Dometic Mobicool CS19 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
mobicool.com
Refrigerated Coolbox
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Kühlbox
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . 9
Réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 15
Nevera refrigerada
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 21
Frigorifero portatile
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 27
Koelbox met actieve koeling
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 33
Kølet køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 39
Kylbox
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nedkjølt kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kylmälaatikko
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Geleira refrigerada
Manual de instruções . . . . . . . . . . 63
Охлаждающее устройство
Инструкция по эксплуатации . . 69
Lodówka Coolbox
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . .75
Chlazený chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . .87
Hűtődoboz
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 93
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
COOL BOXES
MOBICOOL CS19
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 1 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 2 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
EN
Mobicool Cooler
3
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the coolbox.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
Health hazard
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the
device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the
device.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 3 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
EN
Before use Mobicool Cooler
4
A
NOTICE! Damage hazard
The coolbox should be switched off before the cab is tilted. After
the cab is lowered again, the coolbox should stand for at least 15
minutes before being switched back on again.
Important! Make sure that the ventilation openings of the coolbox
are not blocked.
Never place hot food or drinks in the coolbox.
1Before use
The coolbox should be in its correct position before it is switched on. Thor-
oughly clean the inside of the coolbox using a soft cloth and ordinary wash-
ing-up liquid. Do not use any strong or abrasive cleaners. The coolbox should
be wiped dry after cleaning.
2 General
The refrigerated coolbox is an genuine Mobicool accessory and is intended
for refrigerating food. This device is intended to be permanently fixed and
used in vehicles.
The coolbox is powered by the vehicle’s 24 V electrical system. lt is equipped
with both under and overvoltage protection. If the voltage drops below a pre-
set value, the coolbox will be shut off to avoid draining the vehicle’s batteries.
When voltage increases after the batteries have been charged, the coolbox
restarts automatically.
Operation is controlled by a control unit located in the coolbox.
The refrigerant in the closed compressor cooling system is R134a.
3 Cooling
The coolbox is started by turning the thermostat control knob
from “0”. Use the control knob to set the desired temperature.
The temperature is then controlled automatically by the cool-
box thermostat.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 4 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
EN
Mobicool Cooler Freezing
5
4Freezing
If the control is turned to the freeze setting, temperature can be
lowered to about –10 °C (depending on the ambient tempera-
ture). The freeze setting should not be used continuously for a
longer period.
5Switching off
The coolbox is switched off by turning the control knob to “0”.
6Cleaning
Clean the box regularly. Switch it off by turning the control knob to “0”. Wipe
the in- and outside using a mild, unscented detergent. Do not use strong, or
abrasive cleaners, scouring powders, wire wool or solvents as these may
damage it. Wipe the box dry after cleaning.
7Defrosting
Ice on the evaporator of the coolbox will impair its function. Remove the ice by
defrosting. Switch off the box, remove all foodstuffs and allow the ice to melt.
Do not use any tools which could damage the surfaces. Clean as above.
8 When the coolbox is switched off
If the coolbox is not to be used for a period of time, it should be defrosted and
thoroughly cleaned inside. To avoid bad odours, take care not to fully close
the lid to allow air to circulate inside to box.
9 Maintenance
Rub the lid seals with talc once every year.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 5 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
EN
Inner light Mobicool Cooler
6
10 Inner light
To change the bulb, unscrew the lamp housing
inside the coolbox. Change the lamp
(24 V – 5 W). Do not use a bulb with higher
wattage!
Make sure that the seal is correctly located
when the lamp housing is fitted back in place.
11 Fuse
The refrigerated coolbox is protected by a 10 A
fuse located in the vehicle’s central electric unit
(fuse no. 35). When changing, only use a fuse of
equal value.
35
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 6 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
EN
Mobicool Cooler Wiring diagram
7
12 Wiring diagram
1. Control unit
2. Compressor
3. Fan
4. Lighting 24 V – 5 W
5. Lighting switch
6. Tilt switch
7. Thermostat
13 Connection diagram
31 /C287.B K -1 .5+C287- 1
30G
NO 35
10A
A
30G.OG-1 .5+F1 /35-C
30G.OG-1 .5+C 287- 2
G1 8
C287
30G.OG-1 .5+C 1 24-3
31 .BK - 1 .5+G1 8
31 .BU- 2.5
30G.RD- 2.5
1
1
C1 24
F1
2
3
2
+
30G.OG-1 .5+C 1 24-3
B
C
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 7 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
EN
Technical Data Mobicool Cooler
8
14 Technical Data
A data plate with the data of the coolbox is placed under the box.
Data submitted to change without notice
Model CS19
Voltage 24 V DC
Power 45 W
Gross volume 19 L
Refrigerant 0.060 kg R134a GWP1430
t CO2 eq 0.06006
Average consumption approx. 16 Ah/24h
Amp. draw approx. 2 A
Under voltage protection 22.8 V
Weight 15 kg
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 8 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
DE
Mobicool Cooler
9
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver-
wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anlei-
tung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerä-
tes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese abtropfen.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 9 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
DE
Vor der lnbetriebnahme Mobicool Cooler
10
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät
zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Bevor das Fahrerhaus gekippt wird, muss die Kühlbox abge-
schaltet werden. Wenn das Fahrerhaus wieder abgesenkt wor-
den ist, muss die Kühlbox mindestens 15 Minuten stehen, bevor
sie wieder eingeschaltet werden darf.
Wichtig! Darauf achten, dass die Lüftungsöffnungen der Kühlbox
frei bleiben.
Kein warmes Essen oder warme Getränke in die Kühlbox stellen.
1 Vor der lnbetriebnahme
Die Kühlbox muss vor der Inbetriebnahme waagerecht stehen. Die Kühlbox
innen sorgfältig mit einem Lappen und herkömmlichem Spülmittel reinigen.
Keine agressiven oder kratzenden Mittel dürfen verwendet werden. Nach dem
Reinigen muss die Kühlbox sorgfältig abgetrocknet werden.
2Allgemeines
Die Kühlbox ist ein Mobicool-Originalzubehör und ist zur Kühlung von Lebens-
mitteln vorgesehen. Das Gerät ist zur dauerhaften Befestigung und Verwen-
dung in Fahrzeugen vorgesehen.
Die Kühlbox wird von der 24 V-Elektroanlage des Fahrzeugs gespeist. Sie ist
sowohl mit einem Überspannungs- als auch mit einem Unterspannungsschutz
versehen. Wenn die Spannung unter einen Minimalwert sinkt, wird die Kühlbox
abgeschaltet, um nicht die Fahrzeugbatterien zu entladen. Wenn die Span-
nung nach dem Laden der Batterien wieder ansteigt, schaltet die Kühlbox
automatisch ein.
Der Betrieb wird von einem Steuergerät in der Kühlbox geregelt.
Als Kältemittel im geschlossenen Kompressor-Kühlsystem wird das Kältemit-
tel R134a verwendet.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 10 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
DE
Mobicool Cooler Kühlfunktion
11
3 Kühlfunktion
Die Kühlbox wird durch Drehen des Thermostatknopfes aus der
„0“-Stellung eingeschaltet. Mit dem Thermostatknopf die
gewünschte Temperatur einstellen. Die eingestellte Kühltempe-
ratur wird dann vom Thermostaten der Kühlbox geregelt.
4 Tiefkühlfunktion
Wenn der Thermostatknopf in die Tiefkühlstellung gedreht wird,
wird die Temperatur auf ca. –10 °C gesenkt (abhängig von der
Raumtemperatur).
5 Abschalten
Wenn der Thermostatknopf auf „0“ gedreht wird, wird die Kühl-
box abgeschaltet.
6 Reinigung
Die Kühlbox regelmäßig reinigen. Box durch Drehen des Thermostatknopfes
auf „0“ ausschalten. Die Box innen und außen mit einem milden, unparfümier-
ten Spülmittel abwischen. Keine starken oder kratzenden Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, Stahlwatte oder Lösungsmittel verwenden, welche die Kühl-
box beschädigen können. Nach dem Reinigen muß die Box abgetrocknet wer-
den.
7 Abtauen
Wenn sich am Verdampfer der Kühlbox eine sichtbare Eisschicht gebildet hat,
verschlechtert dies das Kühlvermögen der Kühlbox. Die Kühlbox abschalten,
eventuell enthaltene Lebensmittel herausnehmen und das Eis abtauen las-
sen. Kein Werkzeug verwenden, das die Oberfläche zerkratzen kann. Wie
oben beschrieben reinigen.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 11 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
DE
Bei abgeschalteter Kühlbox Mobicool Cooler
12
8 Bei abgeschalteter Kühlbox
Wenn die Kühlbox längere Zeit nicht verwendet werden soll, muss sie abge-
taut und innen sorgfältig gereinigt werden. Um unangenehme Gerüche zu ver-
meiden, den Deckel eine Spalt weit geöffnet lassen, damit die Luft in der
Kühlbox zirkulieren kann.
9 Wartung
Die Dichtungen am Deckel einmal pro Jahr mit Talkum einreiben.
10 Innenbeleuchtung
Zum Austauschen der Glühlampe Lampenge-
häuse an der Kühlbox abschrauben.
Glühlampe (24 V – 5 W ) auswechseln. Es darf
keine Lampe mit höherer Leistung verwendet
werden.
Darauf achten, dass die Dichtung richtig positi-
oniert ist, wenn das Lampengehäuse montiert
wird.
11 Sicherungen
Die Kühlbox ist durch eine 10 A-Sicherung in der
Elektrozentrale des Fahrzeugs abgesichert
(Sicherung Nr. 35). Bei Austausch nur durch
eine Sicherung von gleichem Wert ersetzen.
35
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 12 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
DE
Mobicool Cooler Elektrischer Schaltplan
13
12 Elektrischer Schaltplan
1. Elektronik
2. Kompressor
3. Ventilator
4. Lampe 24 V – 5 W
5. Lampenschalter
6. Neigungsschalter
7. Thermostat
13 Anschlussplan
31 /C287.B K -1 .5+C287- 1
30G
NO 35
10A
A
30G.OG-1 .5+F1 /35-C
30G.OG-1 .5+C 287- 2
G1 8
C287
30G.OG-1 .5+C 1 24-3
31 .BK - 1 .5+G1 8
31 .BU- 2.5
30G.RD- 2.5
1
1
C1 24
F1
2
3
2
+
30G.OG-1 .5+C 1 24-3
B
C
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 13 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
DE
Technische Daten Mobicool Cooler
14
14 Technische Daten
Ein Typenschild mit den Daten der Kühlbox befindet sich auf deren Unterseite.
Änderungen vorbehalten
Model CS19
Betriebsspannung 24 V DC
Leistung 45 W
Bruttovolumen 19 L
Kühlmittel 0,060 kg R134a GWP1430
t CO2 eq 0,06006
Durchschnittsverbrauch ca. 16 Ah/24h
Stromaufnahme ca. 2 A
Unterspannungsschutz 22,8 V
Gewicht 15 kg
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 14 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
FR
Mobicool Cooler
15
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des ins-
tructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque pour la santé
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments
qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler des-
sus.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 15 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
FR
Avant l’utilisation Mobicool Cooler
16
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Arrêter le réfrigérateur avant de basculer la cabine. Lorsque
celle-ci est rabaissée, attendre environ 15 minutes avant de
remettre le réfrigérateur en marche.
Important! S’assurer que les orifices de ventilation du réfrigéra-
teur sont dégagées.
Ne jamais déposer de boissons et d’aliments chauds dans le
réfrigérateur.
1 Avant l’utilisation
Le réfrigérateur doit être placé debout avant la mise en marche. Nettoyer soi-
gneusement l’intérieur avec un chiffon doux et un produit de vaisselle ordi-
naire. Ne pas utiliser de détergent ni de produit récurant. Essuyer après le
nettoyage.
2 Généralités
Le réfrigérateur est un accessoire d’origine Mobicool destiné à maintenir les
aliments au frais. Cet appareil est conçu pour à montage fixe et utilisée à véhi-
cule.
Le réfrigérateur fonctionne sur le système électrique 24 V du véhicule. Il est
équipé d'une protection de surtension et de sous-tension. Si la tension baisse
au-dessous d'une valeur préréglée, le réfrigérateur cesse de fonctionner afin
d'éviter la décharge des batteries du véhicule. Lorsque la tension augmente
après la recharge des batteries, le réfrigérateur se remet automatiquement en
marche.
Le fonctionnement est réglé par un boîtier de commande implanté dans le
réfrigérateur.
Le réfrigérant R134a utilisé dans le circuit fermé à compresseur.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 16 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
FR
Mobicool Cooler Refroidissement
17
3 Refroidissement
La mise en marche du réfrigérateur s’effectue en tournant le
bouton à partir de la position « 0 ». Régler la température dési-
rée avec le bouton, elle est ensuite automatiquement régulée
par le thermostat.
4 Congélation
Si le bouton est amené sur la position de congélation, la tempé-
rature peut descendre jusqu'à environ –10 °C (dépendant de la
température ambiante). Ne pas utiliser cette position durant une
période prolongée.
5 Arrêt
Le fonctionnement du réfrigérateur est arrêté en tournant le
bouton du thermostat en position « 0 ».
6Nettoyage
Nettoyer régulièrement le réfrigérateur. L’arrêter en réglant le thermostat sur
« 0 ». Essuyer l'intérieur et l'extérieur avec un produit de vaisselle doux et non-
parfumé. Ne jamais utiliser de détergents puissants, ni de récurant ou de paille
métallique ou autres solutions pouvant endommager l’appareil. Bien essuyer
après le nettoyage.
7Dégivrage
Lorsqu'une couche de givre s'est formée sur les parois du compartiment, la
capacité de refroidissement est affectée. Il faut procéder alors à un dégivrage.
Arrêter le réfrigérateur, sortir les denrées et laisser fondre le givre. Ne pas uti-
liser d’outils risquant de rayer la surface. Nettoyer selon les instructions ci-
dessus.
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 17 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
FR
Mise hors service Mobicool Cooler
18
8 Mise hors service
Si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé durant un certain temps, il faut le
dégivrer et nettoyer soigneusement l’intérieur. Pour éviter la formation de
mauvaises odeurs, laisser le couvercle entrouvert afin d'aérer l'appareil.
9Entretien
Une fois par an, enduire les joints d'étanchéité contre le couvercle avec du
talc.
10 Eclairage
Pour remplacer l’ampoule, dévisser la douille
de l’ampoule à l’intérieur du réfrigérateur. Rem-
placer l'ampoule (24 V – 5 W ). Ne pas utiliser
une ampoule d’une puissance supérieur.
Avant de replacer la douille, vérifier que le joint
est bien placé.
11 Fusible
Le réfrigérateur est protégé par un fusible de
10 A situé dans la centrale électrique du véhi-
cule (fusible no. 35). Ne remplacer que par un
fusible de même valeur.
35
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 18 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
FR
Mobicool Cooler Schéma électrique
19
12 Schéma électrique
1. boîtier de commande
2. compresseur
3. ventilateur
4. éclairage 24 V – 5 W
5. interrupteur éclairage
6. interrupteur d’inclinaison
7. thermostat
13 Plan de connexion
31 /C287.B K -1 .5+C287- 1
30G
NO 35
10A
A
30G.OG-1 .5+F1 /35-C
30G.OG-1 .5+C 287- 2
G1 8
C287
30G.OG-1 .5+C 1 24-3
31 .BK - 1 .5+G1 8
31 .BU- 2.5
30G.RD- 2.5
1
1
C1 24
F1
2
3
2
+
30G.OG-1 .5+C 1 24-3
B
C
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 19 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
FR
Données techniques Mobicool Cooler
20
14 Données techniques
Une plaque d’identification avec les données du réfrigérateur est située sous
l’appareil.
Sous réserve de modifications
Modèle CS19
Tension 24 V DC
Puissance 45 W
Volume brut 19 L
Réfrigérant 0.060 kg R134a GWP1430
t CO2 eq 0.06006
Consommation moyenne env. 16 Ah/24h
Ampèrage env. 2 A
Protection sous-tension 22.8 V
Poids 15 kg
Mobicool-Cooler_OPM_EMEA16.book Seite 20 Montag, 3. Februar 2020 1:20 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Dometic Mobicool CS19 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso