Sony CYBER-SHOT DSC-U60 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3-078-724-41(1)
Digital Still Camera
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e il
foglio separato “Dati tecnici di impermeabilità” e conservarli per
riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens dit apparaat te bedienen, leest u eerst deze handleiding en het
losse blad "Specificaties voor waterdichtheid" zorgvuldig door en
bewaart u deze voor latere naslag.
DSC-U60
© 2003 Sony Corporation
IT
NL
IT
2
Caricabatterie
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltanto a personale qualificato.
Questo prodotto è stato collaudato e risulta
essere conforme ai limiti posti nella Direttiva
EMC per l’uso dei cavi di collegamento
inferiori a 3 metri.
Attenzione
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’immagine di
questa macchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo
causa un’interruzione (fallimento) del
trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione
o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione per i clienti in
Europa
IT
3
Prima di usare la macchina fotografica
Note sulla prestazione di
impermeabilità
Questa macchina fotografica è conforme
all’IEC60529 IPX6* e IPX7**, e può essere
usata in luoghi esposti a spruzzi d’acqua o
sottacqua fino a profondità di 1,5 m.
* L’acqua non deve penetrare all’interno anche
quando è esposta a getti diretti d’acqua (acqua
dolce a temperatura normale) da qualsiasi
direzione.
** L’acqua non deve filtrare all’interno anche
quando è lasciata immersa nell’acqua dolce a
temperatura normale ad una profondità di 1 m,
tenendola ferma per circa 30 minuti.
È possibile usare la macchina fotografica nei
seguenti luoghi: sottacqua (al mare, in piscina)
fino a profondità di 1,5 m, in spiaggia, sulla riva
del fiume, sui bordi della piscina, sulle piste da
sci, sotto la pioggia, ecc.
Non usare questa macchina fotografica nei
seguenti luoghi: luoghi in cui la macchina
fotografica può essere soggetta all’alta
pressione dell’acqua, nelle terme o nelle vasche
da bagno, ecc.
Nota sull’uso
Prima di usare questa macchina fotografica
sottacqua o in luoghi esposti all’acqua, assicurarsi
di controllare la guarnizione toroidale e la
superficie di accoppiamento della guarnizione
toroidale all’interno della macchina fotografica.
Non immergere la macchina fotografica in
acqua che contiene sapone, detergente, sali da
bagno, ecc. o in acqua calda con la temperatura
che supera i 30ºC.
Non aprire mai il coperchio impermeabile
sottacqua o in luoghi esposti all’acqua.
Bloccare l’interruttore di blocco per impedire
che il coperchio impermeabile si apra
accidentalmente.
Questa macchina fotografica non galleggia
nell’acqua.
Prima di aprire il coperchio impermeabile,
assicurarsi di sciacquare per eliminare la sabbia
ed asciugare completamente l’acqua che
potrebbe essere presente sul corpo della
macchina fotografica.
Se si trova qualche traccia d’acqua che penetra
all’interno del coperchio impermeabile,
smettere di usare immediatamente la macchina
fotografica e rivolgersi al proprio rivenditore
Sony o al centro locale autorizzato di assistenza
Sony.
Sony non può essere ritenuta responsabile per
malfunzionamenti o inconvenienti irreparabili
derivanti dall’acqua o da corpi estranei che
penetrano all’interno della macchina
fotografica a causa di un modo di impiego
sbagliato.
Tenere presente che la prestazione di
impermeabilità non è garantita in tutti gli
ambienti o le condizioni.
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia
di effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la macchina fotografica funzioni
correttamente.
Nessuna compensazione per il
contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la riproduzione
non è possibile a causa di un malfunzionamento
della macchina fotografica o del supporto di
registrazione, ecc.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati,
copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale Design rule for Camera File
system stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio e
la riproduzione di immagini registrate o
montate con un altro apparecchio sulla
macchina fotografica non sono garantite.
Nota sul “Memory Stick”
Questa macchina fotografica si spegne quando si
apre il coperchio interno. Non aprire il coperchio
interno mentre la spia di accesso è illuminata.
IT
IT
4
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed
altri materiali possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina
fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di
registrare le immagini, ciò può rendere il
“Memory Stick” inutilizzabile o i dati di
immagine possono subire un’interruzione, dei
danni o una perdita.
Schermo LCD, LCD mirino (soltanto i
modelli con un mirino LCD) e
obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
prodotti usando la tecnologia ad alta precisione,
perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi
per l’uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei
minuscoli punti neri e/o punti luminosi
(bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sullo schermo LCD e sul mirino
LCD. Questi punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non influiscono in alcun modo
sulla registrazione.
Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno.
Se si espone lo schermo LCD, il mirino LCD o
l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi
periodi di tempo si possono causare dei
malfunzionamenti.
Non premere con forza sullo schermo LCD. Lo
schermo potrebbe non essere in piano e ciò può
causare un malfunzionamento.
In un ambiente freddo le immagini potrebbero
essere trascinate sullo schermo LCD. Non si
tratta di un malfunzionamento.
Pulire la superficie del flash prima
dell’uso
Il calore dell’emissione del flash può far sì che la
sporcizia presente sulla superficie del flash la
faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
Umidità e condensa
Se si forma della condensa, vedere a pagina 79 e
seguire le istruzioni sul modo di eliminarla prima
di usare la macchina fotografica.
Nota sulle posizioni della macchina
fotografica
Non usare la macchina fotografica vicino ad un
luogo che genera forti radioonde o emette
radiazioni. La macchina fotografica potrebbe non
essere in grado di registrare o riprodurre
correttamente.
Le fotografie usate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi in questo
manuale sono immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese con questa macchina
fotografica.
Marchi commerciali
“Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” sono marchi commerciali della
Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” e
sono marchi della Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” e
sono marchi commerciali della Sony
Corporation.
“MagicGate” e sono
marchi commerciali della Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi commerciali
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
Macintosh, Mac OS, iBook e Power Mac sono
marchi commerciali o marchi registrati di
Apple Computer, Inc.
Pentium è un marchio commerciale o un
marchio commerciale registrato di Intel
Corporation.
Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi
commerciali o marchi registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
IT
5
Modo di tenere la macchina fotografica
Quando si riprende un’immagine con la
macchina fotografica, stare attenti a non
ostacolare il flash o l’obiettivo con le dita.
Controllare lo schermo LCD per accertarsi
che l’immagine sia orizzontale.
IT
6
Indice
Prima di usare la macchina fotografica.....3
Modo di tenere la macchina fotografica ...5
Identificazione delle parti .........................8
Preparazione delle batterie......................10
Carica delle batterie................................10
Inserimento delle batterie........................12
Uso della macchina fotografica
all’estero.........................................15
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica ......................................15
Modo di usare i tasti................................16
Impostazione della data e dell’ora..........16
Inserimento e rimozione di un
“Memory Stick” .............................18
Impostazione della dimensione del fermo
immagine........................................20
Dimensione di immagine........................21
Ripresa di base dei fermi immagine
— Usando il modo di regolazione
automatica ......................................22
Uso dell’autoscatto.............................24
Selezione di un modo del flash...........26
Creazione o selezione di una cartella......27
Creazione di una cartella nuova..........27
Selezione della cartella
di registrazione...............................28
Ripresa secondo le condizioni della scena
— Selezione della scena ................ 30
Impostazione della distanza dal soggetto
— Preselezione della messa
a fuoco............................................ 32
Ripresa di cinque immagini
continuamente
— Burst (a raffica)......................... 34
Aggiunta degli effetti speciali
— Effetti per le foto....................... 35
Visione dei fermi immagine sullo schermo
LCD................................................ 37
Visione di singole immagini .............. 37
Visione di una schermata dell’indice
(a quattro immagini) ...................... 38
Selezione della cartella e riproduzione
delle immagini — Cartella............. 39
Ingrandimento di un’immagine
— Riproduzione ingrandita............ 41
Scelta delle immagini da stampare
— Contrassegno di stampa
(DPOF)........................................... 42
Ripresa di filmati.................................... 44
Visione dei filmati sullo schermo
LCD................................................ 45
Cancellazione delle immagini.................47
Formattazione di un “Memory Stick”.....48
Copia delle immagini sul computer
— Per gli utenti di Windows..........50
Installazione del driver USB...............51
Installazione di “Image Transfer”.......52
Installazione di “ImageMixer”............54
Collegamento della macchina
fotografica al computer...................54
Copia delle immagini con
“Image Transfer”............................56
Cambiamento delle impostazioni di
“Image Transfer”............................57
Copia delle immagini senza usare
“Image Transfer”............................57
Visione delle immagini su
un computer....................................59
Destinazioni per la memorizzazione
dei file di immagine e nomi
dei file.............................................60
Copia delle immagini sul computer
— Per gli utenti di Macintosh ........61
Creazione di un CD Video con
“ImageMixer”.................................63
Preparativi
Ripresa di fermi immagine
Visione dei fermi immagine
Visione dei filmati
Cancellazione delle immagini
Visione delle immagini sul
computer
IT
7
Soluzione dei problemi ...........................64
Avvertimenti e messaggi.........................71
Display di autodiagnosi
— Se appare un codice che inizia
con una lettera dell’alfabeto ...........73
Voci sul menu .........................................74
Precauzioni..............................................77
“Memory Stick”......................................80
Batterie all’idruro di nichel metallico.....81
Caricabatterie..........................................82
Guarnizione toroidale..............................82
Dati tecnici..............................................86
Visualizzazione dello schermo LCD.......87
Indice analitico........................................90
Soluzione dei problemi
Altre informazioni
Indice analitico
IT
8
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
2
1
4
3
5
6
7
q;
8
9
A Flash (26)
B Spia dell’autoscatto (25)
C Obiettivo
D Gancio per cinturino a mano
E Coperchio interno
F Tasto RESET (64)
G Presa (USB) (55)
H Spia di accesso (19)
I Coperchio impermeabile
J Guarnizione toroidale (82)
Applicazione del cinturino a mano
IT
9
qs
8
7
6
2
1
4
3
9
qa
0
5
A Schermo LCD
B Spia POWER (15)
C Tasto POWER (15)
D Tasto MENU (16)
E Interruttore del modo
: Per vedere le immagini (37)
: Per riprendere i fermi
immagine (22)
Per riprendere cinque
immagini continuamente
(34)
: Per riprendere i filmati (44)
F Pulsante di scatto (22)
G Spia (carica del flash)
(arancione) (26)
H Tasti di controllo
Menu attivato: v/V (16)
Menu disattivato: /SCENE (26,
30)
I Interruttore di blocco (12)
J Tasto OPEN (12)
K Leva di blocco a scorrimento (12)
L Tasto EXEC (16)
Quando si vedono le immagini:
(Riproduzione ingrandita) (41)
IT
10
Preparazione delle
batterie
In questa macchina fotografica usare le
seguenti batterie.
Batterie accettabili
HR11/45: Batterie all’idruro di nichel
metallico HR03 (formato AAA) (2)
NH-AAA-DA (2) (in dotazione)
Pacco doppio NH-AAA-2DA (non in
dotazione)
Batterie che non possono
essere usate
Batterie al manganese, batterie al litio,
batterie al nichel-cadmio, batterie alcaline
Quando si usano le batterie indicate sopra, il
funzionamento non è garantito a causa di
possibili cadute di tensione o di altre
caratteristiche delle batterie.
Inoltre, l’indicatore di batteria rimanente non è
visualizzato correttamente.
Carica delle batterie
, Inserire le batterie all’idruro di
nichel metallico nel
caricabatterie (in dotazione)
con la polarità +/– corretta.
Non è possibile usare altre batterie diverse dalla
batteria all’idruro di nichel metallico. Inoltre le
operazioni non sono garantite quando si usa
una batteria all’idruro di nichel metallico di una
marca diversa da Sony.
Assicurarsi di caricare le batterie all’idruro di
nichel metallico in dotazione con la macchina
fotografica prima di usarle la prima volta.
Collegare il caricabatterie ad una presa a muro
vicina e facilmente accessibile.
Anche se la spia CHARGE non è illuminata, il
caricabatterie non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche
inconveniente mentre si usa il caricabatterie,
disattivare immediatamente l’alimentazione
scollegando la spina dalla presa a muro.
, Collegare il caricabatterie ad
una presa a muro usando il
cavo di alimentazione.
La spia CHARGE si illumina quando la
carica inizia e si spegne quando la carica è
completata.
Per i dettagli sul caricabatterie in dotazione,
vedere a pagina 82.
Quando la carica è terminata, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa a muro e
rimuovere le batterie all’idruro di nichel
metallico dal caricabatterie.
1
2
Alla presa a muro
Cavo di alimen-
tazione
Spia CHARGE
P
repara
ti
v
i
Preparativi
IT
11
Tempo di carica
Questo rappresenta il tempo necessario per
caricare le batterie all’idruro di nichel
metallico completamente esaurite usando il
caricabatterie in dotazione in un ambiente
in cui la temperatura ambiente è 25°C.
Ci vogliono circa 6 ore per caricare
completamente le batterie. La spia CHARGE
può rimanere illuminata più di 6 ore, ma questo
non è un malfunzionamento.
Se si usa il caricabatterie BC-CSQ2 in
dotazione con il kit “Super Quick charge”
STAMINA (non in dotazione), le batterie si
caricano più rapidamente.
Tempo di carica per le batterie all’idruro di
nichel metallico di formato AAA
2 batterie: Circa 1 ora e 25 minuti
4 batterie: Circa 2 ore e 50 minuti
Note sulle batterie all’idruro di
nichel metallico
Se i poli delle batterie all’idruro di nichel
metallico sono sporchi, le batterie possono non
caricarsi correttamente. Ogni tanto pulire i poli
delle batterie e i terminali del caricatore
strofinandoli con un panno asciutto.
Usare sempre la custodia in dotazione quando
si trasportano le batterie all’idruro di nichel
metallico. Se i terminali positivi e negativi
vengono a contatto con il materiale metallico e
si cortocircuitano, le batterie potrebbero
surriscaldarsi o prendere fuoco.
Al momento dell’acquisto, o quando le batterie
all’idruro di nichel metallico non sono state
usate per molto tempo, queste possono non
caricarsi completamente. È tipico di questo tipo
di batterie e non è un malfunzionamento. Se ciò
si verifica, consumando completamente le
batterie più volte e poi caricandole, si dovrebbe
risolvere l’inconveniente.
Anche quando non si usano le batterie
all’idruro di nichel metallico, queste perdono
naturalmente la loro carica con il passar del
tempo. Si consiglia di ricaricare le batterie
proprio prima di usarle.
Se si ricaricano le batterie all’idruro di nichel
metallico prima di esaurire completamente la
carica esistente, l’avvertimento per la batteria
quasi esaurita può visualizzarsi prima del
previsto. Questo è denominato “effetto della
memoria”.* Se si verifica questo inconveniente,
la carica delle batterie soltanto dopo aver
esaurito la carica esistente lo correggerà.
* L’“effetto della memoria” - la situazione in
cui la capacità della batteria è
temporaneamente diminuita.
Non staccare i dispositivi di tenuta esterni né
danneggiare le batterie. Non usare mai le
batterie da cui i dispositivi di tenuta sono stati
rimossi parzialmente o completamente o le
batterie che in qualche modo sono state
spaccate. Queste azioni possono provocare la
dispersione, l’esplosione o il surriscaldamento
delle batterie e ne possono risultare ustioni o
lesioni personali. Queste possono causare un
malfunzionamento del caricabatterie.
Batteria all’idruro di
nichel metallico
Tempo di
carica
NH-AAA-DA × 2
(in dotazione)
Circa 6 ore
IT
12
Inserimento delle batterie
, Far scorrere l’interruttore di
blocco e il tasto OPEN nella
direzione della freccia e aprire
il coperchio impermeabile.
Il coperchio impermeabile si apre verso di
sé.
Prima di aprire il coperchio
impermeabile, assicurarsi di sciacquare
per eliminare la sabbia ed asciugare
completamente l’acqua che potrebbe
essere presente sul corpo della
macchina fotografica.
Non aprire mai il coperchio impermeabile
sottacqua o in luoghi esposti all’acqua, poiché
ciò può consentire all’acqua di penetrare
all’interno della macchina fotografica e causare
un malfunzionamento.
, Far scorrere il coperchio
interno nella direzione della
freccia per aprirlo.
Il coperchi interno si apre verso di
quando lo si fa scorrere nella direzione della
freccia.
Subito dopo aver portato la macchina
fotografica da un ambiente caldo ad uno freddo
come dall’interno all’esterno, la differenza di
pressione tra l’interno della macchina
fotografica e l’aria esterna può rendere difficile
l’apertura del coperchio impermeabile.
, Inserire le batterie.
Far corrispondere i poli +/– delle batterie ai
contrassegni +/– all’interno del vano
batterie.
Ogni tanto usare un panno asciutto per togliere
qualsiasi traccia di sporco dai terminali delle
batterie e dai contatti dentro il coperchio
interno. Lolio della pelle e altra sporcizia sui
terminali e sui contatti delle batterie possono
ridurre significativamente il tempo operativo
fornito dalle batterie.
1
2
3
Preparativi
IT
13
, Chiudere il coperchio interno e
farlo scorrere nella direzione
della freccia per bloccarlo.
Chiudere il coperchio interno tenendo le
batterie dentro. Accertarsi che il coperchio
sia chiuso saldamente.
Per rimuovere le batterie
Eseguire i punti 1 e 2 e rimuovere le
batterie.
Stare attenti a non lasciar cadere le batterie
quando si apre o si chiude il coperchio interno.
, Controllare il coperchio
impermeabile.
Controllare la guarnizione toroidale e la
superficie di accoppiamento della
guarnizione toroidale per eventuali graffi,
deformazione, tracce di sporco, capelli o
altri inconvenienti.
Tenere presente che se la guarnizione toroidale
e la superficie di accoppiamento della
guarnizione toroidale sono danneggiati, sporchi
o hanno altri inconvenienti, la prestazione di
impermeabilità potrebbe danneggiarsi. In tal
caso, l’acqua potrebbe penetrare all’interno
della macchina fotografica e causare danni
irreparabili.
Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova se si graffia o si deforma, o dopo circa
due anni di utilizzo anche se non ci sono
problemi (pagina 85).
, Chiudere il coperchio
impermeabile.
Chiudere il coperchio impermeabile e far
scorrere la leva di blocco a scorrimento per
rimetterla nella sua posizione finché il tasto
OPEN scatta.
Quando si usa la macchina fotografica
sottacqua o in luoghi esposti all’acqua, far
scorrere l’interruttore di blocco (pagina 9) per
bloccare il coperchio impermeabile. Ciò
impedisce che il coperchio impermeabile si
apra accidentalmente.
4
5
Guarnizione
toroidale
Superficie di
accoppiamento
della guarnizione
toroidale
6
IT
14
Indicatore di batteria
rimanente (Quando si usano le
batterie all’idruro di nichel
metallico)
Poiché l’energia delle batterie diminuisce
con l’uso, l’indicatore di batteria rimanente
visualizza la quantità di energia rimanente
usando i seguenti simboli.
Se il display dello schermo LCD è spento,
impostare [DISPLAY] in [ ] su [ACCESO].
In base alle condizioni in cui si usa la macchina
fotografica e allo stato della carica, o in base
all’ambiente, queste informazioni possono non
essere indicate correttamente.
L’indicatore di batteria rimanente non si
visualizza nel collegamento USB.
Durata delle batterie e numero
di immagini che possono
essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata
approssimativa delle batterie e il numero di
immagini che possono essere registrate/
viste con le batterie completamente cariche
ad una temperatura di 25°C nel modo di
regolazione automatica. I numeri di
immagini che possono essere registrate/
viste tengono conto di quando è necessario
cambiare il “Memory Stick” in dotazione.
Tenere presente che i numeri reali possono
essere inferiori rispetto a quelli indicati a
seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali
1)
1) Ripresa nelle seguenti situazioni:
Ripresa una volta ogni 30 secondi
Il flash lampeggia una ogni due volte
La macchina fotografica si accende e si
spegne una ogni dieci volte.
Visione dei fermi immagine
2)
2) Visione di immagini singole in ordine ad
intervalli di circa 3 secondi con [LUCE LCD]
impostato su [ACCESO]
Ripresa di filmati
3)
3) Il tempo massimo di ripresa è 15 secondi.
L’indicatore di batteria rimanente diminuisce
nelle seguenti situazioni:
La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa
Viene usato il flash
La macchina fotografica è stata accesa e
spenta molte volte
[LUCE LCD] è impostato su [ACCESO]
La capacità della batteria diminuisce quando
la si usa sempre più e con il passar del tempo
(pagina 81).
Indicatore di
batteria
rimanente
Direttive per batteria
rimanente
Energia rimanente sufficiente
Batteria piena a metà
Batteria quasi esaurita, la
registrazione/la riproduzione si
interromperanno fra poco.
Cambiare le batterie con altre
completamente cariche o
caricare queste batterie.
(L’indicatore di avvertimento
lampeggia.)
Dimen-
sione di
imma-
gine
NH-AAA-DA (2) (in dotazione)
LUCE
LCD
Numero di
immagini
Durata della
batteria
(min.)
2.0M
ACCESO Circa 140 Circa 70
SPENTO Circa 160 Circa 80
VGA
ACCESO Circa 140 Circa 70
SPENTO Circa 160 Circa 80
Dimen-
sione di
immagine
NH-AAA-DA (2) (in dotazione)
Numero di
immagini
Durata della
batteria (min.)
2.0M Circa 3000 Circa 150
VGA Circa 3000 Circa 150
NH-AAA-DA (2) (in dotazione)
Registrazione
continua
LUCE LCD
Durata della
batteria
(min.)
ACCESO Circa 80
SPENTO Circa 90
Preparativi
IT
15
Uso della macchina
fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
Con il caricabatterie in dotazione è
possibile usare la macchina fotografica in
qualsiasi paese o regione con corrente
alternata tra 100 V e 240 V, 50/60 Hz. Se
necessario, usare un adattatore per spina CA
disponibile in commercio [a], a seconda del
tipo di presa a muro [b].
Non usare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché può causare
un malfunzionamento.
BC-CS2A/CS2B
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
, Premere POWER per
accendere la macchina
fotografica.
La spia POWER (verde) si illumina e
l’accensione è eseguita. Quando si accende
la macchina fotografica la prima volta, sullo
schermo LCD appare la schermata
ANNOTA DATA (pagina 16).
Per spegnere la macchina
fotografica
Premere di nuovo POWER. La spia
POWER si spegne e la macchina
fotografica si spegne.
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per
circa tre minuti, la macchina fotografica si
spegne automaticamente per evitare il
consumo delle batterie.
Tuttavia, la funzione di autospegnimento
non è operativa quando la macchina
fotografica è collegata ad un computer con
un cavo USB.
P
O
W
E
R
POWER
Spia POWER
IT
16
Modo di usare i
tasti
Per modificare le attuali impostazioni della
macchina fotografica, far apparire il menu e
usare i tasti di controllo per eseguire le
modifiche.
Per ciascuna voce, premere MENU per
visualizzare il menu e premere i tasti di
controllo v/V per selezionare il valore
desiderato e poi premere EXEC per
efettuare l’impostazione.
Premere MENU e poi il menu scompare
dallo schermo LCD.
EXEC
MENU
Tasti di
controllo
Impostazione della data e dell’ora
, Premere POWER per
accendere la macchina
fotografica.
La spia POWER (verde) si illumina e sullo
schermo LCD appare la schermata
ANNOTA DATA.
Per cambiare la data e l’ora, premere MENU e
selezionare [IMPOST. DATA/ORA] su
[IMPOST. OROL.] in [ ] (pagina 76) e poi
eseguire il punto 3. Al completamento
dell’impostazione, premere MENU in modo
che la schermata IMPOST. OROL. scompaia
dallo schermo LCD.
Questa operazione è disponibile
indipendentemente dalla posizione in cui si
trova l’interruttore del modo.
, Selezionare il formato
desiderato di visualizzazione
della data con i tasti di
controllo v/V e poi premere
EXEC.
Selezionare fra [A/M/G] (anno/mese/
giorno), [M/G/A] (mese/giorno/anno) o
[G/M/A] (giorno/mese/anno). Quindi sullo
schermo LCD appare la schermata
IMPOST. DATA/ORA.
Se la batteria a bottone ricaricabile, che
fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è
completamente scarica (pagina 79), appare di
nuovo la schermata ANNOTA DATA. Se ciò si
verifica, reimpostare la data e l’ora, iniziando
dal punto 2.
1
P
O
W
E
R
M/G/A
G/M/A
2003
12:00:00
AM
ANNOTA DATA
11
A/M/G
POWER
2
A/M/G
12:00
AM
IMPOST. DATA/ORA
1 12003
EXEC
Preparativi
IT
17
, Impostare il valore numerico
con i tasti di controllo v/V e
poi premere EXEC.
La voce da impostare è indicata con v/V.
Dopo aver immesso il numero, v/V si
sposta sulla voce successiva. Ripetere
questo punto finché tutte le voci sono state
impostate.
Se si è selezionato [G/M/A] al punto 2,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v e poi premere
EXEC.
La data e l’ora sono immesse e l’orologio
inizia a segnare l’ora.
Se si commette un errore, selezionare
[ANNULLA] al punto 4 per visualizzare la
schermata ANNOTA DATA e poi ripetere il
procedimento dal punto 2.
Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [ANNULLA] e poi
premere EXEC.
3
A/M/G
12:00
AM
IMPOST. DATA/ORA
2003 1 1
EXEC
4
A/M/G
10:30
AM
IMPOST. DATA/ORA
2003 7 4
ANNULLA
OK
EXEC
IT
18
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”
, Far scorrere l’interruttore di
blocco e il tasto OPEN nella
direzione della freccia e aprire
il coperchio impermeabile.
Il coperchio impermeabile si apre verso di
sé.
Prima di aprire il coperchio
impermeabile, assicurarsi di sciacquare
per eliminare la sabbia ed asciugare
completamente l’acqua che potrebbe
essere presente sul corpo della
macchina fotografica.
Non aprire mai il coperchio impermeabile
sottacqua o in luoghi esposti all’acqua, poiché
ciò può consentire all’acqua di penetrare
all’interno della macchina fotografica e causare
un malfunzionamento.
, Far scorrere il coperchio
interno nella direzione della
freccia per aprirlo.
Il coperchi interno si apre verso di
quando lo si fa scorrere nella direzione della
freccia.
Per i dettagli sul “Memory Stick”, vedere a
pagina 80.
Subito dopo aver portato la macchina
fotografica da un ambiente caldo ad uno freddo
come dall’interno all’esterno, la differenza di
pressione tra l’interno della macchina
fotografica e l’aria esterna può rendere difficile
l’apertura del coperchio impermeabile.
, Inserire il “Memory Stick”.
Tenendo il “Memory Stick” come è
indicato nell’illustrazione, inserirlo
completamente finché scatta.
Spingere dentro il “Memory Stick” fino in
fondo in modo che sia installato saldamente nel
connettore. Se il “Memory Stick” non è inserito
correttamente, si potrebbe non essere in grado
di registrare o visualizzare le immagini nel
“Memory Stick”.
Stare attenti a non lasciar cadere le batterie
quando si apre o si chiude il coperchio interno.
1
2
3
Lato dell’etichetta
Lato del terminale
Ripresa di fermi immagine
IT
19
, Chiudere il coperchio interno e
farlo scorrere nella direzione
della freccia per bloccarlo.
Accertarsi che il coperchio sia chiuso
saldamente.
Per rimuovere un “Memory Stick”
Eseguire i punti 1 e 2 e spingere il
“Memory Stick” per farlo fuoriuscire.
Durante questa operazione stare attenti a
non lasciar cadere il “Memory Stick”.
Quando la spia di accesso è illuminata,
significa che i dati dell’immagine sono
in corso di lettura o scrittura. Non aprire
mai il coperchio interno né spegnere la
macchina fotografica in questo
momento, poiché i dati potrebbero
danneggiarsi.
, Controllare il coperchio
impermeabile.
Controllare la guarnizione toroidale e la
superficie di accoppiamento della
guarnizione toroidale per eventuali graffi,
deformazione, tracce di sporco, capelli o
altri inconvenienti.
Tenere presente che se la guarnizione toroidale
e la superficie di accoppiamento della
guarnizione toroidale sono danneggiati, sporchi
o hanno altri inconvenienti, la prestazione di
impermeabilità potrebbe danneggiarsi. In tal
caso, l’acqua potrebbe penetrare all’interno
della macchina fotografica e causare danni
irreparabili.
Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova se si graffia o si deforma, o dopo circa
due anni di utilizzo anche se non ci sono
problemi (pagina 85).
, Chiudere il coperchio
impermeabile.
Chiudere il coperchio impermeabile e far
scorrere la leva di blocco a scorrimento per
rimetterla nella sua posizione finché il tasto
OPEN scatta.
Quando si usa la macchina fotografica
sottacqua o in luoghi esposti all’acqua, far
scorrere l’interruttore di blocco (pagina 9) per
bloccare il coperchio impermeabile. Ciò
impedisce che il coperchio impermeabile si
apra accidentalmente.
4
Spia di accesso
5
Guarnizione
toroidale
Superficie di
accoppiamento
della guarnizione
toroidale
6
IT
20
Impostazione della dimensione del fermo immagine
, Impostare l’interruttore del
modo su e accendere la
macchina fotografica, poi
premere MENU.
Sullo schermo LCD appare il menu.
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v e poi premere
EXEC.
Selezionare [DIMENS·RAF] con
i tasti di controllo v/V e poi
premere EXEC.
Si visualizza la dimensione dell’immagine.
Per i dettagli sulla dimensione dell’immagine,
vedere a pagina 21.
, Selezionare la dimensione
desiderata dell’immagine con i
tasti di controllo v/V e poi
premere EXEC.
La dimensione dell’immagine è impostata.
Quando l’impostazione è completata,
premere MENU in modo che il menu
scompaia dallo schermo LCD.
La dimensione dell’immagine selezionata a
questo punto si conserva anche quando si
spegne la macchina fotografica.
1
RITORNO
MES. FUOCO
AUTOSCAT
EFFETTIF.
AUTOM.
SPE
SPE
DIMENS
RAF
2.0M
2.0M
2.0M
MENU
2
RITORNO
MES. FUOCO
AUTOSCAT
EFFETTIF.
AUTOM.
SPE
SPE
DIMENS
RAF
2.0M
2.0M
2.0M
EXEC
3
DIMENS • RAF
RAF
VGA
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
VGA
VGA
VGA
2.0M
2.0M
EXEC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Sony CYBER-SHOT DSC-U60 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue