Sony MDR-RF880RK Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Wireless Stereo
Headphone System
3-263-524-42(1)
© 2005 Sony Corporation
MDR-RF880RK
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
FR
DE
ES
NL
IT
PT
2
IT
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il pericolo di incendio o di scosse
elettriche, non collocare sull’apparato
oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione
rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un
ambiente ristretto, come scaffali per libri o
mobiletti incorporati.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Conforme al D.M. 8 luglio 2002
Per ulteriori informazioni, accedere al seguente
indirizzo URL:
http://www.compliance.sony.de/
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (Applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete acquistato.
Congratulazioni!
Grazie per avere acquistato il sistema
cuffie stereo senza fili MDR-RF880RK Sony.
Prima di utilizzare il sistema, leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo
per riferimenti futuri.
Alcune caratteristiche:
Sistema senza fili che consente l’ascolto di
programmi senza l’ingombro di cavi.
Riproduzione dell’audio ad alta fedeltà.
Trasmettitore compatto con alimentatore CA
(in dotazione) che consente di ricaricare in
modo semplice le pile delle cuffie. È sufficiente
posizionare le cuffie sul trasmettitore in modo
che le pile vengano caricate.
Funzione di attivazione/disattivazione
automatica delle cuffie che consente di
attivarle automaticamente quando vengono
indossate e di disattivarle quando vengono
rimosse.
Meccanismo della fascia per la nuca a
regolazione automatica.
Comando VOL singolo per la regolazione del
volume delle cuffie destra e sinistra.
Possibilità di alimentare le cuffie mediante pile
ricaricabili all’idruro di nichel metallo (in
dotazione) o pile a secco disponibili in
commercio (formato AAA).
Funzione di attivazione del motore a
vibrazione incorporato mediante rilevazione
dei segnali audio a basse frequenze (circa 100
Hz e inferiori).
Funzione surround SRS* per la riproduzione
realistica dell’audio tramite le cuffie.
* è un marchio registrato di SRS Labs,
Inc.
La tecnologia SRS Headphone è registrata su
licenza di SRS Labs, Inc.
3
IT
Note sulla ricezione
Poiché il presente sistema utilizza segnali a
frequenza estremamente elevata della banda a
800 MHz, in determinate circostanze è possibile
che la qualità di ricezione peggiori. I seguenti
esempi illustrano le condizioni che potrebbero
ridurre la portata di ricezione possibile o causare
interferenze alla ricezione.
All’interno di edifici le cui pareti sono costruite
con travi di acciaio.
Aree in cui sono presenti molti contenitori in
acciaio e simili.
Aree in cui sono presenti molte
apparecchiature elettriche in grado di generare
campi elettromagnetici.
Casi in cui il trasmettitore viene posizionato su
oggetti metallici.
Aree in prossimità di autostrade.
Aree con presenza di disturbi o segnali di
interferenza dovuti a ricetrasmittenti di
autocarri e simili.
Aree con presenza di disturbi o segnali di
interferenza dovuti a sistemi di comunicazione
senza fili installati lungo autostrade.
IT
Indice
Operazioni preliminari
Disimballaggio ............................................ 4
Carica delle pile ricaricabili in dotazione 4
Preparazione del trasmettitore ................. 7
Uso del sistema
Ascolto di un programma ......................... 9
Distanze di funzionamento del
trasmettitore ....................................... 11
Sostituzione delle protezioni degli
auricolari ............................................. 11
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ................................................ 12
Guida alla soluzione dei problemi......... 12
Caratteristiche tecniche ........................... 13
4
IT
N Operazioni preliminari
Disimballaggio
Prima di utilizzare le cuffie, verificare che nella
confezione siano inclusi i seguenti articoli:
Cuffie MDR-RF880R (1)
Trasmettitore TMR-RF850R (1)
Alimentatore CA (1)
Adattatore per spina universale (1)
(minipresa stereo y spina fono stereo)
Cavo di collegamento (1)
(spine fono y minispina stereo), 1 m
Pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo (2)
Carica delle pile
ricaricabili in dotazione
Poiché le pile ricaricabili all’idruro di nichel
metallo in dotazione non sono cariche al
momento dell’acquisto, assicurarsi di caricarle
prima di utilizzarle. Per caricare le cuffie,
posizionarle sul trasmettitore.
1 Per aprire il coperchio dello
scomparto pile, premere il tasto
posto sull’alloggiamento sinistro.
Il coperchio dello scomparto pile si apre.
2 Inserire le pile ricaricabili all’idruro
di nichel metallo in dotazione
nell’apposito scomparto facendo
corrispondere il terminale 3 delle
pile con il terminale 3 dello
scomparto.
Non utilizzare pile ricaricabili diverse
da quelle in dotazione.
Tasto
5
IT
Se l’indicatore non si illumina in
verde
Verificare che gli alloggiamenti destro e sinistro
siano posizionati correttamente sul trasmettitore.
È possibile che l’indicatore non si illumini se il
punto di contatto delle cuffie non corrisponde al
piedino di contatto del trasmettitore. Rimuovere,
quindi posizionare di nuovo le cuffie sul
trasmettitore in modo che l’indicatore si illumini
in verde.
Per ricaricare la pila delle cuffie dopo
l’uso
Dopo averle utilizzate, posizionare le cuffie sul
trasmettitore. Poiché il timer incorporato rileva la
carica completa, non occorre rimuovere le cuffie
dal trasmettitore una volta che la carica è
terminata.
Note
Il trasmettitore si disattiva automaticamente durante
la carica delle pile.
Per motivi di sicurezza, il presente sistema è stato
progettato per ricaricare solo le pile ricaricabili in
dotazione di tipo BP-HP550. Si noti che non è possibile
ricaricare altri tipi di pile ricaricabili con il presente
sistema.
Nel caso in cui siano installate, non è possibile caricare
pile a secco.
Non tentare di utilizzare le pile ricaricabili BP-HP550
in dotazione con altri tipi di apparecchio in quanto
sono state progettate solo per il presente sistema.
Caricare a temperatura ambiente compresa tra 0˚C e
40˚C.
3 Chiudere il coperchio dello
scomparto pile.
4 Collegare l’alimentatore CA in
dotazione al trasmettitore.
5 Posizionare le cuffie sul
trasmettitore in modo che il punto
di contatto delle cuffie corrisponda
al piedino di contatto del
trasmettitore e assicurarsi che
l’indicatore di carica si illumini in
verde.
La carica viene effettuata in circa 16 ore
e una volta completata il relativo
indicatore si spegne.
Per posizionare le cuffie sul
trasmettitore, assicurarsi di tenerle in
posizione orizzontale con entrambe le
mani in modo che gli alloggiamenti
sinistro e destro vengano a contatto
diretto con il trasmettitore, quindi
inclinarle leggermente come illustrato.
Alimentatore CA
(in dotazione)
alla presa DC IN 9V
ad una presa di rete CA
Trasmettitore
Alloggiamento sinistro
Alloggiamento
destro
continua alla pagina successiva
6
IT
Tempo di carica e uso
Tempo di carica Tempo d’uso
approssimativo approssimativo*
1
1 ora 50 minuti*
3
16 ore*
2
10 ore*
3
*
1
A 1 kHz, uscita da 1 mW+1 mW con
l’interruttore VIBRATION impostato su OFF
*
2
Ore necessarie per la carica completa di pile
completamente scariche
*
3
Il tempo citato potrebbe variare in base alla
temperatura o alle condizioni d’uso.
Uso delle cuffie con pile a secco (in
vendita separatamente)
Per alimentare le cuffie, è inoltre possibile
utilizzare pile a secco disponibili in commercio
(formato AAA). Installare le pile come descritto
ai punti da 1 a 3 della sezione “Carica delle pile
ricaricabili in dotazione”.
Se vengono utilizzate le pile a secco, la funzione
di carica delle pile non è attiva.
Durata delle pile
Pila Ore
approssimative*
1
Pila alcalina 17 ore*
2
Sony LR03/AM-4(N)
*
1
A 1 kHz, uscita da 1 mW+1 mW con
l’interruttore VIBRATION impostato su OFF
*
2
Il tempo citato potrebbe variare in base alla
temperatura o alle condizioni d’uso.
Note sulle pile
Non caricare pile a secco.
Non conservare pile a secco insieme a monete
o ad altri oggetti metallici in quanto, se i
terminali positivo e negativo delle pile entrano
accidentalmente in contatto con i suddetti
oggetti, è possibile che si generi calore.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio
per un lungo periodo, rimuovere la pila onde
evitare danni causati da perdite di elettrolita o
corrosione.
Verifica della carica residua della pila
Sollevare la fascia a regolazione automatica e
verificare l’indicatore di carica posto nella parte
superiore dell’auricolare destro. Le pile sono
ancora utilizzabili se l’indicatore è illuminato in
rosso.
Caricare le pile ricaricabili oppure installare pile
a secco nuove se l’intensità dell’indicatore
diminuisce, se l’indicatore lampeggia o l’audio
risulta disturbato o distorto.
Nota
Se la durata delle pile ricaricabili all’idruro di nichel
metallo si dimezza dopo la ricarica corretta, è necessario
sostituirle con altre nuove. Poiché le pile ricaricabili tipo
BP-HP550 non sono disponibili in commercio, occorre
ordinarle presso il punto vendita in cui è stato
acquistato il sistema oppure presso un rivenditore Sony.
7
IT
INPUT
A
INPUT
DC IN 9V
!
L
R
B
NOISE FILTER
ON
OFF
CHANNEL
1
2
3
INPUT
A
INPUT
DC IN 9V
!
L
R
B
NOISE FILTER
ON
OFF
CHANNEL
1
2
3
Preparazione del
trasmettitore
1 Collegare il trasmettitore
all’apparecchio audio/video.
In base al tipo di presa, scegliere uno dei
collegamenti illustrati di seguito:
A Collegamento ad una presa per cuffie
* WALKMAN è un marchio di fabbrica
registrato di Sony Corporation che indica i
prodotti stereo cuffie.
B Collegamento alle prese LINE OUT o
REC OUT
Trasmettitore
alla presa
INPUT A
Sistema stereo,
videoregistratore e così via
Canale sinistro
(bianco)
Cavo di
collegamento (in
dotazione)
Canale destro
(rosso)
alle prese LINE OUT o
REC OUT
Trasmettitore
WALKMAN*,
televisore,
videoregistratore
e così via
alle prese
INPUT B
Adattatore per
spina universale
(in dotazione)
alla presa per
cuffie (presa
fono stereo)
Cavo di collegamento
(in dotazione)
alla presa per
cuffie
(minipresa
stereo)
Canale sinistro
(bianco)
Canale destro
(rosso)
continua alla pagina successiva
8
IT
C Collegamento ad un televisore e simili
Se collegando il trasmettitore al
televisore o al videoregistratore si
verificano dei disturbi, impostare
l’interruttore NOISE FILTER su ON.
Note
Se il trasmettitore viene collegato alle prese LINE
OUT o REC OUT di un riproduttore audio quale
un lettore di MD o CD, non impostare
l’interruttore NOISE FILTER su ON.
Diversamente, il volume viene limitato.
L’interruttore NOISE FILTER è attivo solo se
vengono adottati i collegamenti illustrati nel
diagramma A a pagina 7 e nel diagramma C
della presente pagina. Con il collegamento del
diagramma B, l’impostazione dell’interruttore
non ha alcun effetto.
Se il trasmettitore viene posizionato sopra o in
prossimità di un televisore, è possibile che si
verifichino dei disturbi.
In tal caso, allontanare il trasmettitore dal
televisore.
INPUT
A
INPUT
DC IN 9V
!
L
R
B
NOISE FILTER
ON
OFF
CHANNEL
1
2
3
2 Collegare l’alimentatore CA in
dotazione al trasmettitore.
Note
Non collegare le prese INPUT A e INPUT B
contemporaneamente. Se vengono collegati due
apparecchi audio/video ad entrambe le prese
contemporaneamente, è possibile che i segnali audio
dei suddetti apparecchi vengano mischiati.
Utilizzare solo l’alimentatore CA in dotazione. Non
utilizzare altri alimentatori CA.
Se l’apparecchio collegato è dotato della funzione
AVLS (Automatic Volume Limiter System, sistema di
limitazione automatica del volume), assicurarsi di
disattivarla durante l’uso del trasmettitore.
Diversamente, sarà necessario aumentare il volume
delle cuffie causando eventuali disturbi.
Se il cavo di collegamento viene collegato direttamente
ad una presa per cuffie (minipresa monofonica), è
possibile che il segnale audio non venga trasmesso
mediante il canale destro. In tal caso, tra il cavo di
collegamento e la presa per cuffie, applicare
l’adattatore per spina PC-236MS venduto
separatamente (minipresa stereo y minispina
monofonica).
Televisore e così via
alla minipresa stereo
alle prese
INPUT B
Canale destro
(rosso)
Canale sinistro
(bianco)
Polarità della spina
Cavo di collegamento
(in dotazione)
Trasmettitore
Trasmettitore
Alimentatore CA
(in dotazione)
ad una presa di
rete CA
alla presa DC IN 9V
9
IT
N Uso del sistema
Ascolto di un
programma
Prima di procedere all’ascolto
Abbassare il volume onde evitare danni all’udito.
1 Attivare l’apparecchio audio/video
collegato al trasmettitore.
Se il trasmettitore viene collegato alla
presa per cuffie, impostare il comando
del volume della sorgente audio su un
livello molto alto, ma non tale da
rendere distorto il segnale audio.
2 Rimuovere le cuffie dal
trasmettitore.
L’indicatore di carica del trasmettitore si
illumina in rosso.
continua alla pagina successiva
3 Selezionare la frequenza radio
utilizzando il selettore CHANNEL.
CHANNEL
1
2
3
4 Indossare le cuffie.
L’indicatore di carica posto nella parte
superiore dell’alloggiamento destro si
illumina in rosso. Assicurarsi di
appoggiare l’alloggiamento destro
(contrassegnato da R) sull’orecchio
destro e l’alloggiamento sinistro
(contrassegnato da L) sull’orecchio
sinistro. Indossare le cuffie
verticalmente sulla testa in modo che la
funzione di attivazione automatica
venga abilitata correttamente.
Comando VOL
T
U
N
E
P
O
W
E
R
Tasto
TUNE
5 Alzare il volume impostandolo su
un livello moderato utilizzando il
comando VOL.
Per sintonizzare automaticamente le
cuffie, premere brevemente il tasto
TUNE.
Se non è possibile ricevere in modo
chiaro il segnale audio, premere di
nuovo il tasto.
Ripetere i punti 3 e 5 finché la qualità
della ricezione non migliora.
10
IT
Invio di segnali RF mediante il
trasmettitore
Non appena rileva i segnali audio provenienti
dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia
ad inviare automaticamente i segnali RF.
Se non rileva segnali audio per oltre circa quattro
minuti, il trasmettitore arresta l’invio di segnali
RF, quindi l’indicatore di carica si spegne.
Quando il trasmettitore riceve di nuovo un
segnale audio, inizia ad inviare i segnali RF,
quindi l’indicatore di carica si illumina di nuovo
in rosso.
Se il segnale audio è estremamente debole, il
trasmettitore non invia alcun segnale RF. Se il
trasmettitore è collegato ad una presa per cuffie,
assicurarsi che il volume dell’apparecchio
collegato sia impostato su 5 - 6 o su un livello
superiore.
Potrebbe non essere possibile udire la parte
iniziale dell’audio proveniente dalle cuffie finché
il trasmettitore non inizia ad inviare i segnali RF
dopo avere rilevato un segnale audio.
Le cuffie si disattivano
automaticamente quando vengono
rimosse
— Funzione di attivazione/
disattivazione automatica
Se le cuffie non vengono utilizzate, non sollevare
la fascia a regolazione automatica in quanto in tal
modo la pila viene consumata.
Note
Se viene emesso un disturbo simile ad un sibilo,
avvicinarsi al trasmettitore.
Quando l’alimentatore CA viene scollegato dal
trasmettitore prima di rimuovere le cuffie, è possibile
che vengano emessi dei disturbi.
Uso della funzione di vibrazione
Impostare l’interruttore VIBRATION su ON,
quindi regolare il livello di vibrazione mediante
l’apposito comando. In tal modo, mediante le
cuffie sarà possibile ottenere bassi potenti
durante l’ascolto dell’audio di film o giochi.
Uso della funzione surround SRS
Per ottenere un effetto audio surround ampio
tramite le cuffie, impostare l’interruttore
su ON.
11
IT
Sostituzione delle
protezioni degli
auricolari
Le protezioni degli auricolari sono sostituibili. Se
tali protezioni diventano sporche o si usurano,
sostituirle come illustrato di seguito.
Poiché le protezioni degli auricolari non sono
disponibili in commercio, è possibile ordinare i
pezzi di ricambio presso il centro di acquisto del
presente sistema o dal rivenditore Sony più
vicino.
1 Rimuovere la protezione degli
auricolari usata estraendola dalla
scanalatura presente
sull’alloggiamento.
2 Posizionare la protezione degli
auricolari nuova sull’unità pilota,
quindi inserire l’estremità della
protezione nella scanalatura, come
illustrato.
Assicurarsi che l’intera estremità della protezione
degli auricolari sia inserita saldamente nella
relativa scanalatura.
Distanze di
funzionamento del
trasmettitore
La distanza ottimale massima perché il sistema
non rilevi interferenze è di circa 100 m. È tuttavia
possibile che la distanza vari in base alle
circostanze e all’ambiente. Se durante l’uso entro
la suddetta distanza il sistema rileva delle
interferenze, ridurre la distanza tra il
trasmettitore e le cuffie oppure selezionare un
altro canale.
Note
Se le cuffie vengono utilizzate entro le distanze di
funzionamento del trasmettitore sopra indicate, il
trasmettitore può trovarsi in qualsiasi punto rispetto
all’ascoltatore.
Anche all’interno dell’area di ricezione dei segnali,
esistono alcuni punti ‘morti’ in cui non è possibile
ricevere il segnale RF. Ciò dipende dai segnali RF e
non indica problemi di funzionamento. Spostando
leggermente il trasmettitore, la posizione dei suddetti
punti può essere cambiata.
12
IT
N Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se si prevede di non utilizzare il trasmettitore
per un periodo di tempo prolungato,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete
CA afferrandolo dalla spina, quindi rimuovere
le pile onde evitare danni causati da eventuali
perdite di elettrolita e dalla corrosione che ne
conseguirebbe.
Non lasciare il sistema cuffie stereo senza fili in
luoghi soggetti a luce diretta del sole, calore o
umidità. Si consiglia di utilizzare le cuffie ad
una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
Non lasciare cadere, né colpire o sottoporre il
trasmettitore o le cuffie a forti urti di alcun
genere. Diversamente il prodotto potrebbe
subire danni.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a livelli elevati di
volume. Gli esperti in materia di udito
sconsigliano l’uso continuato, prolungato e a
volume elevato. In caso di disturbi all’udito,
ridurre il volume oppure interrompere l’uso.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume a livelli moderati. In tal
modo, sarà possibile udire i suoni provenienti
dall’esterno e rispettare le persone circostanti.
In caso di domande o problemi relativi al sistema
non citati nel presente manuale, consultare un
rivenditore Sony.
In caso di riparazioni, assicurarsi di consegnare
sia le cuffie che il trasmettitore ad un rivenditore
Sony.
Problema
Audio
assente/
Audio
attutito
Distorsione
Soluzione
Attivare il trasmettitore, quindi
indossare le cuffie.
Controllare il collegamento
dell’apparecchio audio/video o
dell’alimentatore CA.
Verificare che l’apparecchio audio/
video collegato al trasmettitore sia
attivato.
Se il trasmettitore è collegato alla
presa per cuffie, alzare il volume
dell’apparecchio audio/video
collegato al trasmettitore.
Utilizzando il selettore CHANNEL
del trasmettitore, cambiare la
frequenza radio, quindi premere di
nuovo il tasto TUNE.
La funzione di disattivazione
dell’audio è attivata. Utilizzare le
cuffie in prossimità del trasmettitore.
L’illuminazione dell’indicatore di
alimentazione delle cuffie diminuisce
di intensità, lampeggia oppure
l’indicatore si spegne.
Se scariche, caricare le pile
ricaricabili oppure sostituire le pile a
secco con altre nuove. Se l’indicatore
di alimentazione rimane ancora
spento in seguito alla carica delle
pile, portare le cuffie ad un
rivenditore Sony.
Se il trasmettitore viene collegato alle
prese LINE OUT o REC OUT di un
riproduttore audio, assicurarsi che
l’interruttore NOISE FILTER sia
impostato su OFF.
Assicurarsi che l’interruttore NOISE
FILTER sia impostato su ON o su
OFF. Se l’interruttore rimane su una
posizione intermedia tra ON e OFF,
l’audio viene interrotto.
Se il trasmettitore viene collegato alla
presa per cuffie, abbassare il volume
dell’apparecchio audio/video
collegato al trasmettitore.
Utilizzando il selettore CHANNEL
del trasmettitore, cambiare la
frequenza radio.
Guida alla soluzione
dei problemi
13
IT
Problema
Distorsione
Forte
disturbo di
fondo
Non è
possibile
caricare le
pile
Soluzione
L’illuminazione dell’indicatore di
alimentazione delle cuffie diminuisce
di intensità, lampeggia oppure
l’indicatore si spegne.
Se scariche, caricare le pile ricaricabili
oppure sostituire le pile a secco con
altre nuove. Se l’indicatore di
alimentazione rimane ancora spento in
seguito alla carica delle pile, portare le
cuffie ad un rivenditore Sony.
Se il trasmettitore viene collegato alle
prese LINE OUT o REC OUT di un
riproduttore audio, assicurarsi che
l’interruttore NOISE FILTER sia
impostato su OFF.
Se l’interruttore VIBRATION è
impostato su ON, è possibile che il
rumore della vibrazione sia udibile.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Avvicinarsi al trasmettitore.
Allontanandosi dal trasmettitore, è
possibile che il disturbo aumenti.
Se il trasmettitore viene collegato alla
presa per cuffie, alzare il volume
dell’apparecchio audio/video
collegato al trasmettitore.
Utilizzando il selettore CHANNEL
del trasmettitore, cambiare la
frequenza radio, quindi premere di
nuovo il tasto TUNE.
L’illuminazione dell’indicatore di
alimentazione delle cuffie diminuisce
di intensità, lampeggia oppure
l’indicatore si spegne.
Se scariche, caricare le pile ricaricabili
oppure sostituire le pile a secco con
altre nuove. Se l’indicatore di
alimentazione rimane ancora spento in
seguito alla carica delle pile, portare le
cuffie ad un rivenditore Sony.
Se il trasmettitore viene collegato alle
prese LINE OUT o REC OUT di un
riproduttore audio, assicurarsi che
l’interruttore NOISE FILTER sia
impostato su OFF.
Controllare che l’indicatore di carica
sia illuminato in verde. Diversamente,
posizionare le cuffie sul trasmettitore
correttamente in modo che
l’indicatore si illumini in verde.
Sono inserite le pile a secco.
Inserire le pile ricaricabili all’idruro
di nichel metallo in dotazione.
Sono inserite pile ricaricabili diverse
da quelle in dotazione.
Inserire le pile ricaricabili all’idruro
di nichel metallo in dotazione.
Caratteristiche tecniche
Generali
Frequenza portante
863.5 – 864.5 MHz
Canale Ch1, Ch2, Ch3
Modulazione Stereo FM
Risposta in frequenza
18 – 22 000 Hz
Trasmettitore TMR-RF850R
Fonte di alimentazione
CC a 9 V: alimentatore CA in
dotazione
Ingresso audio Prese fono/minipresa stereo
Dimensioni Circa 133 × 124 × 136 mm (l/a/p)
Peso Circa 195 g
Cuffie MDR-RF880R
Fonte di alimentazione
Pile ricaricabili all’idruro di
nichel metallo tipo BP-HP550 in
dotazione oppure pile a secco
(formato AAA) disponibili in
commercio
Peso Circa 285 g incluse le pile
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cavo di collegamento (circa 1 m, minispina
stereo × 1 y spine fono × 2) (1)
Pile ricaricabili all’idruro di nichel-metallo BP-
HP550 (550 mAh) (2)
Adattatore per spina universale (minipresa
stereo y spina fono stereo) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Se l’audio non viene emesso tramite il canale
destro quando il cavo di collegamento in
dotazione è collegato alla presa per cuffie.
Adattatore per spina PC-236MS (minipresa
stereo y minispina monofonica)
In caso di smarrimento dell’adattatore per
spina in dotazione.
Adattatore per spina PC-234S (minipresa
stereo y spina fono stereo)
In caso di smarrimento del cavo di
collegamento in dotazione
RK-G129 (1,5 m), minispina stereo y spina
fono × 2)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony MDR-RF880RK Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario