Ask Proxima M2+ Manuale del proprietario

Categoria
Proiettori di dati
Tipo
Manuale del proprietario
5
OVERVIEW
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT
B
Power
Netzanschluß
Alimentation
Alimentación
Alimentazione elettrica
Alimentação elétrica
Strøm
Focus
Fokus
Poignée
Foco
Messa a fuoco
Foco
Fokus
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di
entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Keypad
Bedienfeld
Clavier
Teclado
Tastiera
Teclado
Tastatur
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pied réglable
Pie ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
Lamp housing
Lampenfach
Support de lampe
Lugar para la lámpara
Scomparto lampadina
Compartimento da
lâmpada
Lampehus
IR Sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
Foot release
Fußauslöser
Releaser de pied
Liberaci
ón del pie
Liberazione del piede
Soltura do pé
Fotutløser
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altavoce
Altoparlanti
Alto-falante
Høyttaler
1
2
4
16
5
7
13
Security lock
Sicherheitsverschluss
Verrouillage de securite
Cerradura de seguridad
Serratura di sicurezza
Trava de segurança
Sikkerhetslås
15
12
Power in
Leistung
Allumage
Entrada de alimentación
Power - in
Interruptor de força
Strøm inn
Connectors
Anschlüsse
Connecteurs
Conectores
Connettori
Conectores
Kontakter
IR sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
8
6
10
3
Ventilation out
Luftaustritt
Sortie ventilation
Salida de ventilación
Griglia di ventilazione
di uscita
Saída de ventilação
Ventilasjon ut
9
Ambient light sensor
Umgebungslichtsensor
Capteur de lumière ambiante
Sensor de luz
Sensore di luce
Sensor de luz ambiente
Føler for rombelysningen
11
5
1
2
3
4
5
9
10
8
13
16
11
13
15
9
12
6
7
Zoom
14
14
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 5
E
3
Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness.
Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe.
Faites tourner la bague de mise au point (F) pour r
égler la
nettet
é de l’image.
Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen.
Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza
dell’immagine.
Gire o botão de foco (F) para ajustar a nitidez da imagem.
Vri på foukseringsringen (F) for å justere bildets skarphet.
Release the projection foot to adjust display angle (1+2).
Lösen Sie den Projektionsfuß, um den Anzeigewinkel einzustellen (1+2).
Dévissez le pied de projection pour régler l'angle d'affichage (1+2).
Suelte el pie de proyección para ajustar el ángulo de visualización (1+2).
Allentare il piedino di proiezione per regolare l'angolazione del monitor (1+2).
Solte o pedal de projecção para ajustar o ângulo de visualização (1+2).
Løs ut projektorfoten slik at du kan tilpasse visningsvinkelen (1+2).
10
Manually adjust rear foot (3).
Stellen sie manuell hinteren Fuß (3).
Réglez manuellement le pied arrière (3).
Ajuste manualmente el pie trasero (3).
Regolare manualmente il piede posteriore (3).
Ajuste manualmente o p
é
posterior (3).
Juster foten bak på projektoren manuelt (3).
1
2
Rotate zoom ring (Z) to adjust picture size.
Drehen Sie den Zoom-Ring (Z), zur Einstellung der Bildgröße.
Faites tourner la bague de zoom (Z) pour régler la taille de l'image.
Gire el disco del zoom (Z) para ajustar el tamaño de la imagen.
Ruotare l'anello dello zoom (Z) per regolare le dimensioni dell'immagine.
Gire o botão de zoom (Z) para ajustar o tamanho da imagem.
Vri på zoom-ringen (Z) for å justere bildets størrelse.
Z
F
IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L IMAGE
ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 10
13
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Scroll menu.
Menüpunkte ansteuern.
Menu déroulant.
Desplegar menú.
Scorrimento del menú.
Desloque-se no menu.
Gå gjennom menyen.
Select on-screen display function.
Wählen Sie die On-Screen Display Funktion.
Sélectionner la fonction d'affichage à l'écran.
Selecciona la función de menú de pantalla.
Selezionare la funzione di menu sullo schermo.
Invoca instantaneamente o recurso de apresentação selecionado.
Velg funksjon for skjermvisningen.
(1)
(2)
Instantly invoke the selected presentation effect. See Ch. G
Rufen Sie nun den gewählten Präsentationseffekt auf. Siehe Kap. G
Appuyer pour faire apparaître l'effet spécial souhaité. Voir chap. G
Pulse para obtener inmediatamente el efecto de la presentación seleccionada.
Ref. cap. G
Richiamare immediatamente l'effetto della presentazione selezionato. Rif. cap.
G
Invoca instantaneamente o recurso de apresentação selecionado.
Ref.cap. G
Aktiverer den valgte presentasjonseffekten omgående.
Se kap. G
Use Previous/Next keys to advance presentation slides.
Verwenden Sie die Zurück-/Weiter-Tasten, um Präsentationsdias zu
bewegen.
Pour passer d'une diapositive à l'autre dans la présentation, utilisez les
touches Previous (Précédent) et Next (Suivant).
Utilice las teclas Anterior/Siguiente para avanzar las transparencias de
su presentación.
Usare i pulsanti Previous e Next per passare alle diapositive precedenti
o successive nella presentazione.
Utilize as teclas Anterior/Avançar para avançar os slides da apresen-
tação.
Bruk Previous/Next-knappene (forrige/neste-knappene) for å skifte pre-
sentasjonsbilder framover.
Activate/deactivate on-screen display (OSD).
Aktivieren bzw. Deaktivieren Sie das On-Screen Display (OSD).
Activer/désactiver l'affichage à l'écran (On Screen Display).
Activa/desactiva el menú de pantalla (OSD).
Attivare/disattivare il menu sullo schermo (OSD).
Ativa/Desativa o menu de tela (OSD).
Aktiver/deaktiver menyvisning på skjermen (OSD).
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 13
14
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Zoom in on part of the image (choose Magnify “Effect” setting).
Zoomen Sie einen Teil des Bildes näher (Wählen Sie den
Vergrößerungseffekt).
Zoomer sur une partie de l'image (Sélectionnez l'effet d'Agrandissement)
Pulse para aumentar una parte de la imagen (seleccione el efecto Magnify).
Zoomare su parte dell'immagine (scegliere l'effetto Ingrandimento).
Aplica zoom em parte da imagem (selecione o efeito Ampliar).
Zoom inn på en del av bildet (velg forstørrelseseffekten).
Pan across the image.
Schwenken Sie über das Bild.
Se déplacer dans l'image.
Panorámica de la imagen.
Panoramica su tutta l'immagine.
Panorâmica da imagem.
Panorer over bildet.
Reset picture to full size.
Zurük zur Orginalgröße.
Retour de l‘image à ses dimensions.
Restablecer la imagen a tamaño completo.
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
Tilbakestill bildet til full størrelse.
(1)
(2)
(3)
Show/hide menu.
Zeigen bzw. verdecken Sie das Menü.
Afficher/cacher le menu.
Muestra/oculta el menú.
Mostrare/nascondere il menu.
Exibe/oculta o menu.
Vis/skjul menyen.
Navigate menu.
Steuern Sie Menü.
Dirigez le menu.
Navegue el menú.
Traversare il menu.
Navigate o menu.
Naviger menyen.
Select menu function.
Wählen Sie die Menüfunktion.
Sélectionner l'option de menu.
Selecciona la función de menú.
Selezionare la funzione del menu.
Seleciona função do menu.
Velg menyfunksjon.
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 14
15
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES
IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
4.0
3.0
G
2.0
5.0
1.0
Adjust contrast range from 0-100.
Kontrast von 0-100 einstelle.
Règle le contraste entre 0 et 100.
Ajusta el contraste entre 0-100.
Regolazione del contrasto da 0 a 100.
Ajusta o contraste de 0 a 100.
Justerer kontrasten innenfor området 0-100.
Adjust keystoning from -63 to +64.
Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen.
Règle la clé de voûte -63 et +64.
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64.
Regolazione della distorsione da -63 +64.
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64.
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64.
Adjust colour intensity in video images from 0-100.
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen.
Règle l‘intensité de la couleur des images vid
éo
entre 0 et 100.
Ajusta la intensidad del color de la imagen v
ídeo
entre o-100.
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video.
Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
ídeo
de 0 a 100.
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100.
Adjust brightness range from 0-100.
Helligkeit von 0-100 einstellen.
Règle la luminosité entre 0 et 100.
Ajusta el brillo entre 0-100.
Regolazione della luminosità da 0 a 100.
Ajusta o brilho de 0 a 100.
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100.
BASIC MENU FUNCTIONS GRUNDLEGENDE MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU DE BASE
FUNCIONES DEL MENÚ BÁSICO
FUNZIONI DI BASE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU BÁSICO FUNKSJONER PÅ BASIS-MENYEN
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 15
16
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Modify color temperature balance.
Veränderung des Farbtemperaturwertes.
Modifie l'équilibre de la température couleur.
Modifica el equilibrio de temperatura del color.
Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore.
Modifica o equilíbrio da temperatura da cor.
Endrer balansen for fargetemperatur.
5.1.3
5.1.1
5.1.2
Adjust sharpness in video images.
Einstellung der Schärfe von Videobildern.
Règle la netteté des images vidéo.
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo.
Regolazione della nitidezza dell'immagine video.
Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo.
Justerer skarpheten i videobilder.
Select aspect ratio.
Wählen Sie eine Ansichtsgröße.
Sélectionner le rapport d'aspect.
Selecciona el formato de imagen.
Selezionare il formato immagine.
Seleciona a proporção.
Velg bildeformat.
5.1
PICTURE MENU FUNCTIONS BILD-MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'IMAGE FUNCIONES DEL MENÚ DE IMAGEN
FUNZIONI D'IMMAGINE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU IMAGEM FUNKSJONER PÅ BILDE-MENYEN
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 16
17
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.1.7
Adjust computer analog image width.
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes.
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur.
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico.
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer.
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador.
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde.
5.1.5
5.1.6
Automatically adjust image settings to match the level of ambient light.
Stellen Sie die Bildeinstellungen automatisch auf die jeweilige
Umgebungshelligkeit ein.
Règle automatiquement les paramètres de l'image en fonction
du niveau de lumière ambiante.
Ajusta automáticamente la calidad de la imagen para adecuarse
al nivel de luz ambiental.
Regolare automaticamente le impostazioni delle immagini in base
alla luce dell'ambiente.
Ajusta automaticamente a definição da imagem para adaptar-se ao nível
de luz ambiente.
Justerer automatisk bildeinnstillingene slik at de passer til rombelysningen.
Adjust horizontal phase/fine-tune computer analog image.
Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder.
Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur.
Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico.
Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine
analogica del computer.
Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador.
Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde.
Select application setting to optimize image quality for the selected
application.
Wählen Sie die Anwendung-Einstellung, um die Bildqualität für die gewählte
Andwendung zu optimieren.
S
électionner les paramètres application pour optimiser la qualit
é de l’image
dans l’application s
électionn
é.
Seleccione la configuraci
ón aplicaci
ón
para optimizar la calidad de imagen
de la aplicaci
ón seleccionada.
Selezionare l’impostazione della applicazione per ottimizzare la qualità
dell’immagine per l’applicazione selezionata.
Selecione a configuração aplicação para otimizar a qualidade da imagem
da aplicação selecionada.
Velg en applikasjonstilling for å optimalisere bildekvaliteten for det
valgte bruksområdet.
5.1.4
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 17
19
5.2.2
5.2.3
Select to activate/deactivate automatic source search.
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren.
S
électionnez “activer/d
ésactiver” la recherche automatique de source.
Seleccione para activar/desactivar la b
úsqueda autom
ática del origen.
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica.
Selecione para ativar/desativar a busca autm
ática.
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv.
Select to hide on-screen display.
Wählen Sie die Funktion Verbergen des On-Screen Displays.
Sélectionner pour cacher l'affichage à l'écran.
Seleccione para ocultar la presentación en pantalla.
Selezionare di nascondere il menu sullo schermo.
Selecione para ocultar o menu de tela.
Velges hvis en vil slå av menyvisningen (OSD).
5.2.4
Turn Display Power Management Settings on and off. See Ch. J
Zeigen Sie die Stromeinstellungen an. Ein- und Ausstellung der Systeme. Siehe Kap. J
Sélection DPMS (Display Power Management Settings; Réglages de la gestion d'alimentation). Marche arrêt. Voir chap. J
Seleccione para activar y desactivar las Fuentes de Energía (DPMS). Consultar cap. J
Controllo dell'operatività. Attivazione e disattivazione dei sistemi. Vedere il cap. J
Configurações de gerenciamento de energia do display. Sistemas ligados e desligados. Ref. cap. J
Innstillinger for strømsparing (DPMS). Systemer på og av. Se kap. J
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 19
20
Select Effect to assign it to the “Effect” button.
Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der Taste "Effect" zu.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "effets spéciaux".
Seleccione un efecto para asignárselo al botón de "Efecto".
Selezionare l'effetto per assegnarlo al tasto "Effetto".
Seleciona o efeito a atribuir ao botão "Efeito".
Velg Effekt for å tilordne valget til "Effect"-tasten.
Select language.
Sprache auswählen.
Sélectionne la langue.
Seleccionar lenguaje.
Selezione della lingua.
Seleciona o idioma.
Velg språk.
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Select Magnify to zoom in on part of the image.
Wählen Sie Vergrößern, um einen Teil des Bildes näher zu
zoomen.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "agrandir".
Seleccione Ampliar para aumentar una parte de la imagen.
Selezionare Ingrandire per zoomare su parte dell'immagine.
Selecione Ampliar para aplicar zoom em parte da imagem.
Velg Forstørre for å zoome inn på en del av bildet.
5.4
5.3.1
5.3
LANGUAGE MENU FUNCTION SPRACH- MENÜFUNKTION OPTION DU MENU LANGUE
FUNCIONES DEL MENÚ DE IDIOMA
FUNZIONE LINGUA DEL MENU FUNÇÃO DO MENU IDIOMA FUNKSJONER PÅ SPRÅK-MENYEN
EFFECT MENU FUNCTIONS EFFEKT- MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'EFFETS SPÉCIAUX
FUNCIONES DEL MENÚ DE EFECTOS
FUNZIONI EFFETTO DEL MENU FUNÇÕES DO MENU EFEITO FUNKSJONER PÅ EFFEKT-MENYEN
5.4.1
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 20
21
5.4.4
Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image.
Wählen Sie Verdecken, um einen Teil des angeworfenen Bildes
zu verdecken oder offen zu legen.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "masquer l'image projetée"
Seleccione Ocultar para ocultar o mostrar una parte de la imagen proyectada.
Selezionare Maschera per nascondere o mostrare una parte
dell'immagine proiettata.
Selecione Máscara para esconder ou revelar parte da imagem projetada.
Velg Maske for å skjule eller vise en del av bildet som projiseres.
5.4.2
5.4.3
Select Freeze to freeze the projected image.
Wählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "arrêt sur image projetée".
Seleccione Congelar para congelar la imagen proyectada.
Selezionare Congela per congelare l'immagine proiettata.
Selecione Congelar para congelar a imagem projetada.
Velg Frys for å vise bildet som projiseres, som stillbilde.
5.4.5
Select Mute to mute the sound.
Wählen Sie Stumm, um den Ton auszuschalten.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "Mettre en sourdine".
Seleccione Silenciar para quitar el sonido.
Selezionare Muto per eliminare il suono.
Selecione Mudo para retirar o som.
Velg Stille for å slå av lyden.
Select Ratio 16:9.
Wählen Sie Bildverhältnis 16:9.
Sélectionner Rapport d'Aspect 16:9.
Seleccione Formato de Imagen 16:9.
Selezionare Formato Immagine 16:9.
Selecione Proporção 16:9.
Velg Bildeformat 16:9.
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 21
22
Select to display service information.
Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen.
Sélectionner pour afficher l'information réparations.
Sólo para personal técnico.
Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza.
Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada.
Velges hvis du vil vise serviceinformasjon.
5.5.2
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.5
5.5.1
Select to reset all options to factory settings.
Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen.
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine.
Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original.
Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica.
Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica.
Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene.
SERVICE MENU FUNCTIONS SERVICE - MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU SERVICE FUNCIONES DEL MENÚ DE SERVICIO
FUNZIONI DI SERVIZIO DEL MENU FUNÇÕES DO MENU SERVIÇO FUNKSJONER PÅ SERVICE-MENYEN
5.4.6
Select Picture in Picture to see a down-scaled image of the video source on top of the computer image.
Wählen Sie "Picture in Picture", wenn Sie ein verkleinertes Bild der Videoquelle über dem Computerbild sehen möchten.
Sélectionnez "Picture in Picture" si vous souhaitez voir une image à échelle réduite de la source vidéo sur le haut de l'écran de votre ordinateur.
Seleccione Picture in Picture para visualizar una imagen a escala reducida de la fuente de vídeo, encima de la imagen.
Selezionare Picture in Picture (Immagine in Immagine) per vedere un immagine a scala ridotta della sorgente video sopra l'immagine del computer.
Seleccione "Picture in Picture" para ver a imagem reduzida da fonte de vídeo na parte superior da imagem do computador.
Velg Bilde i Bilde hvis du vil se bildet fra videokilden i mindre størrelse oppå datamaskinbildet.
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 22
23
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.6.1
Project the default projector logo screen when no source is connected. See Ch. H
Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn
keine Quell angeschlossen ist. Siehe Kap. H
Projette par d
éfaut l’
écran logo lorsque aucune source n’est branch
ée
. Voir chap. H
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el
logotipo del proyector. Ref. cap
. H
Proietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti
collegate. Rif. cap. H
Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte est
á
sconectada.
Ref. cap
. H
Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet. Se kap. H
!
Only for service personnel.
Nur für Kundendienstpersonal.
Pour le personnel technique uniquement.
Sólo para personal técnico.
Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza.
Somente para serviço autorizado.
Bare for servicepersonell.
5.5.4
5.6
Select to reset lamp timer after lamp replacement.
Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf
Null zu setzen.
Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après
changement de lampe.
Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución
de la misma.
Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo
la sua sostituzione.
Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma.
Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift.
5.5.3
USER
´S LOGO MENU FUNCTION
BENUTZERLOGO- MENÜFUNKTION OPTIONS DU MENU LOGO D'UTILISATEUR FUNCIÓN DE MENÚ DEL
LOGOTIPO DEL USUARIO
FUNZIONE LOGO UTENTE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU LOGOTIPO DO USUÁRIO MENYFUNKSJONEN BRUKERLOGO
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 23
24
5.6.5
Capture a new user-defined logo screen. See Ch. H
Halten Sie einen neuen Benutzerdefinierten Logo-Bildschirm fest.
Siehe Kap. H
Capture un nouvel écran de logo personnalisé par l'utilisateur. Voir chap. H
Activa la captura de una pantalla con el logotipo definido de un nuevo
usuario. Ref. cap
. H
Catturare una nuova schermata logo definita dall'utente. Rif. cap. H
Captura uma nova tela de logotipo definido pelo usuário. Ref. cap
. H
Kopierer inn et nytt, brukerdefinert logoskjermbilde. Se kap. H
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Project the user-defined logo screen when no source is connected. See Ch. H
Es wird die vom Benutzer definierte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt,
wenn keine Quelle angeschlossen ist. Siehe Kap. H
Projette l’
écran logo choisi par l’utilisateur lorsque aucune source n’est
branch
ée
. Voir chap. H
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla con el logotipo
definido por el usuario. Ref. cap
. H
Proietta lo schermo con il logo definito dall’utente quando non ci sono sorgenti
collegate. Rif. cap. H
Projeta a tela do logotipo definido pelo usu
ário quando nenhuma fonte est
á
conectada
. Ref. cap
H
Projiserer det brukerdefinerte logoskjermbildet når det ikke er tilkoblet noen kilde.
Se kap. H
5.6.4
5.6.3
Project a blue screen when no source is connected. See Ch. H
Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert.
Siehe Kap. H
Projette un
écran bleu lorsque aucune source n’est branch
ée.
Voir chap. H
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul.
Ref. cap
. H
Proietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. cap. H
Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte est
á conectada.
Ref. cap
. H
Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde. Se kap. H
5.6.2
Project a black screen when no source is connected. See Ch. H
Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine schwarze Anzeige projiziert.
Siehe kap. H
Projette un
écran noir lorsque aucune source n’est branch
ée.
Voir chap. H
Cuando no hay ninguna fuente conecta, se proyecta una pantalla negra.
Ref. cap
. H
Proietta uno schermo nero quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. cap. H
Projeta uma tela preta quando nenhuma fonte est
á conectada.
Ref. cap
. H
Projiserer et svart skjermbilde når det ikke er tilkoblet noen kilde. Se kap. H
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 24
26
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
6.0
7.0
Indicate information about selected source.
Zeigt Information über die aktive Quelle an.
Renseigne sur la source sélectionnée.
Proporciona información sobre fuentes seleccionadas.
Informazioni sulla sorgente selezionata.
Fornece informação sobre a fonte selecionada.
Viser informasjon om den valgte kilden.
Synchronize the projector settings to the active source.
Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle.
Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active.
Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa.
Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva.
Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa.
Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden.
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 26
27
USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR
LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USU
ÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO
User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the
default projector logo screen can be set.
Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle
angeschlossen ist angezeigt wird. Als Alternative kann eine blaue, schwarze oder die standardgemäße Logo-Anzeige des Projektors eingestellt werden.
Le logo de l’utilisateur permet à l’usager de d
éfinir son propre
é
cran logo qui s’affichera lors du lancement ou lorsque aucune source n’est branch
ée. Sinon peut s
élection-
ner un
écran de projection bleu, noir ou un logo par d
éfaut.
El logotipo del usuario le permitir
á definir su propio logotipo en la pantalla, que se mostrar
á al comenzar la proyecci
ón, o bien cuando no haya ninguna
fuente conectada. Tambi
én se puede establecer que aparezca por defecto una pantalla azul, negra o con el logotipo del proyector.
Il logo dell’utente consente all’utente di definire il proprio schermo di logo che sarà proiettato in fase di avvio oppure quando non ci sono sorgenti collegate. Altrimenti è
possibile impostare uno schermo con il logo di default del proiettore o uno schermo nero o blu.
O logotipo do usu
ário permite ao mesmo definir a sua pr
ópria tela de logotipo que se apresentar
á ao iniciar ou quando nenhuma fonte estiver conectada.
Alternativamente, uma tela azul, preta ou predefinida do logotipo do projetor poder
á ser configurada.
Ved hjelp av brukerdefinert logo kan brukeren definere sitt eget logoskjermbilde som vil vises under oppstart, eller når det ikke er tilkoblet noen kilde. Det kan eventuelt
angis at det skal vises et blått eller svart skjermbilde, eller standard logoskjermbilde for projektoren.
1. Select “Capture New” in the “Set Up/User’s Logo” menu.
Wählen Sie im Menü “Einstellungen/Benutzer-Logo” “Neue Aufnahme”.
S
électionner “Nouvelle saisie” dans le menu “Mise au point/Logo de l’utilisateur.
Seleccione “Nueva Captura” en el men
ú “Configuraci
ón/Logotipo del Usuario”.
Selezionare “Nuova acquisizione” nel menu “Impostazioni/Logo dell’utente”.
Selecione “Captura Novo” no menu “Configurar/Logotipo de usu
ário”.
Velg “Lagre ny” på menyen “Oppsett/Brukerdef. logo”.
2. Move the frame to select the target capture area.
Lässt sich der Rahmen verschieben, um den Zielbereich zu wählen.
Déplacez le cadre pour sélectionner la zone cible à capturer.
Mueva el panel para seleccionar el área que se desea capturar.
Spostare il quadro per selezionare la zona di cattura obiettivo.
Mova o quadro para selecionar a área de captura desejada.
Bruk styrekulen til å flytte rammen for å velge kopieringsområdet.
3. Adjust area size by using the Volume +/- button and press Select to confirm.
Passen Sie die Größe des Bereichs mit Hilfe des Druckknopfs “Volume +/-” an und drücken Sie als Bestätigung auf “Select”.
Ajuster la taille du champ en utilisant la touche Volume +/- et en appuyant sur Select pour confirmer.
Ajuste el tamaño de esa
área utilizando el bot
ón de Volume +/- y pulse Select para confirmarlo.
Regolare le dimensioni dell’area usando il pulsante Volume +/- e premere Select per confermare.
Ajuste o tamanho da
área utilizando o botão Volume +/- e pressione Select para confirmar.
Juster områdets størrelse ved hjelp av volumknappen (+/-), og bekreft ved å trykke Select.
To enable the capture of a new user defined logo do the following:
Um die Aufnahme eines neuen, vom Benutzer definierten Logos zu ermöglichen, verfahren Sie wie folgt:
Pour permettre la saisie d’un nouveau logo d
éfini par l’utilisateur, suivre les instructions
Para activar la captura de un nuevo logotipo definido por el usuario, deber
á realizar lo siguiente:
Per abilitare l’acquisizione di un nuovo logo definito dall’utente, fare quanto segue:
Para permitir a captura de um logotipo definido de usu
ário novo, faça o seguinte:
Slik aktiverer du skjermkopiering av en ny brukerdefinert logo:
H
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 27
28
4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished.
Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss.
Le projecteur confirmera si la saisie a
ét
é un succès/
échec à la fin de l’op
ération.
Cuando haya terminado, el proyector ofrecer
á un mensaje confirmando el
éxito o el fracaso de la captura.
Al termine dell’operazione il proiettore conferma se l’acquisizione è riuscita o meno.
O projetor confirmar
á se a captura foi um sucesso/falha ao finalizar.
Projektoren vil gi melding om at kopieringen var vellykket/mislykket etter at dette er gjort.
5. Restart the projector.
Starten Sie den Projektor neu.
Allumer de nouveau le projecteur.
Reinicie el proyector.
Riavviare il proiettore.
Reacender o projector.
Start projektoren på nytt.
USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR
LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USU
ÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 28
29
I
Green
Grün
Vert
Luz verde
Verde
Verde
Grønt
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow orange blinking
Orange (langsam blinkend).
Orange pâle clignotant.
Luz naranja parpadeando.
lentamente.
Lampeggio arancione lento.
Laranja piscando lentamente.
Oransje, langsomt blinkende.
Orange
Orange
Orange
Luz naranja
Arancione
Laranja
Oransje
Red
Rot
Rouge
Luz roja
Rosso
Vermelho
Rødt
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
Projector is ON and image
appears on the screen.
Der Projektor ist AN und es erscheint
ein Bild auf dem Bildschirm.
Le projecteur est ALLUMÉ et l'image
s'affiche à l'écran.
El proyector está encendido y la imagen
aparece en la pantalla.
Il proiettore è acceso e l'immagine
appare sullo schermo.
O projetor está LIGADO e imagem
aparece na tela.
Projektoren er PÅ og et bilde vises
på skjermen.
The projector is going to standby mode.
Der Projektor geht in den Standby-Modus.
Le projecteur va passer en mode de veille.
O projetor está passando ao modo de espera.
Il proiettore sta per andare in standby.
O projetor está passando ao modo de espera.
Projektoren går til ventemodus.
The projector and fans are OFF.
Der Projektor und die Ventilatoren sind AUS.
Le projecteur et les ventilateurs sont ARRÊTÉS.
El proyector y los ventiladores están apagados.
Il proiettore e i ventilatori sono spenti.
O projetor e os ventiladores estão DESLIGADOS.
Projektoren og viftene er AV.
The lamp needs to be replaced. See Ch. N
Die Birne muss ausgetauscht werden. Siehe Kap. N
La lampe doit être remplacée. Voir chap. N
Hay que reemplazar la bombilla. Ref. cap. N
La lampada deve essere sostituita. Rif. cap. N
A lâmpada deve ser substituída. Rif. cap. N
Lampen må skiftes. Se kap. N
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Slow orange blinking
Der Projektor startet die AUS-Sequenz.
La position OFF a été sélectionnée.
El proyector está iniciando la secuencia
de apagado.
Il proiettore sta iniziando la sequenza di
spegnimento.
O projetor está iniciando a seqüência
de desligamento.
Projektoren starter prosessen for å
slå AV strømmen.
Standby mode has been enabled.
Der Standby-Modus wurde aktiviert.
Le mode veille a été activé.
Se ha habilitado el modo stand-by.
È stato abilitato il modo standby.
O modo de espera foi ativado.
Ventemodus er aktivert.
Lamp life has expired,
OSD message is displayed.
Lampenwechsel ist fällig,
OSD-Meldung erscheint.
La durée de vie de la lampe est
dépassée, un message OSD est affiché.
Aparece un mensaje de OSD indicando
que la bombilla se ha agotado.
La vita utile della lampadina è giunta a
termine, viene proiettato il mesaggio OSD.
A vida útil da lâmpada expirou, uma
mensagem OSD é exibida.
Lampens levetid er overskredet,
OSD-melding vises.
The projector is in normal operating mode.
Der Projektor befindet sich im normalen Betriebsmodus.
Le projecteur est en mode de fonctionnement normal.
El proyector está en modo normal.
Il proiettore è nel modo di funzionamento normale.
O projetor está no modo de operação normal.
Projektoren er i modus for vanlig drift.
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES
ÉLECTROLUMINEEESCENTES
; LED)
INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI
ÓN DE LUZ
) MESSAGGI LUMINOSI PAINEL DE LEDs (DIODOS EMISSORES DE
LUZ) LYSSIGNALER (LED)
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 29
30
30
L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES
ÉLECTROLUMINEEESCENTES
; LED)
INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI
ÓN DE LUZ
) MESSAGGI LUMINOSI PAINEL DE LEDs (DIODOS EMISSORES DE LUZ)
LYSSIGNALER (LED)
Fast red blinking.
Rot (schnell blinkend).
Rouge à clignotement rapide.
Luz roja parpadeando
rápidamente.
Lampeggio rosso rapido.
Vermelho piscando rapidamente.
Rødt, raskt blinkende.
The projector temperature is above the critical limit. Please
allow the projector to cool down by turning off the projector.
Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.
Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
La température du projecteur est trop élevée. Eteignez
le projecteur et laissez-le refroidir.
La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico.
Apague el proyector y deje que se enfríe.
La temperatura del proiettore ha superato il limite critico.
Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare.
A temperatura do projetor está acima do limente crítico.
Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o.
Projektorens temperatur er over den kritiske grensen.
Slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned.
High temperature,
OSD message is displayed.
Überhitzung,
OSD-Meldung wird angezeigt.
Température élevée,
un message OSD est affiché.
Aparece un mensaje de OSD que
indica temperatura elevada.
Temperatura elevata, viene proiettato
il messaggio OSD.
Temperatura alta. Uma mensagem
OSD é exibida.
OSD-melding om høy temperatur
vises.
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Alarm
Power
Alarm
Power
Red blinking (xx - xx - xx).
Rot blinkend (xx - xx - xx).
Rouge à clignomente (xx - xx - xx).
Luz roja parpadeando (xx - xx - xx).
Lampeggio rosso (xx - xx - xx).
Vermelho piscando (xx - xx - xx).
Rødt blinkende (xx - xx - xx).
Projector will shut down.
Der Projektor wird heruntergefahren.
Le projecteur s’
éteindra.
El proyector se apagar
á.
Il proiettore si spegne.
O projetor apagar
á.
Prosjektoren vil slå seg av.
The fans are not connected/operating.
Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb.
Le ventilateur n’est pas branch
é/ne fonctionne pas.
Los ventiladores no est
án conectados o funcionando.
Le ventole non sono collegate/operative.
Os ventiladores não estão conectados/funcionando.
Viftene er ikke tilkoblet/i gang.
Fast green blinking.
Schnelles grünes Blinken.
Lampe verte à
clignotement rapide.
Intermitencia rápida en verde.
Lampeggiamento veloce
luce verde.
Luz verde firme intermitente.
Grønt, raskt blinkende.
The fans will cool down the lamp and the projector will
automatically attempt new ignition after a few seconds.
Die Ventilatoren kühlen die Birne ab, und der Projektor
nimmt nach einigen Sekunden wieder seinen Betrieb auf.
Les ventilateurs vont refroidir la lampe et le projecteur se
rallumera automatiquement au bout de quelques secondes.
Los ventiladores enfriarán la bombilla y el proyector procederá
a realizar automáticamente un nuevo encendido después de
unos pocos segundos.
I ventilatori raffredderanno la lampada e il proiettore tenterà
automaticamente di accendersi di nuovo dopo qualche secondo.
Os ventiladores esfriarão a lâmpada e o projetor tentará ligar-se
de novo automaticamente dentro de alguns segundos.
Viftene vil kjøle ned lampen, og projektoren vil automatisk forsøke
å tenne den på nytt etter noen få sekunder.
Fast green blinking.
Lampe ging nicht an.
La lampe ne s'est pas allumée.
La lámpara no se ha encendido.
La lampada non si è accesa.
A lâmpada não acende.
Lampen ble ikke tent.
Alarm
Power
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 30
31
J
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow green blinking. Black screen.
Grün (langsam blinkend).
Schwarzer Bildschirm.
Vert à clignotement lent. Écran noir.
Luz verde parpadeando lentamente.
Pantalla negra.
Lampeggio verde lento. Schermo nero.
Verde piscando lentamente. Tela negra.
Grønt, langsomt blinkende.
Svart skjerm.
Slow green blinking.
Lamp is OFF.
Grün (langsam blinkend).
Die Lampe ist AUS.
Vert à clignotement lent.
Lampe éteinte.
Luz verde parpadeando lentamente.
La bombilla está apagada.
Lampeggio verde lento.
La lampada è spenta.
Verde piscando lentamente.
Logotipo OSD na tela.
Grønt, langsomt blinkende.
Lampen er AV.
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
DPMS mode activates black screen.
Der DPMS Modus aktiviert den
schwarzen Bildschirm.
Le mode DPMS active l'écran noir.
El modo DPMS activa
la pantalla negra.
Il modo DPMS attiva
lo schermo nero.
O modo DPMS ativa a tela branca.
Strømsparingsmodus aktiverer
svart skjerm.
The projector will search until a valid source is detected.
Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden.
Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate.
El proyector buscará hasta detectar una fuente válida.
Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida.
O projetor procurará até detectar uma fonte válida.
Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet.
No valid source detected in the last 3 minutes.
The projector will stay in this mode for 5 minutes.
If you get a valid source within 5 minutes,
the projector will turn on again.
Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden.
Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand.
Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen,
schaltet sich der Projektor wieder ein.
Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières
minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes.
Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes,
il s'allumera de nouveau.
Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida.
El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos.
Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida,
volverá a ponerse en marcha.
Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti.
Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti.
Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti,
il proiettore tornerà ad accendersi.
Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos.
O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos.
O projetor ligará novamente seobtiver uma fonte válida dentro
de 5 minutos.
Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene.
Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter.
Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter,
slår projektoren seg på igjen.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
OSD logo screen is displayed.
OSD-Logo wird angezeigt.
L'écran logo OSD est affiché.
La pantalla muestra el logotipo
de OSD.
Viene proiettato il logo OSD.
A tela do logotipo OSD é exibida.
Logoskjermbildet for OSD vises.
DPMS Mode shuts off lamp.
Der DPMS Modus stellt
die Lampe aus.
Le Mode DPMS éteint la lampe.
El modo DPMS apaga la lámpara.
Il modo DPMS spegne la lampada.
O modo DPMS desliga a lâmpada.
Strømsparingsmodus slår av lampen.
No valid source is detected.
Keine zulässige Quelle gefunden.
Aucune source adéquate détectée.
No se ha detectsdo ninguna fuente válida.
Non viene rilavata nessuna sorgente.
Nenhuma fonte válida foi detectada.
Ingen gyldig kilde funnet.
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
Display Power Management Settings (DPMS) DISPLAY POWER MANAGEMENT SETTINGS (DPMS)
DISPLAY-EINSTELLUNGEN (DPMS) R
ÉGLAGES DE LA GESTION
D
`ALIMENTATION
(DPMS) FUENTES DE ENERG
Í
A (DPMS) CONTROLLO
DELL’OPERATIVITÀ (DPMS) CONFIGURAÇÕES DE GERENCIAMENTO DE ENERGIA DO DISPLAY, INNSTILLINGER FOR STRØMSPARING (DPMS)
Slow green blinking.
OSD logo screen.
Grün (langsam blinkend).
OSD Logo-Bildschirm.
Vert à clignotement lent.
Écran de logo d'affichage à l'écran.
Luz verde parpadeando lentamente.
Pantalla del logotipo OSD.
Lampeggio verde lento.
Schermo del logo OSD.
Verde piscando lentamente.
Logotipo OSD na tela.
Grønt, langsomt blinkende.
Logoskjermbilde for
menyvisning (OSD).
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 31
32
TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
K
3. Verify the settings on your laptop/computer.
Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop/Computer.
Vérifiez les paramètres de votre ordinateur/portable.
Compruebe la configuración en su ordenador/ordenador portátil.
Controllare le impostazioni del proprio laptop/computer.
Verifique as definições do seu portátil/computador.
Kontroller innstillingene på datamaskinen/den bærbare maskinen.
4. Verify that mask function is not activated on the remote.
Stellen Sie sicher, dass die Verdeckungsfunktion nicht an
der Fernbedienung eingestellt ist.
Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande.
Verifique que la función Ocultar no está activada en el control remoto.
Verificare che la funzione di mascheramento non sia attivata sul telecomando.
Verifique se a função máscara não está ativada no controle remoto.
Kontroller at maskefunksjonen ikke er aktivert på fjernkontrollen.
1. Make sure lens cap is removed.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der Linse entfernt ist.
Vérifiez que la protection de la lentille a été enlevée.
Asegúrese de que se ha retirado la tapa de la lente.
Assicurarsi che il coperchio sia rimosso.
Remova as tampas das lentes.
Kontroller at dekselet over linsen er tatt av.
2. Verify the power connections to the projector
(check that the power light is on).
Stromanschluss des Projektors überprüfen
(Power-Leuchtanzeige muss leuchten).
Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur
(vérifiez que l'indicateur d'alimentation est allumé).
Verifique las conexiones del proyector
(compruebe que la luz de energía está encendida).
Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore
(controllare che la spia dell'alimentazione sia accesa).
Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor
(veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa).
Kontroller strømtilkoblingen for projektoren
(sjekk at lyset for strøm er på).
No image on the screen.
Kein Bild auf der Leinwand.
Pas d'image sur l'écran.
Sin imagen en pantalla.
Assenza di immagine sullo schermo.
Não há imagem na tela.
Skjermen viser ikke bilde.
The projected image is not focused.
Das projizierte Bild ist nicht scharf.
L'image projetée n'est pas au point.
La imagen proyectada no está enfocada.
L'immagine proiettata non è a fuoco.
A imagem projetada está fora de foco.
Bildet som projiseres er ikke i fokus.
1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least
at the minimum specified. (1.5 m) (4,9 ft)
Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand
groß genug ist. (1.5 m) (4,9 ft)
Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur
et l'écran est respectée. (1.5 m) (4,9 ft)
Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla.
(1.5 m) (4,9 ft)
Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia
inferiore al minimo di specifica. (1.5 m) (4,9 ft)
Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja
pelo menos no mínimo especificado. (1.5 m) (4,9 ft)
Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst
angitt minimum. (1.5 m) (4,9 ft)
2. Adjust the focus ring on the projection lens.
Fokusring an der Linse verstellen.
Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection.
Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección.
Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione.
Ajuste o anel de foco à lente de projeção.
Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen.
3. Ensure that the projection lens is clean
(use only specialty lens cleaning paper).
Prüfen, ob Linse sauber ist
(benutzen Sie spezielles lensereinigung Papier).
Vérifiez que la lentille de projection est propre.
(utilisez le papier spécial de nettoyage de lense).
Asegúrese de que la lente de proyección está limpia.
(utilice el papel especial de la limpieza del lense).
Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita.
(usare la carta speciale da pulizia del lense).
Assegure-se de que a lente de proje.
(use o papel especial da limpeza do lense).
Kontroller at projeksjonslinsen er ren.
(bruk egnet klut for linse).
4. In Video: Check the sharpness setting in the “Setup/Picture” menu
and adjust if necessary.
Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Setup/Picture” prüfen und bei
Bedarf ändern.
Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu
"Setup/Picture" et réglez si besoin est.
En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
“Setup/Picture” ajústelo si fuera necessário.
In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù
“Setup/Picture e regolarla se necessario.
No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu
“Setup/Picture” ajuste a se necessário.
I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
“Setup/Picture”, og tilpass den om nødvendig.
5. Verify that the projector is correctly aligned with the projection screen.
Stellen Sie sicher, dass der Projektor richtig zur Projektionsfläche
ausgerichtet ist.
Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran de projection.
Verifique que el proyector está alineado correctamente con la pantalla
de proyección.
Verificare che il proiettore sia allineato correttamente allo schermo
di proiezione.
Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção.
Kontroller at projektoren er riktig plassert i forhold til projeksjonsskjermen.
update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ask Proxima M2+ Manuale del proprietario

Categoria
Proiettori di dati
Tipo
Manuale del proprietario