Bionaire BASF40LM Manuale del proprietario

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale del proprietario
P.N. 123631
9100010008920
BASF40B/WI06MLM1
BASF40LM
STAND fan
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
Finland +358 98 70 870
Greece +30 2 10 61 56 400
Hungary +36 72 482 017
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
Poland +48 22 847 8968
Russia +7 095 334 82 21
Spain +34 91 64 27 020
Sweden +46 31 29 09 80
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIE HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
  
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
English 2
Français/French 4
Deutsch/German 6
Español/Spanish 9
Nederlands/Dutch 11
Svenska/Swedish 13
Suomi/Finnish 15
Dansk/Danish 17
Norsk/Norwegian 19
Polski/Polish 21
EKKHNIKA/Greek 23
PYCCKNÑ/Russian 26
Italiano/Italian 28
Português/Portuguese 30
Magyar/Hungarian 33
Česky/Czech 35
SPR-010408
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
© 2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom
Printed in PRC Imprimé en RPC
BASF40
Figure 1
Figure 8
M
R
S
Q
T
O
F
G
I
N
U-(2)
J
D
A
G
E
K
H
C
B
L
Figure 1A
P
4
3
2
1
Figure 2
2
1
Figure 3
Figure 4
Figure 5
1
2
Figure 6
Figure 7
H
I
J
K
L
M
N
I
J
U-(2)
P
E
P
C
Q
D
O
A
B
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
beschadiging, misbruik, gebruik met een
onjuiste netspanning, natuurrampen,
gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed
heeft, reparatie of wijziging door een
persoon die daartoe niet door Holmes is
gemachtigd of het niet naleven van de
handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met
inbegrip van maar niet beperkt tot geringe
verkleuring en krassen, niet door deze
garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden
alleen voor de oorspronkelijke aankoper en
zijn niet van toepassing op commercieel of
gemeenschappelijk gebruik.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 2004/108/EEG EN 2006/42/EEG.
Elektrische afvalproducten mogen niet samen
met huishoudelijk afval worden weggeworpen.
Recycleer deze producten op de voorgeschreven
wijze. Stuur ons een e-mail op
voor verdere informatie over
recyclage en de AEEA-richtlijn.
Holmes Products (Europa) Limited
1 Francis Grove
Londen
SW19 4DT
Groot-Brittannië
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
INSTRUKTIONER
Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid
vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket
innefattar följande:
Använd endast fläkten för de ändamål som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Undvik elektriska stötar genom att inte sänka
ned fläkt, el-kontakt eller sladdar i vatten
eller att spraya dem med vätska.
Noggrann övervakning är nödvändig när
elektriska apparater används av eller i
närheten av barn.
Dra ur kontakten när enheten inte används,
när du flyttar fläkten från ett ställe till ett
annat, innan du sätter fast eller avlägsnar
delar och före rengöring.
Undvik att vidröra rörliga delar.
Använd inte i närheten av explosiva varor
och/eller brandfarliga gaser.
Placera inte fläkten eller någon av dess delar
nära öppna lågor, spisar eller andra
uppvärmningsanordningar.
Använd inte apparaten om nätsladden eller
kontakten är skadade, efter apparaten slutar
att fungera rätt sätt, eller har tappats eller
skadats på något sätt.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan medföra olycksrisker.
Låt inte nätsladden hänga över en bordskant
eller bänk eller vidröra varma ytor.
Fatta tag i kontakten och lossna från
vägguttaget när du ska koppla ur apparaten
från elnätet. DRA INTE i nätsladden.
Använd alltid fläkten ett torrt och plant
underlag.
Använd inte fläkten om fläktgallren inte sitter
ordentligt på plats.
Denna produkt är ENDAST avsedd för
användning i hushåll och inte för kommersiella
eller industriella tillämpningar.
Om apparaten slutar att fungera ska du först
kontrollera att säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar
tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör.
Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
Fläkten innehåller inga delar som användaren
själv kan utföra underhållsarbete på. Om
produkten skadats eller gått sönder måste
den återlämnas till tillverkaren eller dess
serviceagent.
Använd inte fläkten utomhus.
Fläkten får inte användas utan att dess
bas är fastsatt.
Fläkten ska inte användas när den ligger på sidan.
OBS! Var rsiktig r du justerar
lutningsgraden på fkthuvudet så att dina
fingrar inte kommer i kläm.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk,sensorisk eller mental förmåga eller
personer som saknar erfarenhet eller
kunskaper, såvida de inte övervakas eller har
fått anvisningar om hur apparaten ska
användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn måste övervakas att
de inte leker med apparaten.
BESKRIVNING (Se bild 1 - bild 8)
A. Främre grill
B. Grillring
C. Fläktblad
D. Låsskruv
E. Bakre grill
R. Knop voor snelheidsbesturing
S. Knop voor oscillatiebesturing
T. Halsverbinding
U. Bevestigingsschroeven (2)
ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL
VOOR UW VENTILATOR?
Bel 31 793 41 77 71 voor assistentie.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zie de afbeeldingen aan de binnenkant
van de omslagbladen (afb. 1-8)
Montagetijd: 10-15 minuten.
Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier.
1. Verwijder voorzichtig alle onderdelen en zorg
ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn.
Raadpleeg afbeelding 1.
2. Zet onderste verlengbuis (J) vast aan basis
(K) en gewicht (L) met moersleutelschroef
(N) en bedekking van basisgewicht (M).
Raadpleeg afbeelding 2.
3. Verwijder schroeven (U) met een Philips
kopschroevendraaier van de halsverbinding
(T) van motorbehuizing. Schuif
halsverbinding (T) in bovenste verlengbuis
(H). Lijn de schroefgaten van de
halsverbinding (T) uit met die van de
bovenste verlengbuis (H) en zet ze vast met
de twee schroeven (U) die aan het begin van
deze stap verwijderd zijn. Raadpleeg
afbeelding 3.
4. Verwijder vergrendeling achterste
beschermkap (P) van de motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeelding 4.
5. Zet achterste beschermkap (E) vast aan de
motorbehuizing (F) met vergrendeling voor
achterste beschermkap (P). Draai
vergrendeling achterste beschermkap (P)
aan nadat achterste beschermkap (E) is
vastgezet aan motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeeldingen 5 en 6 voor juiste
uitlijning van achterste beschermkap (E) aan
motorbehuizing (F).
6. Zet ventilatorblad (C) vast aan motoras door
borgschroef (D) in inkeping (Q) op motoras
aan te draaien. Raadpleeg afbeelding 7 voor
juiste uitlijning ventilatorblad (C) en
borgschroef (D) aan as.
7. Klik voorste rooster (A) in sluitring
beschermkap (B). Zorg ervoor dat het logo
juist uitgelijnd is. Houd er rekening mee dat
het nodig kan zijn de schroeven van de
sluitring voor beschermkap (O) met een
Philips kopschroevendraaier los te draaien
om voorste beschermkap (A) in sluitring voor
beschermkap (B) te kunnen plaatsen.
Raadpleeg afbeelding 8.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Snelheidsregelaar (R) =
0 - Uit
I - Laag
II - Gemiddeld
III - Hoog
INSTELINSTRUCTIES
Kantelregelaar
Draai de kantelinstelling (G) los, verplaats
ventilatorblad naar gewenste hoek en draai
kantelinstelling (G) goed vast.
Hoogte-instelling
Draai knop voor hoogte-instelling los, pas
bovenste verlengbuis (I) aan naar gewenste
hoogte en draai knop voor hoogte-instelling (H)
goed vast.
Oscillatie-instelling
Drukken op/trekken aan oscillatieknop (S) =
starten/stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt.
Laat geen water op of in de
ventilatorbehuizing druppelen.
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE
NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE
WILT DOEN.
Het product wordt tot 3 jaar na de
aanschafdatum gegarandeerd, zoals
beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het
apparaat tijdens de garantieperiode defect
raakt door een ontwerp- of fabricagefout,
brengt u het samen met uw reçu en een
kopie van deze garantie terug naar de plaats
van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten, waarop
deze garantie geen invloed heeft. Alleen
Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is
gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder
onderdeel van het apparaat dat niet juist
werkt, gratis te repareren of vervangen op
voorwaarde dat:
U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd
is door een persoon die daartoe niet door
Holmes is gemachtigd.
12 13
SVENSKA
GWARANCJA
PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU
PONIEWAŻ JEGO OKAZANIE BEDZIE
KONIECZNE W PRZYPADKU
JAKICHKOLWIEK ROSZCZEN
GWARANCYJNCH.
Niniejszy produkt objęty gwarancją
obowiązującą przez okres 3 lat od daty
zakupu produktu, zgodnie z warunkami
określonymi w tym dokumencie.
Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest
mało prawdopodobne) z powodu wad
konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy
dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,
załączając rachunek i kopię niniejszej
gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej
gwarancji uzupełniają prawa określone w
przepisach, na które niniejsza gwarancja nie
ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków
może dokonać tylko firma Holmes Products
(Europe) Ltd. („Holmes”).
Firma Holmes zobowiązuje się w okresie
gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia lub
dowolnej jego części, która funkcjonuje
nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
Użytkownik powinien natychmiast
poinformować o zaistniałym problemie
punkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz
Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, uszkodzone lub
eksploatowane w niewłaściwy sposób ani
naprawiane przez osobę nie posiadającą
upoważnienia ze strony firmy Holmes.
Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia
będące wynikiem niewłaściwego używania,
zniszczenia, użytkowania przy
nieprawidłowym napięciu, działania sił natury
lub zdarzeń, na które firma Holmes nie ma
wpływu, napraw dokonywanych przez osoby
nie posiadające upoważnienia ze strony firmy
Holmes lub postępowania niezgodnego z
zasadami określonymi w instrukcji
użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja
nie obejmuje normalnego zużycia i
zniszczenia, w tym między innymi, drobnych
odbarwień i zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą
tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie
obejmują użytkowania o charakterze
komercyjnym i komunalnym.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 2006/95/EWG
oraz 2004/108/EWG.
Odpadów elektrycznych nie należy mieszać
razem z odpadami pochodzącymi z
gospodarstw domowych.Tam, gdzie istnieją
odpowiednie obiekty, urządzenia należy poddać
recyklingowi.Aby uzyskać dodatkowe informacje
dotyczące recyklingu i WEE należy
skontaktować się pod adresem
further recycling and WEEE information.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Wielka Brytania
   
   
    ,  
    
,   :
    
    
 .
   ,  
 ,    
      
.
     
 ,     .
     
    ,
   , 
    
  .
    
 .
    
 /  .
     
   , 
    .
    
  
     ,
      .
     
     
    .
po poinstruowaniu odnośnie sposobu uycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci naley
nadzorować, aby nie bawiły się
urządzeniem.
OPIS OGÓLNY (ZOB. RYS. 1 - 8)
A. Osłona przednia
B. Pierścień osłony
C. Śmigło wentylatora
D. Wkręt blokady
E. Osłona tylna
F. Zespół obudowy silnika
G. Pokrętło regulacji pochylenia
H. Gó rny wysuwany słupek
I. Pokrętło regulacji wysokości
J. Dolny wysuwany słupek
K. Pokrywa podstawy
L. Cięar podstawy
M. Pokrywa cięaru
N. Wkręt zagięty "L"
O. Wkręt pierścienia osłony
P. Blokada osłony tylnej
Q. Nacięcie na wałku silnika
R. Pokrętło regulacji szybkości obrotowej
S. Pokrętło regulacji oscylacji
T. Złącze głowicy
U. Wkręty mocujące (2)
BRAK ELEMENTU WENTYLATORA?
Prosimy zadzwonić pod numer 48 22 847
8968 w celu uzyskania pomocy.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Prosimy o zapoznanie się z rysunkami
znajdującymi się po wewnętrznej stronie
okładki (rysunki 1-8)
Czas montażu: 10-15 minut
Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżowy.
1. Uważnie wyjąć wszystkie części i sprawdzić,
czy żadnej nie brakuje. Porównać z
Rysunkiem 1.
2. Zamocować do podstawy (K) dolny
wysuwany słupek (J) i obciążnik (L),
używając do tego celu wkrętu z łbem do
klucza oraz pokrywy obciążnika podstawy
(M). Porównać z Rysunkiem 2.
3. Śrubokrętem krzakowym odkręcić wkręty
(U) z łącznika (T) obudowy silnika Wsunąć
łącznik (T) do górnej części wysuwanego
upka (H). Ustaw otwory na wkręty w
łączniku (T) w jednej linii z otworami na
wkręty w rnej cści wysuwanego
upka (H) i wkręcić dwa wkręty (U), które
zostały wykręcone na początku tego
kroku. Porównać z Rysunkiem 3.
4. Zdjąć zatrzask tylnej kratki (P) z obudowy
silnika (F). Porównać z Rysunkiem 4.
5. Zamocować tylną kratkę (P) do obudowy
silnika (F) używając zatrzasku tylnej kratki
(P). Dociskać zatrzask tylnej kratki (P) do
momentu, aż tylna kratka (E) zostanie
zamocowana do obudowy silnika (F).
Sprawdzić na rysunkach 5 i 6 prawidłowe
ustawienie tylnej kratki (E) w stosunku do
obudowy silnika (F).
6. Zamocować łopatki wentylatora (C) do wałka
silnika, dokręcając śrubę blokującą (D) do
wycięcia (Q) na wałku silnika. Sprawdzić na
rysunku 7 prawidłowe ustawienie łopatek
silnika (C) i śruby blokującej (D) w stosunku
do wałka.
7. Założyć przednią kratkę (A) na pierścień
kratki (B). Sprawdzić, czy jest prawidłowo
ustawione logo. Proszę pamiętać, że w celu
zamocowania przedniej kratki (A) do
pierścienia kratki (B) może być konieczne
odkręcenie śrubokrętem krzyżakowym
wkrętów pierścienia kratki (O). Porównać z
Rysunkiem 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pokrętło regulacji prędkości (R) =
0 - wyłączone
I - niska
II - średnia
III - wysoka
INSTRUKCJA USTAWIANIA
Regulacja pochylenia
Poluzować element regulacyjny pochylenia (G),
ustawić głowicę wentylatora pod pożądanym
kątem i docisnąć element regulacyjny
pochylenia (G), aby zablokować głowicę w
odpowiednim położeniu.
Regulacja wysokości
Poluzować gałkę regulacji wysokości (I), ustawić
górną część wysuwanego słupka (H) na
pożądanej wysokości i dokręcić gałkę regulacji
wysokości (I), aby zablokować wentylator w
odpowiedniej pozycji.
Regulacja ruchów bocznych
Wcisnąć, pociągnąć gałkę oscylacji (S) = start,
stop.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora należy
zawsze wyjąć jego wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Nie dopuścić do dostania się wody na korpus
silnika wentylatora ani do jego wnętrza.
22 23
KKKK
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στις Εικόνες 5
και 6 για τη σωστή ευθυγράµµιση του
ίσω λέγµατος (E) µε το ερίβληµα
κινητήρα (F).
6. Ασφαλίστε τη λείδα του ανεµιστήρα
(C) στον άξονα του κινητήρα
σφίγγοντας τη βίδα ασφάλισης (D)
στην υοδοχή (Q) εάνω στον άξονα
κινητήρα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 7 για
τη σωστή ευθυγράµµιση της λείδας
ανεµιστήρα (C) και της βίδας
ασφάλισης (D) στον άξονα.
7. Τοοθετήστε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B).
Βεβαιωθείτε ότι το λογότυο έχει
ευθυγραµµιστεί σωστά. Λάβετε υόψη
ότι µορεί να χρειαστεί να ξεβιδώσετε
τις βίδες του δακτυλίου λέγµατος (O)
µε ένα σταυροκατσάβιδο για να
τοοθετήσετε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B). Ανατρέξτε
στην Εικόνα 8.
 
  (R) =
0 - 
I - 
II - 
III - 
 
 
Χαλαρώστε την ροσαρµογή κλίσης (G),
ρυθµίστε την κεφαλή του ανεµιστήρα
στην ειθυµητή γωνία και σφίξτε την
ροσαρµογή κλίσης (G) για να ασφαλίσει
στη σωστή θέση.
 
Χαλαρώστε το κουµί ροσαρµογής ύψους
(I), ρυθµίστε τον ανώτερο στύλο
εέκτασης (H) στο ειθυµητό ύψος και
σφίξτε το κουµί ροσαρµογής ύψους (I)
για να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
 
Πιέστε, τραβήξτε το κουµί ταλάντωσης
(S) = έναρξη, διακοή.
  
     
   .
      
     
.

   .  
   
    .
    3   
     
   .
     
    
     
  ,
    
     
     
.
      
     
  ,   
    .
   Holmes Products (Europe)
Ltd. ( “Holmes”)   
     .
  Holmes   
   
  , 
     
,  ,    :
  m   
    Holmes
    
      
     , 
, , 
     
    Holmes.
    
, , ,  
  , 
,    
   Holmes, 
     
    Holmes
     
    .
,   ,
  
   ,
     .
      
      
     
   .
    
    
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
      
      
 .
    , 
       .
   .
     
,  .
      
   .
     
     
 .
     ,
     
( )  /
    
    
    .
     
 ,    
    
    
    
 .
     
   
      
   
   .
    .
      
     .
       
   .
:     
     
   .
     
 ( 
)  ,  
     
  ,  
  
   
 .   
  
  .
 ( . 1 - 8)
A. Μροστινό λέγµα
B. Δακτύλιος λέγµατος
C. Λείδα ανεµιστήρα
D. Βίδα ασφάλισης
E. Πίσω λέγµα
F. Συγκρότηµα εριβλήµατος κινητήρα
G. Κουµί ρύθµισης κλίσης
H. Ανώτερος στύλος εέκτασης
I. Κουµί ρύθµισης ύψους
H. Κατώτερος στύλος εέκτασης
K. Κάλυµµα βάσης
L. Βάρος βάσης
M. Κάλυµµα βάρους
N. Κοχλίας σχήµατος L
O. Βίδα δακτυλίου λέγµατος
P. Ασφάλιση ίσω λέγµατος
Q. Εγκοή άξονα κινητήρα
R. Κουµί ελέγχου ταχύτητας
S. Κουµί ελέγχου ταλάντωσης
T. Άρθρωση λαιµού
U. Βίδες στερέωσης (2)
    
 ;
  30 2 10 61 56 400  .
 
    
(1 - 8)
 : 10-15 .
 :  .
1. Αφαιρέστε ροσεκτικά όλα τα τµήµατα
και βεβαιωθείτε ότι είναι όλα αρόντα.
Ανατρέξτε στην Εικόνα 1.
2. Ασφαλίστε τον κατώτερο στύλο
εέκτασης (J) στη βάση (L) και το βάρος
(L) χρησιµοοιώντας τον κοχλία (N) και
το κάλυµµα βάρους βάσης (M).
Ανατρέξτε στην Εικόνα 2.
3. Χρησιµοοιώντας ένα
σταυροκατσάβιδο, αφαιρέστε τις βίδες
(U) αό την άρθρωση του λαιµού (T) του
εριβλήµατος του κινητήρα. Ολισθήστε
την άρθρωση του λαιµού (T) στον
ανώτερο στύλο εέκτασης (H).
Ευθυγραµµίστε τις οές των βιδών της
άρθρωσης λαιµού (T) µε τις οές βιδών
του ανώτερου στύλου εέκτασης (H)
και ασφαλίστε µε τις δύο βίδες (U) ου
αφαιρέσατε στην αρχή αυτού του
βήµατος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3.
4. Αφαιρέστε την ασφάλιση του ίσω
λέγµατος (P) αό το ερίβληµα του
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στην Εικόνα 4.
5. Ασφαλίστε το ίσω λέγµα (E) στο
ερίβληµα του κινητήρα (F)
χρησιµοοιώντας την ασφάλιση του
ίσω λέγµατος (P). Σφίξτε την
ασφάλιση του ίσω λέγµατος (P)
ώσου το ίσω λέγµα (E) να
ασφαλιστεί στο ερίβληµα του
24 25
      
     .
     
 .   
 e-mail 
    
    (
   ).
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При использовании электрических приборов
всегда следует выполнять следующие
основные меры предосторожности.
Используйте вентилятор только по
назначению, как описано в данном
руководстве по эксплуатации.
Для предотвращения поражения
электрическим током не погружайте
вентилятор, вилку или шнур питания в
воду и не распыляйте на них жидкость.
Строго следите за использованием каких-
либо приборов детьми, а также рядом с
детьми.
Отсоедините прибор от электрической
розетки, если прибор не используется,
переносится с места на место, если
снимаются или устанавливаются его
детали, а также перед тем, как приступить
к его чистке.
Избегайте контакта с движущимися
частями.
Не используйте прибор вблизи
взрывоопасных или легко
воспламеняющихся газов.
Не устанавливайте вентилятор или его
части вблизи открытого огня, рядом с
плитами или другими нагревательными
приборами.
Не эксплуатируйте прибор с
поврежденным шнуром питания или
вилкой, в случае неполадок в его работе
или после падения или повреждения.
Использование принадлежностей, не
рекомендованных или не
распространяемых изготовителем, может
стать источником опасности.
Не допускайте свисания шнура питания
со стола или стойки или его
соприкосновения с горячими
поверхностями.
Чтобы отключить прибор от
электропитания, возьмитесь за вилку и
извлеките ее из электрической розетки.
НЕ тяните за шнур питания.
Всегда ставьте прибор на сухую, ровную
поверхность.
Не используйте прибор без надежно
установленной решетки.
Прибор предназначен для использования
ТОЛЬКО в бытовых целях и не
предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Если прибор не работает, сначала проверьте
исправность предохранителя в вилке
олько для потребителей в
Великобритании) или
предохранителя/автоматического
выключателя на распределительном щите
и только после выполнения этих действий
обратитесь к производителю или
сотруднику сервисной службы.
Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
Прибор не содержит деталей,
обслуживание которых должно
производиться пользователем, поэтому в
случае повреждения или поломки прибор
следует вернуть производителю или
сотруднику сервисной службы.
Не используйте вне помещения.
Не используйте вентилятор, если он не
установлен на основание.
Не используйте вентилятор, когда он
находится в горизонтальном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ. Соблюдайте
осторожность при установке угла наклона
блока вентилятора, чтобы не прищемить
пальцы.
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими,
чувствительными и умственными
способностями, а также теми, у кого нет
опыта и знаний. Им необходимо получить
инструкции по использованию данного
прибора и пользоваться им под строгим
надзором. Следует следить за детьми во
избежание игры с прибором
26
ОПИСАНИЕ (см. рис. 1 - 8)
A. Передняя решетка
B. Кольцо решетки
C. Лопасть вентилятора
D. Стопорный винт
E. Задняя решетка
F. Блок корпуса двигателя
G. Ручка регулировки наклона
H. Верхняя удлинительная штанга
I. Ручка регулировки высоты
J. Нижняя удлинительная штанга
K. Крышка основания
L. Груз основания
M. Крышка груза
N. Г-образный гаечный ключ
O. Винт кольца решетки
P. Фиксатор задней решетки
Q. Выемка на вале двигателя
R. Ручка регулировки скорости
S. Ручка управления покачиванием
T. Соединение
U. Крепежные винты (2)
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
См. рисунки на внутренней стороне
обложки (рис. 1 - 8)
Время сборки: 10-15 минут.
Необходимые инструменты: Крестовая
отвертка.
1. Аккуратно достаньте детали и убедитесь,
что имеются все детали. См. рисунок 1.
2. Прикрепите нижний удлиняющий стержень
(J) к основанию (K) и грузу (L) с помощью
винта (N) и крышки груза (M). См. рисунок 2.
3. С помощью крестообразной отвертки
открутите винты (U) от сочленения (T)
кожуха двигателя. Плавно переместите
шарнир (T) на верхний удлиняющий
стержень (H). Совместите отверстия для
винтов сочленения (T) с отверстиями для
винтов верхнего удлиняющего стержня (H)
и закрутите два винта (U), которые были
удалены вначале. См. рисунок 3.
4. Снимите замок задней решетки (P) с
кожуха двигателя (F). См. рисунок 4.
5. Закрепите заднюю решетку (E) на кожухе
двигателя (F) с помощью замка задней
решетки (P). Затягивайте замок задней
решетки (P) до тех пор, пока задняя
решетка (E) не будет прочно закреплена
на кожухе двигателя (F). Правильное
расположение задней решетки (E)
относительно кожуха двигателя (F)
показано на рисунке 5.
6. Прикрепите лопасти вентилятора (C) к
валу электродвигателя, закрутив
стопорный винт (D) в паз (Q) на валу
электродвигателя. Правильное
расположение лопастей вентилятора (C) и
стопорного винта (D) относительно вала
показано на рисунке 7.
7. Защелкните переднюю решетку (A) на
кольце решетки (B). Убедитесь, что
логотип расположен ровно. Следует
обратить внимание, что для закрепления
передней решетки (A) в кольце решетки
(B) может возникнуть необходимость
открутить винты кольца решетки (O) с
помощью крестообразной отвертки. См.
рисунок 8.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Регулятор скорости (R) =
0 - выкл
I - низкая
II - средняя
III - высокая
ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКАМ
Регулировка наклона
Ослабьте регулятор наклона (G), установите
головку вентилятора под нужным углом и
затяните регулятор наклона (G) для
фиксации.
Регулировка высоты
Ослабьте регулятор высоты (I), установите
верхний удлиняющий стержень (H) на
нужной высоте и затяните регулятор высоты
(I) для фиксации.
Регулировка поворотных движений
Для включения или выключения режима
колебательных движений нажмите или
отожмите соответствующий регулятор (S).
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой вентилятора отключите его
от розетки.
Не допускайте попадания капель воды
внутрь корпуса двигателя вентилятора.
ГАРАНТИЯ
СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ,
ТАК КАК ОНА МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ В
СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ,
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ С
УСЛОВИЯМИ ДАННОЙ ГАРАНТИИ.
На данное устройство предоставляется
гарантия на 3 года после покупки, как
описано в настоящем документе.
Если в течение данного гарантийного
периода устройство перестанет работать
PYCCKNÑ
27
Usare sempre l’apparecchiatura su una
superficie asciutta e piana.
Non utilizzare il ventilatore senza le griglie.
Questo prodotto è indicato per il SOLO uso
domestico e non per applicazioni industriali
o commerciali.
Nell’eventualità in cui il ventilatore dovesse
smettere di funzionare, controllare che il
fusibile nella presa (solo in Gran Bretagna)
o il fusibile/interruttore automatico nella
piastra di distribuzione siano funzionanti,
prima di contattare la casa produttrice o un
tecnico autorizzato.
Al fine di evitare rischi, se il cavo di
alimentazione e/o la spina sono danneggiati,
farli riparare dalla casa produttrice, da un
tecnico autorizzato o da una persona con
simili qualifiche.
L’apparecchiatura non contiene componenti
che l’utente può riparare personalmente e
pertanto in caso di danni deve essere
restituita alla casa produttrice o ad un suo
agente.
Non utilizzare all’aperto.
Non utilizzare il ventilatore senza aver
montato la base.
Non azionare il ventilatore se è coricato su
di un fianco.
NOTA - Prestazione attenzione durante la
regolazione dell’angolo di inclinazione della
testa del ventilatore, onde non pizzicare le
dita nel meccanismo.
Questa unità non è intesa per l'uso da parte
di persone (bambini compresi) aventi ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali,
inesperte o incompetenti, tranne nei casi in
cui abbiano ricevuto istruzioni o formazione
in merito all'uso dell'unità da parte di una
persona responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con questa unità.
DESCRIZIONI (Fig. 1 - 8)
A. Griglia anteriore
B. Anello della griglia
C. Lama del ventilatore
D. Vite di bloccaggio
E. Griglia posteriore
F. Gruppo del corpo motore
G. Manopola di regolazione dell’inclinazione
H. Asta di prolunga superiore
I. Manopola di regolazione dell’altezza
J. Asta di prolunga inferiore
K. Rivestimento della base
L. Peso della base
M. Rivestimento del peso
N. Vite per chiave a L
O. Vite per l’anello della griglia
P. Chiusura per griglia posteriore
Q. Tacca sull’albero del motore
R. Manopola di controllo della velocità
S. Manopola di controllo dell’oscillazione
T. Articolazione
U. Viti di fissaggio (2)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Fare riferimento alle immagini sulla seconda
di copertina (figura 1-8).
Tempo di assemblaggio: 10-15 minuti.
Attrezzi necessari: Cacciavite a croce.
1. Estrarre con cautela tutte le parti e verificare
che siano tutte presenti. Fare riferimento alla
Figura 1.
2. Fissare l'asta inferiore della prolunga (J) alla
base (K) e il peso (L) utilizzando la vite (N) e
il rivestimento del peso della base (M). Fare
riferimento alla Figura 2.
3. Utilizzando un cacciavite a stella, rimuovere
le viti (U) dall’articolazione (T) del corpo del
motore. Far scorrere l'articolazione (T)
nell’asta della prolunga superiore (H).
Allineare i fori delle viti dell’articolazione (T)
ai fori delle viti dell’asta della prolunga
superiore (H) e fissare con le due viti (U)
rimosse all'inizio di questa fase. Fare
riferimento alla Figura 3.
4. Rimuovere il blocco della griglia posteriore
(P) dal corpo del motore (F). Fare
riferimento alla Figura 4.
5. Fissare la griglia posteriore (E) dal corpo del
motore (F) utilizzando l’apposito blocco (P).
Stringere il blocco della griglia posteriore (P)
finché questa (E) non è fissata al corpo del
motore (F). Per un corretto allineamento
della griglia posteriore (E) al corpo del
motore (F) fare riferimento alle Figure 5 e 6.
6. Fissare la lama del ventilatore (C) all'albero
del motore, stringendo la vite di bloccaggio
(D) nella tacca (Q) dell’albero. Per un
corretto allineamento della lama (C) del
ventilatore e della vite di bloccaggio (D)
all’albero, fare riferimento alla Figura 7.
7. Inserire la griglia anteriore (A) nell’apposito
anello (B). Controllare che il logo sia
allineato correttamente. Notare che per
collocare la griglia anteriore (A) nell’apposito
anello (B) può essere necessario svitare le
viti dell’anello della griglia (O) con un
cacciavite a stella (Phillips). Fare riferimento
alla Figura 8.
вследствие дефекта конструкции или
неправильного изготовления, верните его
по месту покупки вместе с квитанцией о
покупке и копией этой гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет
эта гарантия, дополняют законные права
потребителя, не отраженные в этой
гарантии. Правом на изменение этих
условий обладает только Holmes Products
(Europe) Ltd. (“Holmes”).
Holmes обязуется в течение
установленного гарантийного периода
бесплатно отремонтировать или заменить
устройство или любую неисправную
деталь прибора в случае дефекта при
условии, что:
Вы своевременно сообщили о
проблеме по месту покупки или в
компанию Holmes; и
прибор не подвергался каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние,
требующее ремонта, вследствие
повреждения, неправильно обращения
или ремонта каким-либо лицом, не
уполномоченным компанией Holmes;
Настоящая гарантия не распространяется
на неисправности, возникшие вследствие
неправильного обращения, повреждения,
подключения к источнику питания с
несоответствующим напряжением,
стихийного бедствия, событий,
неконтролируемых компанией Holmes,
ремонтом или модификацией лицом, не
являющимся уполномоченным
специалистом Holmes, а также
несоблюдением указаний в инструкциях по
эксплуатации. Кроме того, данная гарантия
не распространяется на нормальный износ,
включая помимо всего прочего мелкие
изменения окраски и царапины.
Правами на получение данной гарантии
обладает только первоначальный
покупатель. Она не распространяется
на использование в коммерческих или
коммунальных целях.
ЭТОТ ПРОДУКТ ИЗГОТОВЛЕН В
СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВАМИ ЕЭС:
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
Утилизируемое электрическое оборудование
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Сдавайте такое оборудование на
переработку
в соответствующие центры.
Для получения дополнительной информации
о переработке и WEEE отправьте сообщение
по электронной почте по адресу:
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si usano apparecchiature elettriche
è importante rispettare alcune precauzioni
fondamentali fra cui le seguenti:
Usare il ventilatore solamente per gli impieghi
descritti nel manuale d’uso.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere in acqua il ventilatore, la spina o
il cavo e non spruzzare alcun liquido.
Sorvegliare attentamente i bambini che
utilizzano questa apparecchiatura o che
giocano in sua prossimità.
Disinserire la spina dalla presa elettrica
quando l’apparecchiatura non è in uso,
quando la si sposta, prima di aggiungere
o rimuovere componenti e prima di eseguire
operazioni di pulizia.
Evitare il contatto con qualsiasi componente
in movimento.
Non adoperare in presenza di esplosivi
e/o gas infiammabili.
Non posizionare il ventilatore o qualsiasi suo
componente in prossimità di una fiamma
accesa, di elettrodomestici o di una fonte di
calore.
Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo
e/o la spina danneggiati, che abbiano
manifestato un difetto o siano cadute
o danneggiate in qualsiasi maniera.
L’uso di accessori non consigliati o non
fabbricati dal produttore può essere fonte
di pericolo.
Evitare di sporgere il cavo dal bordo di un
tavolo o di un ripiano o il suo contatto con
superfici calde.
Per scollegare il cavo dalla presa di
alimentazione elettrica, afferrarlo dalla spina
e sfilarlo dalla presa. NON tirare il cavo.
ITALIANO
28 29
É necessária uma supervisão cuidadosa
sempre que o dispositivo for utilizado por
ou na proximidade de crianças.
Desligue o aparelho da tomada quando não
estiver a ser utilizado, quando o transportar
para outro local, antes de colocar ou retirar
peças e antes de o limpar.
Evite o contacto com as peças móveis.
Não utilize o aparelho junto de gases
explosivos e/ou inflamáveis.
Não posicione a ventoinha junto de lareiras,
fogões ou qualquer outro dispositivo de
aquecimento.
o utilize um aparelho com o cabo ou a ficha
danificados, após uma avaria ou caso tenha
caído/sofrido qualquer tipo de danos.
A utilização de acessórios não recomendados
ou que não sejam vendidos pelo fabricante
do aparelho pode provocar risco de danos.
Não permita que o cabo de alimentação
fique suspenso de uma mesa ou balcão,
nem que contacte com superfícies quentes.
Para desligar da corrente eléctrica, agarre
a ficha e puxe-a da tomada de parede. NÃO
puxe pelo cabo de alimentação.
Utilize sempre o dispositivo numa superfície
seca e nivelada.
Não utilize a ventoinha sem ter as grelhas
de protecção devidamente colocadas.
Este produto destina-se APENAS a
utilização doméstica e não para utilização
comercial ou industrial.
Se o aparelho deixar de funcionar, verifique
primeiro o fuvel na respectiva ficha (só
Reino Unido) ou o fusível/disjuntor no
quadro de distribuição, antes de contactar o
fabricante ou o agente da assistência
técnica.
Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem
danificados, deverão ser substituídos pelo
fabricante, por um agente da assistência
técnica do fabricante ou por uma pessoa
habilitada, a fim de evitar riscos.
O aparelhoo conm pas que possam ser
reparadas pelo utilizador. Em caso de danos ou
avaria, o produto deve ser enviado ao
fabricante ou a um agente da assistência
técnica.
Não utilize o dispositivo no exterior.
A ventoinha não deve ser colocada em
funcionamento sem que a base se encontre
instalada.
A ventoinha não deve ser colocada em
funcionamento noutra posição que não
a vertical.
NOTA: Seja cauteloso ao ajustar o ângulo
de inclinação da cabeça da ventoinha para
não ficar com os dedos entalados.
Este dispositivo não deve ser utilizado por
adultos (ou crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
por quem não tenha experiência ou
conhecimentos suficientes, a menos que
sejam supervisionados ou lhes tenham sido
fornecidas instruções relativas à utilização
do dispositivo pelo encarregado da sua
segurança. As crianças não devem brincar
com o dispositivo.
DESCRIÇÕES (ver Fig. 1 - 8)
A. Grelha frontal
B. Anel da grelha
C. da ventoinha
D. Parafuso de bloqueio
E. Grelha traseira
F. Conjunto do compartimento do motor
G. Botão de ajuste da inclinação
H. Haste de extensão superior
I. Botão de ajuste da altura
J. Haste de extensão inferior
K. Tampa da base
L. Peso da base
M. Peso da tampa
N. Parafuso de chave em L
O. Parafuso do anel da grelha
P. Bloqueio da grelha traseira
Q. Ranhura no veio do motor
R. Botão de controlo de velocidade
S. Botão de controlo de oscilação
T. Junta do pescoço
U. Parafusos de fixação (2)
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Consulte as imagens no verso da capa
(Fig. 1 - 8)
Tempo de Montagem: 10-15 Minutos.
Ferramentas Necessárias: Chave de Parafusos
de Cabeça Cruzada.
1. Remova cuidadosamente todas as peças e
certifique-se que estão presentes. Consulte
a Figura 1.
2. Fixe a haste extensora inferior (J) na base
(K) e o peso (L) utilizando um parafuso de
rosca (N) e a cobertura do peso da base
(M). Consulte a Figura 2.
3. Utilizando uma chave de fendas Philips,
retire os parafusos (U) da articulação do
pescoço (T) do invólucro do motor. Deslize a
articulação do pescoço (T) para dentro da
haste extensora superior (H). Alinhe os
ISTRUZIONI D’USO
Regolatore velocità (R) =
0 - Spento
I - Bassa
II - Media
III - Alta
REGOLAZIONE
Regolazione dell’inclinazione
Allentare la regolazione del basculamento (G),
sistemare la testa del ventilatore all’angolazione
desiderata e stringere nuovamente la
regolazione (G) per bloccare in posizione.
Regolazione dell’altezza
Allentare la manopola di regolazione
dell’altezza (I), regolare l’asta di prolunga (H)
all’altezza desiderata e stringere la manopola (I)
per bloccare in posizione.
Regolazione dell’oscillazione
Premere, tirare la manopola di oscillazione (S)
= avvio, arresto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Disinserire sempre la spina dalla presa di
corrente prima di intraprendere qualsiasi
operazione di pulizia.
Impedire versamenti d’acqua su o dentro
l’alloggiamento motore del ventilatore.
GARANZIA
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO
POICHÉ ESSO SARÀ NECESSARIO PER
QUALSIASI RECLAMO ESPOSTO IN BASE
ALLE CONDIZIONI DI QUESTO CERTIFICATO
DI GARANZIA.
Questao prodotto è garantito per 3 anni
dall'acquisto, secondo le modalità descritte
nel presente documento.
Durante il decorso della garanzia,
nell'improbabile eventualità che
l'apparecchiatura si guasti a causa di un
problema tecnico o di fabbricazione,
riportarla al punto d'acquisto insieme allo
scontrino fiscale e ad una copia di questo
certificato di garanzia.
I diritti spettanti all'acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia
sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge
che non risultano alterati dalle condizioni di
questo certificato. Solo Holmes Products
(Europe) Ltd. ("Holmes") ha l'autorità di
modificare queste condizioni.
Holmes si impegna a riparare o a sostituire
gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia
qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesse
risultare difettosa, a condizione che:
Si segnali tempestivamente il problema al
punto d'acquisto o a Holmes; e
l'apparecchiatura non sia stata modificata
in alcun modo soggetta a danni, uso
improprio o abuso, a riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes.
I guasti intervenuti durante l'uso normale,
per uso improprio, danno, abuso, tensione
incorretta, cause naturali, eventi non
determinati da Holmes, riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes o la mancata
ottemperanza alle istruzioni d'uso sono
esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l'uso
normale compreso, a titolo di esempio, una
lieve alterazione del colore (sbiadimento) e i
graffi, non sono coperti dalla presente
garanzia.
I diritti spettante all'utente ai sensi della
presente garanzia si applicano unicamente
all'acquirente originale e non si estendono
all'uso commerciale o comunitario.
QUESTO PRODOTTO È FABBRICATO
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE CEE
2006/95/CEE E 2004/108/CEE.
I prodotti elettrici vanno smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici. Consegnarli ad un centro di
riciclaggio, se disponibile. Scrivere a
[email protected] per istruzioni
sul riciclaggio e informazioni sulla direttiva
RAEE.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
Londra
SW19 4DT
UK
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve
respeitar sempre as precauções básicas de
segurança, incluindo o seguinte:
Utilize a ventoinha apenas para os fins
descritos no manual de instruções.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe a ventoinha, a ficha ou o cabo
de alimentação em água nem vaporize com
substâncias líquidas.
PORTUGUÊS
30 31
38 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Bionaire BASF40LM Manuale del proprietario

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale del proprietario