale installatie is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Lokalt oppsett er fullført. Se brukerveiledningen for mer informasjon.
Den lokala installationen har slutförts. Mer information ges i Användarhandboken.
Lokal opsætning er udført. For mere information, se brugervejledning.
Paikallinen asennus on valmis. Lisätietoja on yttöoppaassa.
Instalacja lokalna jest ukończona. Więcej informacji znajduje się w Podręczniku
użytkownika.
Локальная установка завершена. Для получения дополнительных
сведений см. Руководство пользователя.
Yerel kurulum tamamlanmıştır. Daha fazla bilgi için, Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Configurarea ca imprimantă locală este gata. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi Ghidul utilizatorului.
Místní nastavení je hotovo. Další informace naleznete v uživatelské př
íručce.
Ezzel a helyi telepítés befejeződött. További információ a Felhasználói
kézikönyvben található.
Місцеві налаштування завершено. Для детальнішої інформації, див.
Посібник користувача.
Η τοπική εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης.
ローカル設定は完了です。 詳細については、
『ユーザーズガイド』
を参照して
ください。
本端安裝已全部完成。如需其他資訊,請參閱
用戶手冊
完成本地设置。如需更多信息,请参阅
用户指南
로컬 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은
사용
설명서
참조하십시오 .
Software and
Documentation
@
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
."ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻤﺘﻛﺍ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ،ﻚﻟﺬﺑﻭ
26
Connect the network cable to the printer and then to the wall outlet.
Branchez le câble réseau sur l’imprimante, puis sur une prise murale.
Collegare il cavo di rete alla stampante e poi alla presa a muro.
Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an die
Steckdose an.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a la salida de la pared.
Conecte o cabo de rede à impressora e depois à tomada.
Sluit de netwerkkabel aan op de printer en vervolgens op het stopcontact.
Koble nettverkskabelen til skriveren og deretter til vegguttaket.
Anslut nätverkssladden till skrivaren och sedan till vägguttaget.
Slut netværkskablet til printeren og derefter til et netværksstik i væggen.
Yhdistä tulostin verkkokaapelilla verkkoliitäntään.
Podłącz kabel sieciowy do drukarki, a następnie do gniazdka sieciowego.
Подсоедините сетевой кабель к принтеру и к розетке.
Ağ kablosunu önce yazıcıya, ardından bir prize takın.
Conectaţi cablul de reţea la imprimantă, apoi la priza de perete.
Připojte sít’ ový kabel k tiskárně a poté do zásuvky ve zdi.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a nyomtatóhoz és a fali aljzathoz.
Спершу під'єднайте мережний кабель до принтера, а потімдо розетки.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στην πρίζα του
τοίχου.
ネットワークケーブルをプリンタに接続してから、モジュラージャックに接
続します。
將網路電纜連接至印表機,然後插入牆上電源插座。
将网络电缆连接到打印机上,然后插入墙壁插座中。
네트워크 케이블을 프린터에 연결한 다음 콘센트에 연결합니다 .
2
1
.ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻢﺛ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
Network
27
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica
apropiada que esté cerca y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
29
Press on the printer control panel.
Sur le panneau de commandes de l'imprimante, appuyez sur .
Premere sul pannello di controllo della stampante.
Drücken Sie an der Bedienerkonsole des Druckers auf .
Pulse en el panel de control de la impresora.
Pressione no painel de controle da impressora.
Druk op op het bedieningspaneel van de printer.
Trykk på på skriverens kontrollpanel.
Tryck på skrivarens kontrollpanel.
Tryk på på printerens kontrolpanel.
Paina tulostimen ohjauspaneelin -painiketta.
Naciśnij przycisk na panelu sterowania drukarki.
На панели управления принтера нажмите кнопку .
Yazıcı kontrol panelinde ğmesine basın.
Apăsaţi pe la panoul de control al imprimantei.
Stiskněte na ovládacím panelu tiskárny.
Nyomja meg a(z) gombot a nyomtató vezérlőpultján.
Натисніть на панелі керування принтера.
Πατήστε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή.
プリンタの操作パネルで を押します。
按下印表機控制面板上的
在打印机控制面板上,按
프린터 제어판에서 누릅니다 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
31
Press until Network Setup Page appears, then press .
Appuyez sur jusqu'à ce que Page de configuration réseau s'affiche, puis
appuyez sur .
Premere fino a visualizzare Pagina impostazioni rete, quindi premere .
Drücken Sie auf , bis Netzwerk-Konfigurationsseite angezeigt wird, und
drücken Sie dann auf .
Pulse hasta que aparezca Página de configuración de la red y,
a continuación, pulse .
Pressione até que Pág. config. de rede seja exibido e pressione .
Druk op tot Pagina Netwerkinstellingen verschijnt en druk vervolgens op .
Trykk på til Nettverksoppsettside vises. Trykk deretter på .
Tryck på tills Sida med nätverksinställningar visas och tryck sedan på .
Tryk på , indtil Netværksopsætningsside vises, og tryk derefter på .
Paina -painiketta, kunnes näyttöön tulee teksti
Verkkoasetussivu
, ja paina .
Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się opcji Strona ustawień sieci,
a następnie naciśnij przycisk .
Нажимайте кнопку до тех пор, пока не появится пункт Страница
настройки сети, а затем нажмите кнопку .
Ağ Ayarları Sayfası görüntüleninceye kadar ğmesine ve ardından
ğmesine basın.
Apăsaţi pe pânănd apare Network Setup Page (Pagină de
configuraţie pentru reţea), apoi apăsaţi pe .
Stiskněte a podržte , dokud se neobjeví Stránka nastavení sítě, a pak
stiskněte .
Nyomja a(z) gombot addig, amíg a Network Setup (Hálózati beállítás)
oldal meg nem jelenik, majd nyomja meg a(z) gombot.
Натискайте , доки не
з'явиться Network Setup Page (Сторінка
налаштувань мережі), тоді натисніть .
Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Σελίδα εγκατάστασης
δικτύου και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί .
ネットワーク設定ページが表示されるまで を押してから、 を押し
ます。
按下 Network Setup Page (網路設定頁)出現,再按下
直到出现网络设置页,然后按
네트워크 설정 페이지 나타날 때까지 누른 다음 누릅니다 .
. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
32
The network setup page lists the IP address and MAC address.
La page de configuration réseau indique l’adresse IP et l’adresse MAC.
Nella pagina delle impostazioni di rete vengono elencati l'indirizzo IP e l'indirizzo
MAC.
Auf der Netzwerk-Konfigurationsseite sind die IP-Adresse und die MAC-Adresse
aufgeführt.
La página de configuración de la red muestra la dirección IP y la dirección MAC.
A página de configuração de rede lista o endereço IP e o endereço MAC.
De pagina met netwerkinstellingen vermeldt het IP-adres en de MAC-adressen.
Nettverksoppsettsiden viser IP- og MAC-adressen.
Nätverksinställningssidan listar IP-adressen och MAC-adressen.
Siden med netværksindstillinger viser IP- og MAC-adresserne.
Verkkoasennussivu sisältää IP-osoitteen ja MAC-osoitteen.
Strona konfiguracji sieci zawiera informacje o adresach IP i MAC.
На странице настройки сети указаны IP-адрес и MAC-адрес.
Ağ kurulumu sayfasında IP adresi ve MAC adresi listelenir.
Pagina de configuraţie pentru reţea listează adresa IP şi adresa MAC.
Na stránce nastavení sítě je seznam adres IP a MAC.
A hálózatbeállítási oldalon látható az IP-cím és a MAC-cím.
На сторінці налаштувань мережі перераховано IP- і МАС-адреси.
Στη σελίδα εγκατάστασης δικτύου αναγράφεται η διεύθυνση IP και η διεύθυνση
MAC.
ネットワーク設定ページに、IP アドレスと MAC アドレスの一覧が表示され
ます。
網路設定頁會列出 IP 位址及 MAC 位址。
网络设置页列出 IP 地址和 MAC 地址。
네트워크 설정 페이지에
IP 주소와 MAC 주소가 표시됩니다 .
XXX.XXX.XX.XX
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XXX.XX
XXX.XXX.XXX.XXX
.MAC ﻥﺍﻮﻨﻋﻭ IP ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺩﺮﺴﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ ﻡﻮﻘﺗ
34
Network setup is complete. For more information, see the User’s Guide.
La configuration réseau est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au
Guide de l'utilisateur.
L'impostazione di rete è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la
Guida per l'utente.
Die Netzwerk-Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch.
La configuración de red ha terminado. Para obtener más información, consulte
la Guía del usuario.
A configuração de rede está concluída. Para obter mais informações, consulte o
Guia do Usuário.
Netwerkconfiguratie is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Nettverksoppsett er fullført. Se brukerveiledningen for mer informasjon.
Nätverksinstallationen är klar. Mer information ges i Användarhandboken.
Netværksopsætning er udført. For mere information, se brugervejledning.
Verkon asennus on valmis. Lisätietoja on Käyttöoppaassa.
Instalacja lokalna jest ukończona. Więcej informacji znajduje się w Podręczniku
użytkownika.
Сетевая установка завершена. Для получения дополнительных сведений
см. Руководство пользователя.
Ağ kurulumu tamamlanmıştır. Daha fazla bilgi için, Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Configurarea ca imprimantă de reţea este gata. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi Ghidul utilizatorului.
Nastavení sít
ě je kompletní. Další informace naleznete v uživatelské příručce.
A hálózati telepítés befejeződött. További információ a Felhasználói
kézikönyvben található.
Мережні налаштування завершено. Для детальнішої інформації, див.
Посібник користувача.
Η εγκατάσταση δικτύου ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης.
ネットワーク設定は完了です。 詳細については、
『ユーザーズガイド』
を参照
してください。
網路安裝已全部完成。如需其他資訊,請參閱
用戶手冊
完成网络设置。如需更多信息,请参阅
用户指南
네트워크 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은
사용
설명서
참조하십시오 .
Software and
Documentation
@
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
."ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺮﺒﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻤﺘﻛﺍ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻚﻟﺬﺑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Lexmark X54x Manuale utente

Categoria
Multifunzionali
Tipo
Manuale utente