English GB
Français FR
Italiano IT
Deutsch DE
Português PT
Español ES
Vlaams/Nederlands
BE/NL
Polski PL
Русский RU
AR
GR
Slovenski SI
dansk DK
suomi FI
svenska SE
Česky CZ
Hrvatski HR
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its
intended purpose as described in these instructions. Use only for
domestic cleaning.
Safety reminders.
DO NOT pick up liquids, hard or sharp objects, matches, hot
ashes, cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc., or their vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the
cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the nickel-cadmium battery pack with non-
rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking
up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge
the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain
maximum battery life.
FEATURES
Electrical requirements.
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery
charger which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V)
socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your
voltage supply.
STORAGE/CHARGING
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL
CHARGING/STORAGE BASE
Designed to sit in the charging base on a flat surface
(Diagram ) or mount vertically (Diagram )
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT
1. Place the charging base against the mounting surface. Mark
the centres of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and ensure
base is fixed firmly to the wall.
UNIT STORAGE
1. Hold the unit by the handle and push firmly down onto the
charging base.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
CHARGING
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge.
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE, CHARGE YOUR CLEANER
FOR AT LEAST 24 HOURS.
When charging the Cleaner power switch must be Off.
Keep the charger plugged into a socket outlet at all times. It is
normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above
37°C or below 0°C.
HOW TO USE
TO USE: Remove cleaner from storage base, slide the power
switch to the ON position. Empty and clean the unit and filter after
each use or when the unit becomes full.
ATTACHMENTS
The crevice tool is permanently stored on board for your
convenience.
To Use
Flip crevice tool down to line up with nozzle and press up
until securely in place.
To store crevice tool: Pull down until loose. Flip up towards
cleaner and clip back into storage area.
DUST CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT:FOR BEST RESULTS CLEAN THE FILTER AFTER
EACH USE
Depress the release button and remove dust cup assembly.
Hold dust container over waste bin and gently remove filter.
Empty dust container. Brush the dust and dirt off the filter or
shake the filter inside the waste bin.
The Filter may be washed in warm soapy water, make sure
the filter is completely dry before replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container and re-assemble the
dust container to the cleaner.
End of product life battery disposal.
When the battery is no longer capable of holding a charge, the
nickel-cadmium battery pack inside the product must be removed
and disposed of in the correct manner.
Lift the product off the charging base, remove the dust container
and the seven screws holding the main body and remove the bat-
tery pack. Ask your local council for details of battery disposal or
return them to an authorised Hoover Service Dealer.
Guarantee Statement
Your new appliance is fully guaranteed for 12 months from the
date of purchase against electrical/mechanical breakdown exclud-
ing:
a) Any faults which occur due to incorrect installation or misuse of
the machine or accidental damage.
b) Repair of, or interference with the machine by any person not
authorised by the manufacturer to carry out service.
c) Any parts which are fitted to the machine which are not
original manufacturers parts.
d) Non-domestic use of the machine.
e) Operation at incorrect voltage.
The guarantee applies to Great Britain and Northern Ireland only.
The aforegoing does not affect your statutory rights.
11
22
33
44
55
66
77
88
99
11
22
44
55
66
77
88
99
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité.
N’ASPIREZ PAS de liquides, d’objets durs ou tranchants, d’objets
en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de
cigarettes ou autres objets similaires.
N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant
des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides
inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs
vapeurs.
N’UTILISEZ PAS l’appareil s’il paraît défectueux ou si le cordon
ou le socle du chargeur est endommagé.
NE REMPLACEZ PAS le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient à poussière et l’ensemble
filtre lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l’appareil sur le socle du chargeur après son utilisa-
tion, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en temps
entièrement les batteries pour qu’elles aient une durée de vie
maximale.
CARACTERISTIQUES
Spécifications électriques.
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à dou-
ble isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de courant
de 230 V (R-U 240 V).
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique
du chargeur correspond à l’alimentation électrique.
RANGEMENT/CHARGE
OUTILS REQUIS TOURNEVIS ET PERCEUSE
SOCLE DE RANGEMENT/CHARGE
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface plane
(voir Diagramme ) ou pour être installé verticalement (voir
Diagramme )
Pour un bon rangement, entourez l’excédent du cordon à l’arrière
du socle de charge et faites-le sortir soit par le côté soit par le
bas.
POUR MONTER L’APPAREIL SUR LE MUR
1. Placez le socle de charge à l’endroit prévu du montage sur le
mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et assurez-
vous que le socle est fixé fermement au mur.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
1. Tenez l’appareil par la poignée et poussez fermement vers le
bas dans le socle de charge.
2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que
le chargement est en cours.
CHARGE
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre aspirateur.
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR
LA PREMIERE FOIS, CHARGEZ-LE PENDANT 24 HEURES
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l’interrupteur de
puissance de l’aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en per-
manence. Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud
au toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage répété,
laissez l’aspirateur fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
rechargez-le pendant 24 heures et répétez l’action chaque mois
pour de meilleurs résultats.
IMPORTANT : Ne chargez jamais les batteries à des températures
supérieures à 37°C ou inférieures à 0°C
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI: Retirez l’aspirateur du socle de rangement,
faites coulisser le commutateur sur la position MARCHE. Videz et
nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation ou lorsque
l’appareil est plein.
ACCESSOIRES
L’outil suceur est installé en permanence sur l’appareil pour une
utilisation plus pratique.
Mode d’emploi
Faites basculer l’outil suceur pour le régler sur le suceur prin-
cipal et appuyez jusqu’à ce qu’il soit fermement en place.
Pour ranger l’outil suceur: Tirez jusqu’à ce qu’il se détache.
Repliez-le sur l’aspirateur et remettez-le dans l’emplacement
prévu à cet effet.
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET
REMPLACER
IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RESULTATS NETTOYEZ
LE FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
Enfoncez le bouton d’éjection et retirez l’ensemble récipient à
poussière
Maintenez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle
et retirez doucement le filtre.
Videz le récipient à poussière. Brossez la poussière et la
saleté du filtre ou secouez le filtre à l’intérieur de la poubelle.
Le filtre peut être lavé dans de l’eau chaude savonneuse,
assurez-vous qu’il est complètement sec avant de le remettre
dans votre aspirateur.
Remettez le filtre dans le récipient à poussière et remontez le
récipient à poussière sur l’aspirateur.
Mise au rebut à la fin de la durée de vie de la batterie
Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le
bloc de batteries Ni-Cd situé à l’intérieur du produit doit être retiré
et jeté de manière correcte.
Soulevez le produit du socle de charge, retirez le récipient à pous-
sières et les sept vis qui maintiennent le corps principal et retirez
le bloc de batteries. Demandez à votre mairie locale des informa-
tions sur la manière de jeter la batterie ou bien renvoyez-la à un
centre de service après-vente Hoover agréé.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d’achat, à l’exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d’une installation
incorrecte, d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou d’un dom-
mage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer un
service de réparation ou intervenir sur l’appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n’affectent pas vos droits statu-
taires.
La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes récla-
mations relevant des conditions de cette garantie.
44
55
66
77
88
99
ITALIANO
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO
D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze.
NON aspirare liquidi, oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali
liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o se il cavo elettri-
co oppure il supporto per la ricarica è danneggiato.
NON sostituire il gruppo batteria al nichel-cadmio con batterie non
ricaricabili.
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l’apparecchio, dopo l’uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le batterie
così da garantirne la massima durata.
CARATTERISTICHE
Requisiti elettrici.
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con doppio
isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 230V (240V per
Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati sull’etichetta del cari-
cabatterie corrispondano alla propria sorgente di tensione.
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO
SUPPORTO PER LA RICARICA/PER RIPORRE IL PRODOTTO
Ideato per essere riposto nel supporto per la ricarica su una
superficie piana (figura ) o essere montato in verticale
(figura ).
Per custodire in modo ordinato l’apparecchio, avvolgere la parte in
eccesso del cavo di alimentazione sul retro del supporto per la
ricarica e farla uscire su uno dei lati o dalla parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare il centro dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
DEPOSITO DELL’UNITA’
1. Afferrare l’unità per l’impugnatura e premere saldamente verso
il basso sul supporto per la ricarica.
2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. La spia accesa indica
lo stato di ricarica in corso.
CARICA
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all’apparecchio.
IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO LA
PRIMA VOLTA, METTERLO SOTTO CARICA PER ALMENO 24
ORE.
Durante la carica, l’interruttore di acceso/spento (on/off) dell’ap-
parecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa. E’ nor-
male che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la carica.
Se, dopo l’uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far funzionare
l’apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo sotto carica per
24 ore e ripetere l’operazione ogni mese per ottenere le migliori
prestazioni.
Importante: non caricare mai le batterie a temperature superiori a
37°C o inferiori a 0°C.
MODALITA’ D’IMPIEGO
UTILIZZO: estrarre l’apparecchio dal supporto per il deposito,
portare l’interruttore di acceso/spento (on/off) in posizione ON.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni uso o quando l’unità è
piena.
ACCESSORI
La bocchetta per fessure è incorporata nell’apparecchio per una
maggiore facilità d’utilizzo.
Utilizzo
Premere la bocchetta per fessure verso il basso in modo che
si allinei con le setole, quindi premere verso l’interno finché
non sarà saldamente in posizione.
Come riporre la bocchetta per fessure: tirarla verso l’esterno
finché non si sgancia. Premere in alto verso l’apparecchio e
riagganciare la bocchetta nel vano deposito.
RECIPIENTE RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE E
RIMONTAGGIO
IMPORTANTE: PER PRESTAZIONI ECCELLENTI, PULIRE IL
FILTRO DOPO OGNI USO
Premere il pulsante di sgancio e rimuovere il gruppo vaschet-
ta raccoglipolvere.
Tenendo il recipiente raccoglipolvere sul cestino portarifiuti,
rimuovere delicatamente il filtro.
Svuotare il recipiente raccoglipolvere. Rimuovere la polvere e
lo sporco dal filtro utilizzando una spazzola oppure scuoten-
dolo all’interno del cestino portarifiuti.
Il filtro può essere lavato in acqua calda e sapone; assicurar-
si che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo
nell’apparecchio.
Rimontare il filtro nel recipiente raccoglipolvere e rimontare il
recipiente raccoglipolvere nell’apparecchio.
Fine vita del prodotto, smaltimento della batteria.
Quando la batteria non è più in grado di rimanere carica, occorre
rimuovere il gruppo batterie al nichel-cadmio all’interno del prodot-
to e smaltirlo opportunamente.
Sollevare il prodotto estraendolo dal supporto per la ricarica,
rimuovere il recipiente raccoglipolvere e le sette viti che serrano il
corpo principale, quindi rimuovere il gruppo batterie. Rivolgersi al
proprio ente locale per informazioni dettagliate sullo smaltimento
delle batterie oppure restituirle a un Centro Assistenza Hoover
autorizzato.
Dichiarazione di garanzia.
Questo nuovo apparecchio è coperto da garanzia per 24 mesi (24
mesi per la Svizzera) dalla data di acquisto in caso di guasti elet-
trici/meccanici. La garanzia non copre:
a) Eventuali difetti causati da un’errata installazione o da uso
improprio dell’apparecchio oppure da danni accidentali.
b) Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
c) Ricambi installati sull’apparecchio che non siano ricambi origi-
nali del produttore.
d) Uso dell’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico.
e) Funzionamento a tensione errata.
Quanto sopra non compromette i diritti legali dell’acquirente.
Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria
l’esibizione della fattura o di documento equipollente.1
11
22
44
55
66
77
88
99
DEUTSCH
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG!
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu
dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für
Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise:
KEINE Flüssigkeiten, harten oder scharfen Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches auf-
saugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierende oder brennbare Produkte
wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende
Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das
Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, speziell wenn Sie
feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
MERKMALE
Elektrische Anforderungen:
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene
Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
AUFBEWAHREN/LADEN
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:SCHRAUBENZIEHER UND
BOHRER
LADE-/ABSTELLSTATION
Zum Aufstellen auf flacher Unterlage (Diagramm ) oder zum
Aufhängen an einer Wand oder ähnlichem (Diagramm )
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND
1. Ladestation an Befestigungsoberfläche halten. Bohrlöcher vor-
markieren.
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
(Station muss fest an der Wand sitzen!)
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
1. Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken.
2. Darauf achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
AUFLADEN
HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : BEVOR SIE IHREN STAUBSAUGER ZUM ERSTEN
MAL VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN 24 STUNDEN
AUFLADEN.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter aus-
geschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es
ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang ein-
mal monatlich wiederholen, werden Sie die besten
Reinigungsergebnisse erzielen!).
Wichtig : Batterien niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter
0°C aufladen!
BEDIENUNG
EINSATZ: Staubsauger von Ladestation abziehen und Ein-/Aus-
Schalter auf EIN stellen. Gerät und Filter nach jedem Gebrauch
entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist.
ZUBEHÖRTEILE
Die Fugendüse bleibt am Gerät, damit Sie sie immer gleich zu
Hand haben.
Gebrauch
Fugendüse herunterklappen, auf Düsenhöhe bringen und
festdrücken.
Aufbewahrung der Fugendüse: Teil so lange herunterdrücken,
bis es sich löst. Hochklappen und in Haltevorrichtung einras-
ten.
STAUBBEHÄLTER & FILTER: HERAUSNAHME und WIEDERE-
INBAU
WICHTIG : UM OPTIMALE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, FILTER
NACH JEDEM EINSATZ REINIGEN
Löseknopf drücken und Staubbehälter herausnehmen.
Staubbehälter über Abfalleimer halten und Filtereinsatz vor-
sichtig herausheben.
Staubbehälter entleeren. Staub und Schmutz des
Filtereinsatzes abbürsten bzw. über Abfalleimer ausschütteln.
Der Filtereinsatz kann in warmer Seifenlauge gereinigt wer-
den, achten Sie aber darauf, dass dieser völlig trocken ist,
bevor Sie ihn in den Staubsauger zurücksetzen.
Filtereinsatz in Staubbehälter zurücksetzen und
Staubbehälter wieder in den Staubsauger einbauen.
Entsorgung des Staubsauger-Akkus
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der Nickel-
Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und entsprechend
entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Staubbehälter heraus-
nehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl.
elektrischen/mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
a) Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Installation,
falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch Unfall verursachte
Schäden zurückzuführen sind
b) Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
c) Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut worden
sind
d) Benutzung des Geräts für Reinigungszwecke, die nicht auf das
Reinigen im Haus beschränkt sind
e) Benutzung einer falschen Spannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt.
Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn Sie müssen
diesen im Falle von Garantieansprüchen vorweisen können.
PORTUGESE
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
para o uso doméstico.
Notas de segurança.
NÃO ASPIRE líquidos, objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produ-
tos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos
mesmos.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado ao
suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de bateria de níquel e cádmio por
baterias não-recarregáveis.
LIMPE frequentemente o compartimento para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização para
recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de modo a
rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
CARACTERÍSTICAS
Requisitos eléctricos.
Este aspirador Hoover contém um carregador de bateria com isola-
mento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino Unido
240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho corre-
sponde à alimentação de tensão.
ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E
BERBEQUIM
BASE DE CARREGAMENTO/ ARMAZENAMENTO
Concebido para ser colocado numa superfície plana
(Diagrama ) ou montado verticalmente (Diagrama )
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na parte
de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos lados ou
pela parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-os.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
ARMAZENAMENTO DO ASPIRADOR
1. Segure o aspirador pela pega e empurre-o até encaixar na base
de carregamento.
2. Certifique-se que a luz vermelha, indicadora de carregamento,
fica ligada.
CARREGAMENTO
NOTA: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido jun-
tamente com o aspirador.
IMPORTANTE: CARREGUE O ASPIRADOR DURANTE 24
HORAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição desli-
gado (OFF).
Mantenha o carregador sempre ligado a uma tomada. É normal que
o carregador fique quente durante o carregamento.
Se, após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até gastar
toda a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24 horas e
repita este procedimento mensalmente para obter melhores resul-
tados de funcionamento.
Importante: Nunca carregue as baterias com temperaturas superi-
ores a 37°C ou inferiores a 0°C.
COMO UTILIZAR
PARA UTILIZAR: Retire o aspirador da base de carregamento e
baixe o interruptor para a posição Ligar (ON). Depois de cada uti-
lização, e sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda
à limpeza deste e do filtro.
ACESSÓRIOS
O bocal encontra-se guardado no próprio aparelho para sua con-
veniência.
Para utilizar
Mova o bocal de modo a que o mesmo esteja alinhado com a
escova e prima até que fique devidamente colocado.
Para guardar o bocal: Empurre para baixo até que este se lib-
erte. Mova-o no sentido do aspirador e encaixe na área de
armazenamento.
COMPARTIMENTO E FILTRO: REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE O FIL-
TRO APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Prima o fecho e retire o conjunto do compartimento para o
pó.
Posicione o compartimento sobre o caixote do lixo e retire o
filtro cuidadosamente.
Esvazie o compartimento. Retire as poeiras do filtro com
uma escova ou sacuda-o simplesmente para dentro do
caixote.
Pode proceder à limpeza do filtro com água e detergente,
certificando-se que o mesmo se encontra perfeitamente
limpo antes de o colocar de novo no aspirador.
Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó e de
seguida dentro do aspirador.
Eliminação da bateria no final da vida útil
Deverá proceder-se à correcta remoção e eliminação do conjunto
de bateria de níquel e cádmio integrado no produto se a bateria
deixar de carregar.
Levante o produto da base de carregamento, retire os dois parafu-
sos que se encontram na parte traseira do aspirador, junto da grel-
ha de saída do ar e levante a tampa da bateria. Retire a bateria.
Para mais detalhes sobre a eliminação de baterias, dirija-se às
autoridades locais da sua área ou entregue as baterias a um
agente autorizado Hoover.
Declaração de Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data de
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
a) Defeitos decorrentes de uma instalação ou uso incorrectos ou
danos acidentais.
b) Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
c) Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
d) Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
e) Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Os aspectos acima mencionados não afectam os seus direitos
legais.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
11
44
55
66
77
88
99
ESPAÑOL
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado,
tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para
la limpieza del hogar.
Advertencias de seguridad.
NO DEBE aspirar líquidos, objetos duros o afilados, cerillas,
ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías de níquel-cadmio por
baterías no recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito de suciedad y el conjunto
de filtros al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras uti-
lizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue completa-
mente las baterías de vez en cuando para obtener la máxima
duración de las mismas.
CARACTERÍSTICAS
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería de
doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un enchufe
de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Cerciórese de que el rég-
imen de carga indicado en la etiqueta se corresponde con la ali-
mentación de energía disponible.
ALMACENAMIENTO/CARGA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR Y TAL-
ADRO
BASE DE CARGA/ALMACENAMIENTO
Está diseñado para ir encajado en la base de carga, sobre una
superficie plana (Imagen ) o montado verticalmente
(Imagen ). Para que quede debidamente guardado, enrolle el
cable suelto en la parte trasera de la base de carga y enganche el
extremo en uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete los
tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a la pared.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
1. Sostenga el aparato por el mango y alójelo en la base de carga
presionando con firmeza.
2. Asegúrese de que el indicador rojo está iluminado para indicar
que se está cargando.
PROCESO DE CARGA
NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR EL ASPIRADOR POR
PRIMERA VEZ, CÁRGUELO DURANTE UN MÍNIMO DE 24
HORAS.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Mantenga el cargador conectado a un enchufe de pared en todo
momento. Es normal que el cargador esté caliente al tacto
durante el proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado el
aparato en repetidas ocasiones, deje funcionar el aparato hasta
que se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta
operación una vez al mes para un resultado óptimo.
Importante: No cargue nunca las baterías a una temperatura
superior a 37ºC o inferior a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN: Saque el aspirador de la base de almacenamiento,
deslice el interruptor de alimentación a la posición de encendido.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o cuando
el aparato esté lleno.
ACCESORIOS
El accesorio para rincones está siempre alojado en el aparato
para mayor comodidad.
Utilización
Ajuste el accesorio para rincones de modo que coincida con
la tobera y ejerza presión hacia arriba para que quede bien
sujeto en su lugar.
Para guardar el accesorio para rincones: Tire hacia abajo
hasta que se suelte. Muévalo hacia arriba en dirección al
aspirador y vuelva a encajarlo en su lugar de almacenamien-
to.
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTI-
TUCIÓN
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR
EL FILTRO DESPUÉS DE UTILIZARLO.
Pulse el botón para soltar el conjunto del depósito de
suciedad y extráigalo.
Sostenga el depósito de suciedad sobre el cubo de la basura
y extraiga el filtro con cuidado.
Vacíe el depósito de suciedad. Quite con un cepillo el polvo y
la suciedad del filtro o sacuda el filtro en el interior del cubo
de la basura.
El filtro puede lavarse en agua templada con jabón.
Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de
volver a colocarlo en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito de suciedad e instale
de nuevo el depósito de suciedad en el aspirador.
Cómo desechar las baterías al final de la vida útil del producto
Cuando la batería ya no es capaz de retener la carga, debe sacar
el conjunto de baterías de níquel-cadmio del interior del producto
y desecharlo del modo adecuado.
Saque el producto de la base de carga, extraiga el depósito de
suciedad y los siete tornillos que unen el cuerpo principal y
extraiga el conjunto de baterías. Póngase en contacto con su
ayuntamiento para pedir información acerca de cómo desechar
baterías o devuélvalas a un Concesionario de Servicio Hoover
autorizado.
Declaración de garantía
Este aparato está completamente garantizado durante 24 meses
a partir de la fecha de compra ante fallos eléctricos/mecánicos
con exclusión de:
a) Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación incor-
recta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
b) La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por el fabricante para llevar a
cabo tareas de reparación.
c) La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
d) La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
e) El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Lo anterior no afecta a sus derechos legales.
Debe mostrarse la factura de compra o el recibo cuando se hace
alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
44
55
66
NEDERLANDS
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
Denk aan uw veiligheid:
ZUIG GEEN vloeistoffen, harde of scherpe voorwerpen, lucifers,
smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te func-
tioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatteri-
jen.
REINIG het stofreservoir en de filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden.
Laat de batterijen af en toe helemaal leeglopen om de levensduur
ervan te maximaliseren.
KENMERKEN
Elektrische voorschriften
Dit toestel van Hoover wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals ver-
meld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning op
uw stopcontact.
OPBERGEN/LADEN
BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN
BOORMACHINE
LAAD-/OPBERGSTATION
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een hori-
zontaal geplaatst laadstation (afbeelding ) of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation (afbeelding ).
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en het ben-
odigde stuk snoer langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGE AAN DE WAND
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer de middelpunten van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4. Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
OPBERGEN VAN DE KRUIMELZUIGER
1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig
op zijn plaats op het laadstation.
2. Let erop dat het rode lampje brandt om aan te geven dat de
batterij wordt geladen.
LADEN
OPMERKING: Voor het opladen van de kruimelzuiger mag u uit-
sluitend gebruik maken van de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: VOORDAT U DE KRUIMELZUIGER VOOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT, MOET U HEM MINSTENS 24 UUR
LANG OPLADEN.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op ‘Uit’ staan.
Verwijder de lader tijdens het laden niet uit het stopcontact. Het is
normaal dat de lader warm aanvoelt tijdens het laden.
Als de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor de beste prestaties.
Belangrijk: Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven
37°C of onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
GEBRUIK: Neem de kruimelzuiger van het laadstation, schuif de
aan-/uit schakelaar op de stand ‘Aan’. Leeg de kruimelzuiger en
reinig de filter na elk gebruik of wanneer het toestel vol is.
HULPSTUKKEN
Voor uw gemak is de spleetzuigmond permanent aan de
kruimelzuiger bevestigd.
Gebruik
Kantel de spleetzuigmond omlaag tegenover het mondstuk
en druk hem omhoog totdat hij goed op zijn plaats zit.
Opbergen van de spleetzuigmond: Trek de spleetzuigmond
omlaag totdat hij los komt. Kantel hem omhoog naar de
kruimelzuiger en klik hem weer terug in de opbergplaats.
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
FILTER NA ELK GEBRUIK
Druk de ontgrendelknop in en verwijder het stofreservoir.
Houd het stofreservoir boven de vuilnisbak en verwijder de fil-
ter voorzichtig.
Leeg het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit de filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak.
U kunt de filter in warm zeepsop reinigen, maar zorg er wel
voor dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt
in de kruimelzuiger.
Plaats de filter weer in het stofreservoir en plaats het
stofreservoir weer op het toestel.
Batterijen wegwerpen aan het einde van hun levensduur
Wanneer de nikkelcadmiumbatterijen hun lading niet langer kun-
nen vasthouden, dan moet u ze uit het toestel verwijderen en op
verantwoorde wijze weggooien.
Neem het toestel van het laadstation, verwijder het stofreservoir
en de zeven schroeven waarmee het huis van de kruimelzuiger
vastzit en verwijder de batterijen. Vraag uw lokale verkoper waar u
de batterijen op verantwoorde wijze kunt weggooien of lever ze in
bij een erkende Hoover-dealer.
Garantieverklaring
U heeft gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum volledige
garantie op uw nieuwe toestel tegen elektrische/mechanische
defecten. Deze garantie geldt niet in geval van:
a) Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik of beschadiging van het toestel.
b) Reparatie of onderhoud van het toestel door een persoon die
van de fabrikant geen bevoegdheid heeft ontvangen om
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
c) Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
d) Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
e) Gebruik bij een onjuist voltage.
Het voorgaande doet geen inbreuk op uw wettelijke rechten.
U dient de verkoopnota of kwitantie te overleggen wanneer u
aanspraak wilt maken op deze garantie.
11
22
33
44
55
66
77
88
99
generation future
handy
2
dry
handy
2
car
uusseerr iinnssttrruuccttiioonnss
UK
HOOVER LTD Pentrebach,
Merthyr Tydfil, Mid
Glamorgan CF48 4TU
GIAS Customer Sevice
08705 400600
Hoover Spares 01204
556111
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipùzcoa)
GIAS Customer Service
(Servicio De Asistencia
Técnica) 902 100 150
PORTUGAL
Candy Hoover Portugal,
Lda.
Rua D. Estefânia 90A
1049-050 Lisboa
Tel: 021-318 97 00
Tel: 021 318 97 67
ITALIA
Zerowatt . Hoover S.p.A.
Sede commerciale:via
Privata E.Fumagalli,
20047 Brugherio (Mi)
Tel +39 039 208655
servizioclienti@hoover.it
Gias Customer Service
(Italia) 039 2086811
DEUTSCHLAND
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst
(Gias Customer Service
Deutschland)
01805/ 62 55 62
(12 Cent/min)
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Mariahilferstrasse 176/2/6
A-1150 Wien
Tel: 01-897 33 00
Fax: 01-897 33 00 99
Kundendienst: 0820-220 224
(0,15 Euro/min)
E-Mail: verkauf@candy.at
www.hoover.at
Gias Customer Service
(Kundendienst) Österreich
01805 62 55 62
SUISSE
CANDY HOOVER AG
Boesch 21
CH-6331 Huenenberg
Telefon: 041-7854040
Gias Customer Service
0848/780 780
FRANCE
Groupe Rosières SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Ligne Service
Consommateurs (France)
02.48.55.69.67
BELGIË
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
0900/9999109
www.hoover.nl
1. Interruptor de encendido/apa-
gado
2. Indicador de carga
3. Botón para desenganchar el
depósito de suciedad
4. Accesorio para rincones
5. Depósito de suciedad
6. Base de carga/almace-
namiento
1. Interruptor Ligar/Desligar
(On/Off)
2. Luz de carregamento
3. Fecho para libertar o compar-
timento para o pó
4. Bocal
5. Compartimento para o pó
6. Base de
carregamento/armazenamen-
to
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Témoin de charge
3. Bouton d’éjection du récipient
à poussière
4. Outil suceur
5. Récipient à poussière
6. Socle de rangement/charge
1. Interruttore di acceso/spento
(on/off)
2. Spia di carica
3. Pulsante di sgancio della
vaschetta raccoglipolvere
4. Bocchetta per fessure
5. Vaschetta per la polvere
6. Supporto per la ricarica/per
riporre il prodotto
1. Ein/Aus-Schalter
2. Ladelämpchen
3. Löseknopf für Staubbehälter
4. Fugendüse
5. Staubbehälter
6. Lade-/Abstellstation
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Laadlamp
3. Ontgrendelknop stofreservoir
4. Spleetzuigmond
5. Stofreservoir
6. Laad-/opbergstation
1. On/off Switch
2. Charging Light
3. Dust Cup Release Button
4. Crevice Tool
5. Dust Cup
6. Charging/Storage Base
11
33
CAR DRY ONLY MODEL
The Car cleaner model does NOT contain batteries and can only
be operated via a car battery rated at 12 V d.c. This model is sup-
plied with a cord fitted with a plug only suitable for insertion into a
car cigarette/cigar lighter socket supplied by the car battery (on
some cars this is now labeled Power Outlet). The red indicator
light is On when the ON/OFF switch is in the On position.
SOLO PARA MODELO DE ASPIRADO EN SECO DE COCHE
El modelo para limpieza de coche NO contiene pilas y únicamente
puede utilizarse con una batería de coche con potencia nominal de
12 V c.c. Este modelo trae un cable con un enchufe que solo
puede conectarse a la toma del mechero de coche para cigarril-
los/puros, que a su vez se alimenta de la potencia de la batería (en
algunos coches esto se denomina "toma de corriente"). El indi-
cador rojo se ilumina cuando el interruptor de encendido/apagado
está en la posición de encendido.
77
88
99
33
AUTOSTAUBSAUGER – NUR FÜR TROCKENBETRIEB!
Das Autostaubsaugermodell enthält KEINE Batterien und kann
nur über den 12 V Gleichstrom Zigarettenanzünder betrieben wer-
den. Dieses Model wird mit Kabel und Stecker geliefert. Es ist für
den Anschluss an einen Zigaretten-/Zigarrenanzünder gedacht,
der über die Autobatterie gespeist wird (bei einigen
Fahrzeugmodellen wird dieser Anschluss jetzt als Steckdose
bezeichnet). Das rote Anzeigelämpchen ist an, wenn der Ein/Aus-
Schalter in der Position EIN steht.
66
77
88
99
55
33
44
11
11
22
MODELE SEC POUR VOITURE UNIQUEMENT
Ce modèle d’aspirateur ne contient PAS de batteries et ne peut
être alimenté qu’avec la batterie de voiture à un courant continu
de 12 V. Ce modèle est fourni avec un cordon dont la prise n’est
adaptable pour l’insertion que dans une prise à allume-cigare/
cigarette alimentée par la batterie de la voiture (étiquetée: “Prise
de sortie sur certaines voitures”). Le témoin lumineux rouge est
allumé lorsque le commutateur MARCHE/ARRET est sur la posi-
tion Marche.
11
11
22
33
POLSKI
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może
być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko
do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem płynów, twardych lub ostrych
przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów
ani innych podobnych przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających roz-
puszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące,
benzyna, itp. ani ich oparów.
NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli wydaje się być uszkod-
zone albo jeśli uszkodzony jest przewód lub ładowarka.
NIE WOLNO zamiast akumulatorów niklowo-kadmowych zakładać
baterii, których nie można ładować.
NALEŻY często czyścić pojemnik na kurz oraz filtry, jeżeli
odkurzany jest drobny proszek.
NALEŻY po użyciu urządzenia włożyć je do ładowarki ściennej w
celu doładowania baterii. Od czasu do czasu należy zupełnie
rozładować akumulator, aby zapewnić maksymalną żywotność.
ELEMENTY
Wymagania elektryczne:
Niniejsze urządzenie marki Hoover posiada podwójnie izolowaną
ładowarkę akumulatorów, dostosowaną tylko do gniazdek typu
230 V (w Wielkiej Brytanii 240 V). Sprawdź, czy parametry prądu
podane na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają charak-
terystyce dostępnej sieci.
PRZECHOWYWANIE / ŁADOWANIE
POTRZEBNE NARZĘDZIA: ŚRUBOKRĘT I WIERTARKA
ŁADOWARKA ŚCIENNA
Urządzenie zaprojektowane jest tak, że może być umieszczone w
ładowarce leżącej płasko (Rysunek ) lub zamontowanej pio-
nowo (Rysunek ). Dla lepszej estetyki zwiń nadmiar przewodu
zasilającego z tyłu ładowarki i wyprowadź go jednym z otworów
znajdujących się z boków i z dołu obudowy ładowarki.
MONTAŻ NAŚCIENNY
1. Przyłóż ładowarkę do powierzchni gdzie ma być zamontowana.
Zaznacz środki otworów.
2. Odłóż ładowarkę i wywierć przy pomocy wiertarki otwory o
średnicy 4,8 mm.
3. Wsuń do otworów kołki rozporowe.
4. Ponownie przyłóż ładowarkę do ściany, włóż wkręty, dokręć je i
sprawdź, czy ładowarka jest solidnie przymocowana do ściany.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
1. Przytrzymaj urządzenie za uchwyt i ruchem w dół wsuń je do
ładowarki
2. Sprawdź, czy zapaliła się czerwona dioda informująca, że trwa
ładowanie.
ŁADOWANIE
UWAGA: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki
dostarczonej wraz z urządzeniem.
WAŻNE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ODKURZACZA ŁADUJ
GO PRZEZ PRZYNAJMNIEJ 24 GODZINY.
Podczas ładowania wyłącznik główny musi być ustawiony w pozy-
cji OFF (wyłączony).
Ładowarka musi być cały czas podłączona do gniazdka zasilania.
Podczas ładowania ładowarka może się rozgrzewać.
Jeżeli po kolejnych użyciach czas działania odkurzacza ulega
skróceniu, włącz go i poczekaj do całkowitego rozładowania aku-
mulatora, a następnie ładuj go przez 24 godziny. Aby uzyskać
najlepsze rezultaty powtarzaj tę czynność raz w miesiącu.
WAŻNE: Nigdy nie wolno ładować baterii w temperaturze powyżej
37°C lub poniżej 0°C.
JAK UŻYWAĆ ODKURZACZA
STOSOWANIE: Wyjmij odkurzacz z ładowarki, ustaw wyłącznik
główny w położenie ON (włączony). Opróżnij zbiornik na kurz oraz
filtr po każdym użyciu odkurzacza lub, gdy zbiornik na kurz
zapełni się.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
Dla wygody do odkurzacza dołączona jest na stałe końcówka
szczelinowa.
STOSOWANIE:
Zsuń końcówkę szczelinową w dół tak, aby zrównała się z
wlotem odkurzacza a następnie wciśnij ją na miejsce.
Przechowywanie końcówki szczelinowej: zsuń końcówkę, a
następnie wsuń w uchwyt na odkurzaczu i wciśnij na miejsce.
POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ i
ZAKŁADANIE
WAŻNE: ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZE REZULTATY, NALEŻY
OCZYŚCIĆ POJEMNIK I FILTR PO KAŻDYM UŻYCIU.
Naciśnij przycisk zwalniający i wyjmij zespół pojemnika na
kurz.
Przytrzymaj pojemnik na kurz nad kubłem na śmieci i
ostrożnie zdejmij filtr.
Opróżnij pojemnik na kurz. Zmieć kurz i zanieczyszczenia z
filtra lub wytrzep filtr do kosza na śmieci. Filtr może być myty
w ciepłej wodzie z mydłem. Przed ponownym założeniem fil-
tra do odkurzacza sprawdź, czy jest zupełnie suchy.
Załóż filtr na pojemnik na kurz, a następnie zamocuj pojem-
nik do odkurzacza.
Utylizowanie zużytych akumulatorów
Jeśli nie da się już naładować akumulatora, należy wyjąć cały
zestaw akumulatora niklowo-kadmowego z urządzenia i utyli-
zować go we właściwy sposób.
Zdejmij urządzenie z ładowarki, odłącz pojemnik na kurz oraz
odkręć siedem śrub przytrzymujących korpus urządzenia i wyjmij
akumulator. Skontaktuj się z władzami lokalnymi, aby dowiedzieć
się, w jaki sposób można utylizować akumulator lub zwróć akumu-
lator do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
Gwarancja
Niniejsze urządzenie przez okres 12 miesięcy od daty nabycia jest
objęte pełną gwarancją na awarie elektryczne i mechaniczne z
wyjątkiem:
a) uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego montażu, niepraw-
idłowego używania urządzenia lub powstałych wskutek wypadku.
b) sytuacji, gdy napraw urządzenia lub ingerencji w urzadzenniu
dokonała osoba nieuprawniona przez producenta do wykonywania
tego typu usług.
c) przypadku gdy jakiekolwiek części zamontowane do urządzenia
nie są oryginalnymi częściami producenta.
d) używania urządzenia poza gospodarstwem domowym.
e) używania urządzenia przy niewłaściwym napięciu.
Powyższe postanowienia nie ograniczają ustawowych uprawnień
właściciela.Przy składaniu roszczeń na warunkach niniejszej
gwarancji należy obowiązkowo przedłożyć rachunek lub paragon.
1. Wyłącznik główny
2. Lampka ładowania
3. Przycisk zwalniający pojem-
nik na kurz
4. Końcówka szczelinowa
5. Pojemnik na kurz
6. Ładowarka ścienna
Русский
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться
только по его прямому назначению, как описано в данной
инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых
помещений.
Меры безопасности
НЕ допускайте попадания в пылесос жидкости, твердых или
острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т. п.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как
жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
НЕ пользуйтесь пылесосом при наличии признаков
повреждения пылесоса, сетевого шнура или блока зарядного
устройства.
НЕ используйте вместо никель-кадмиевой аккумуляторной
батареи элементы питания разового использования.
Регулярно ОЧИЩАЙТЕ контейнер и узел фильтра, когда
используете пылесос для всасывания мелкодисперсного
порошка.
После использования ВЕРНИТЕ пылесос на блок зарядного
устройства для зарядки батареи.
Для обеспечения продолжительного срока службы
аккумуляторной батареи периодически полностью
разряжайте батарею.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Требования к питающей электросети:
Данный электроприбор производства компании Hoover
поставляется в комплекте с зарядным устройством с двойной
изоляцией. Устройство подключается только к розетке
электросети напряжением 230 В (240 В для Великобритании).
Проверьте, что напряжение, указанное в паспортной
табличке, закрепленной на зарядном устройстве,
соответствует напряжению электросети в вашем доме
ХРАНЕНИЕ/ЗАРЯДКА
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ: ОТВЕРТКА И ДРЕЛЬ
БЛОК ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И ХРАНЕНИЯ
Пылесос должен устанавливаться в блок зарядного
устройства и хранения на плоской поверхности (рис. ) или
должен храниться в вертикальном положении (рис. ).
Для правильного хранения оберните излишне длинный шнур
вокруг задней части блока зарядного устройства и выведите
его либо сбоку, либо снизу.
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ
1. Установите блок зарядного устройства и хранения рядом с
поверхностью стены. Отметьте центры отверстий.
2. Отодвиньте блок и просверлите отверстия диаметром
4,8мм.
3. Установите в высверленные отверстия дюбели.
4. Пододвиньте блок к стене, вставьте шурупы, заверните их
и проверьте, что блок надежно закреплен на стене.
ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
1. Возьмите пылесос за ручку и вставьте его плотно в блок
зарядного устройства и хранения.
2. Проверьте, что горит красный световой индикатор
зарядки.
ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки аккумуляторной батареи
используйте только зарядное устройство, поставляемое в
комплекте с пылесосом.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА ПРОИЗВЕДИТЕ ЗАРЯДКУ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ПЫЛЕСОСА В ТЕЧЕНИЕ ПО
МЕНЬШЕЙ МЕРЕ 24 ЧАСОВ.
Во время зарядки батареи выключатель питания пылесоса
должен находиться в положении ВЫКЛ.
Зарядное устройство должно быть постоянно подключено к
сетевой розетке. Нагревание зарядного устройства во время
заряжения не является признаком неисправности.
Если с течением времени продолжительность работы
пылесоса после зарядки уменьшается, оставьте пылесос
работать до его остановки, а затем выполните зарядку
батареи в течение 24 часов. Выполняйте эту процедуру один
раз в месяц.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Запрещается заряжать батарею
при температуре окружающей среды выше 37 °C и ниже 0 °C.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Снимите пылесос с блока зарядного устройства и хранения и
передвиньте выключатель в положение ВКЛ. Опорожняйте и
очищайте контейнер и фильтр после каждого использования,
или когда контейнер будет заполнен до максимального
уровня.
НАСАДКИ
Для удобства щелевая насадка постоянно хранится на
пылесосе.
Использование
Опустите щелевую насадку вниз так, чтобы совместить
ее с отверстием и нажимайте вверх до тех пор, пока она
не встанет на место. Хранение щелевой насадки:
освободите щелевую насадку, потянув ее вниз.
Поднимите в сторону пылесоса, и закрепите с помощью
защелки.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТР: СНЯТИЕ И
ЗАМЕНА
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ
РЕЗУЛЬТАТОВ ОЧИЩАЙТЕ ФИЛЬТР ПОСЛЕ КАЖДОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Нажмите кнопку отсоединения контейнера и снимите
узел контейнера.
Удерживая контейнер над мусорным ведром осторожно
извлеките фильтр.
Опорожните контейнер. Удалите пыль и грязь с фильтра
с помощью щетки или вытрясите мусор из фильтра в
мусорное ведро.
Фильтр можно вымыть в теплой мыльной воде. Перед
установкой фильтра в пылесос полностью просушите их.
Установите фильтр в контейнер, а затем установите
контейнер на пылесос.
Утилизация батареи после окончания ее срока службы
Если используемая в пылесосе никель-кадмиевая
аккумуляторная батарея больше не способна удерживать
заряд, необходимо извлечь ее из электроприбора и
утилизировать ее в установленном порядке.
Выньте пылесос из блока зарядного устройства, Снимите
контейнер и выверните семь винтов, крепящих основной
корпус и извлеките блок аккумуляторных батарей.
Утилизируйте батарею в соответствии с правилами,
действующими на данной территории или отправьте ее в
фирменный сервисный центр компании Hoover.
Гарантия
В новом электроприборе в течение 12 месяцев со дня
приобретения гарантируется отсутствие неисправностей
электрической и механической частей, кроме перечисленных
ниже случаев:
а) Любые неисправности, которые возникли в результате
неправильной установки или неправильного использования
электроприбора, а также в результате случайных повреждений.
б) Выполнение ремонта электроприбора или его вскрытие
лицом, не имеющим соответствующих полномочий на
выполнения этой работы, полученных от производителя.
в) Если в электроприбор были установлены детали, не
являющиеся фирменными деталями производителя.
г) Использование электроприбора не для бытовых нужд.
д) Подключение электроприбора к источнику питания,
напряжение которого отлично от указанного в паспортной
табличке электроприбора.
Вышеизложенное ни в коем случае не ограничивает ваши
законные права. Претензии согласно условиям данной
гарантии принимаются только при наличии товарного чека
или квитанции.
1. Выключатель
2. Световой индикатор
зарядки
3.Кнопка отсоединения
контейнера
4. Щелевая насадка
5. Контейнер
6. Блок зарядного устройства
и хранения
11
11
22
SOLO PER IL MODELLO CAR DRY
Il modello per autovetture NON contiene batterie, e può essere
alimentato solamente dalla batteria delle autovetture a 12 V c.c.
In dotazione a questo modello viene quindi fornito un cavo munito
di spina, che può essere inserito solamente nella presa accendisi-
gari alimentata dalla batteria dell’autovettura (in alcuni veicoli con-
trassegnata con Presa di corrente). La spia rossa è accesa quan-
do l’interruttore di acceso/spento (on/off) si trova in posizione on.
11
33
AUTOMODEL - ALLEEN VOOR DROOG MATERIAAL
Het automodel van de kruimelzuiger bevat GEEN batterijen, maar
werkt uitsluitend op stroom van een 12 V gelijkstroomaccu van de
auto. Dit model is voorzien van een snoer met stekker die alleen
geschikt is voor de sigarettenaansteker in de auto (in sommige
auto’s wordt deze stroomuitgang aangeduid met Power Outlet).
Het rode indicatielampje brandt wanneer de Aan/Uit-schakelaar
op Aan staat.
11
МОДЕЛЬ ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ (только для очистки от сухой
пыли)
В пылесосе для автомобилей НЕ предусмотрены
аккумуляторы и он может работать только от
автомобильного аккумулятора напряжением 12 в пост. тока.
Эта модель поставляется в комплекте со шнуром,
снабженным штекером, который можно вставлять только в
гнездо прикуривателя, на которое подается питание от
аккумулятора автомобиля (в некоторых автомобилях это
гнездо стали обозначать как «Выход питания»). Когда
выключатель устанавливается в положение ВКЛ., загорается
красный индикатор.
11
22
11
33
44
55
66
77
88
99
MODELO EXCLUSIVO PARA VIATURAS
O modelo de aspirador para viatura NÃO contém baterias e só
pode ser utilizado com uma bateria de 12 V C.C., própria para
viaturas. Este modelo é fornecido com um cabo e ficha especiais
destinados única e exclusivamente ao isqueiro da viatura que é
alimentado pela bateria da própria viatura (actualmente, esta
ficha também é designada por Saída de Alimentação). A luz ver-
melha do indicador acende-se (On) quando o Interruptor
Ligar/Desligar está na posição ligado (On).
11
22
33
MODEL WYŁĄCZNIE DO CZYSZCZENIA SAMOCHODÓW
Ten model odkurzacza samochodowego NIE posiada akumula-
torów i może być zasilany tylko z akumulatora samochodowego
12 V prądu stałego. Ten model jest dostarczany wraz z kablem
przystosowanym do podłączenia do gniazda zapalniczki samo-
chodowej (w niektórych samochodach to gniazdo jest obecnie
oznaczone jako wyjście prądowe – Power Outlet). Jeśli wyłącznik
główny jest włączony (położenie ON) to świeci się czerwona
lampka wskaźnikowa.
33
44
55
66
77
88
99
11
22
11