Raider Garden Tools RD-EBV04 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
USER’S MANUAL
RD-EBV04
www.raider.bg
POWER TOOLS
○ Листосъбирач
○ Electric blower vacuum and
Shredder
○ Suanta/aspirator
○ Всмукувач за лисја
○ Usisač lišća
○ Sesalnik za listje
○ Μηχανής αναρρόφησης φύλλων
○ Пылесос для листьев
○ Električni usisavač / puhalo lišća
○ Fluide électrique
Vacuum et shredder
○ Blower elettrico
Vuoto e shredder
○ Ventilador eléctrico
Vacío y acoplamiento
○ Ventilador eléctrico
Vácuo e shredder
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
8 EN original instructions’ manual
12 RO instructiuni originale
17 MK инструкции
21 SR originalno uputstvo za upotrebu
25 SL preklad pôvodného návodu na použitie
29 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
39 RU указания безопасности
44 HR izvorna upute za rad
49 FR mode d’emploi original
54 IT istruzioni originali per l’uso
59 ES instrucciones de uso originales
64 PT instruções originais para uso
RAIDER
2www.raider.bg
1.Колан/Belt 2.Предна дръжка/Front handle
3.Тръба/Tube 4. Копче за нагласяне на зъбците/Knob for teeth adjustment
5.Дръжка/Handle 6. Вкл./изкл./On-o switch
7.Корпус/Housing 8.Прозорец/Transparent window
9.Събирателна тръба/ 10. Колело/wheel
Collection bag
Fig.1
3
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.3
4www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-EBV04
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W 3000
Обороти без натоварване min-1 9000-15000
Макс. Скорост на въздуха km/h 270
Макс. Дебит на въздуха cbm/min 13.2
Капацитет на събирателната торба L 35
Ниво на звуково налягане LPA dB 90(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA dB 104(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации m/s25.3, K = 1.5
Клас на защита на изолацията - II
УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машината за засмукване / издухване на листа е предназначена само за листа и градински
отпадъци като трева и малки клони. Друга употреба не е позволена.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всякаква друга употреба не е по
предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят / обслужващото лице, а не производителят.
BG
5
Внимание!
При използване на уредите трябва да
се спазват някои предпазни мерки за
безопасност, за да се предотвратят
наранявания и щети. Затова прочетете
внимателно това упътване за употреба.
Съхранявайте го добре, за да разполагате с
информацията по всяко време. В случай, че
трябва да предадете уреда на други лица,
моля, предайте и това упътване за употреба.
Ние не поемаме отговорност за злополуки
или щети, които възникват поради не
съблюдаване на това упътване и на
указанията за безопасност.
Мучиране/Функция раздробяване - 10:1
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Инструктаж
Прочетете внимателно това упътване за
употреба. Запознайте се с управляващите-
или регулиращи устройства и с употребата
съобразно изискванията на уреда.
Лица, които въз основа на техните
физически, възприемателни или умствени
способности или тяхната неопитност или
незнание не са в състояние да използват
безопасно уреда, не би трябвало да
използват този уред без надзор или
инструкция от страна на отговорно лице.
Децата би трябвало да бъдат наблюдавани,
за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Не позволявайте никога на деца да ползват
уреда.
Не оставяйте никога други лица, които не
са запознати с тези инструкции да използват
уреда.
Не използвайте никога уреда, когато лица,
особено деца, или домашни животни са
наблизо.
Ползвателят е отговорен за злополуки
или излагания на рискове, които лично
сполетяват трети лица или тяхната
собственост.
Подготовка
При използването на уреда винаги носете
здрави обувки и дълги панталони.
Не носете широко облекло или бижута. Те
могат да бъдат захванати от засмукващия
отвор. При работи на открито се препоръчват
гумени ръкавици и устойчиви на подхлъзване
обувки. При дълги коси носете мрежа за коса.
По време на работа носете защитни очила.
При възпроизвеждащи прах работи
използвайте дихателна маска.
Проверявайте преди всяка употреба уреда,
съединителния проводник и удължителен
кабел. Работете само с безупречно
функциониращ и неповреден уред.
Повредените части трябва незабавно да се
подменят от електро-специалист.
Не използвайте никога уреда с повредени
защитни устройства или екрани или
липсващи защитни устройства като
отклоняващи устройства- и/или устройства за
улавяне на трева.
При работа на открито трябва да се
използват само предвидени за целта
удължителни кабели. Използваните
удължителни кабели трябва да имат
напречен разрез най-малко от 1,5 мм2.
Щепселните съединения трябва да имат
защитни контакти и да са защитени срещу
пръскащата вода.
Режим
Винаги дръжте електрическия проводник на
уреда по-назад от уреда.
Ако токовия или удължителен кабел е
повреден; издърпайте щепсела от контакта.
НЕ ДОКОСВАЙТЕ КАБЕЛА, ПРЕДИ ДА Е
ИЗДЪРПАН ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА!
Не носете уреда за кабела
Издърпвайте щепсела от контакта:
– когато не ползвате уреда, транспортирате
го или го оставяте без надзор;
– когато проверявате уреда, почиствате го и
отстранете блокировките;
– когато извършвате работи по почистването
или поддръжката или сменяте оборудването;
– след контакт с чужди тела или при
неестествена вибрация
Използвайте инструментите само при дневна
светлина или при достатъчно изкуствено
осветление.
Не подценявайте силата. Винаги пазете
стабилен стоеж и равновесие.
Избягвайте, когато е възможно пускането в
експлоатация на уреда на мокра трева.
Винаги вървете, никога не бягайте.
Пазете вентилационните отвори винаги
чисти.
Никога не насочвайте засмукващия -
издухващ отвор към лица или животни.
Машината трябва да се задвижва само
в разумно време – не рано сутринта или
късно вечерта, когато биха могли да бъдат
обезпокоявани други лица. Определеното от
местните власти време трябва да се спазва.
Машината трябва да се задвижва с
възможно най-ниските обороти на двигателя
за извършването на работите.
6www.raider.bg
Преди започване на издухването чуждите
тела следва да се отделят с решетка и метла.
При прашни условия повърхността трябва
леко да се овлажни или, ако е налице да се
използва монтажна част за навлажняване.
Целият накрайник на дюзите за издухване
трябва да се използва, за да може
въздушният ток да работи близо до пода.
Внимавайте за деца, домашни животни,
отворени прозорци и издухвайте безопасно
надалеч чуждите тела.
Поддръжка и съхранение
Погрижете се за това, всички гайки, винтове
и болтове винаги да са здраво затегнати, за
да сте сигурни, че уредът се намира в
безопасно експлоатационно състояние.
Проверявайте често събирателната торбичка
за износване и деформации.
Използвайте само оригинални резервни
части и оборудване.
Сменете по причини, свързани с
безопасността, износени или повредени
части.
Неизползваните електроинструменти би
трябвало да се съхраняват на сухо място.
Ако мрежовият съединителен проводник на
този уред се повреди, то той трябва да се
смени от производителя или неговата
сервизна служба или от квалифицирано
лице, за да се избегнат излагания на
опасности.
Уредът може да се свърже за всеки с мин. 10
Ампера обезопасен контакт (с 230 Волта
променливо напрежение). Контактът трябва
да се обезопаси с защитен прекъсвач за
утечен ток (FI). Токът на изключване трябва
да е макс. 30 мАмпера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопасност и
инструкции.
Пропуските при спазването на указанията за
безопасност и инструкциите могат да имат
като последица електрически удар, пожар и/
или тежки наранявания.
Съхранете за в бъдеще всички указания за
безопасност и инструкции.
ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Носете защитни очила, антифони
и каска.
Носете защитни ръкавици.
Носете предпазни обувки с
усилени подметки.
Прочетете инструкциите за
употреба.
Внимание, летящи предмети!
Внимание, изключете преди
поддръжка!
Спазвайте дистанция!
Съществува риск от нараняване,
причинено от въртящи се части на
машината!
При дъжд или сняг не
използвайте уреда. Пазете уреда от влага.
2. Електрическа информация
Двойна изолация
Тази машина е двойно изолирана за
допълнителна защита на потребителя.
Всички открити метални части са изолирани
от вътрешните компоненти на металните
мотори със защитна изолация.
Предупреждение: използвайте само
идентичните захранващи части, за да се
избегне нараняване.
Предупреждение: двойната изолация не
замества нормалните предпазни мерки за
безопасност при работа на този инструмент.
Предупреждение: за избягване на
електрическо поражение
Използвайте само идентични резервни части
при обслужване на инструмент с двойна
7
изолация. Обслужването трябва да се
извършва от квалифициран сервизен техник.
Не използвайте електрически инструменти
на мокра или влажна повърхност и не ги
излагайте на дъжд.
Указания за използване на удължители
Уверете се, че удължителният ви кабел
е в добро състояние. Когато използвате
удължителен кабел, не забравяйте да
осигурите подходящия, за определения ток.
Неподходящият удължител ще доведе до
прегряване.
Уверете се, че удължителният кабел е
правилно свързан и в добро състояние.
Винаги подменяйте повредения удължителен
кабел или го поправяйте от квалифициран
електротехник, преди да го използвате.
Защитете удължителните кабели от остри
предмети, прекомерна топлина и влажни или
мокри зони.
Дръжте удължителните кабели далеч от
движещи се опасни части, за да избегнете
повреда на кабелите, което може да доведе
до контакт с живи части.
Използвайте отделна електрическа верига
за вашите инструменти. Преди да свържете
мотора към захранващия кабел, уверете се,
че ключът е в положение o и електрическият
ток е оразмерен като тока, маркиран на
табелката на мотора. Работата с по-ниско
напрежение ще повреди двигателя.
3. Монтаж и настройки
На този листосъбирач трябва да сглобите
торбата за събиране, когато го извадите от
опаковката.
Справка фиг.2
1. Поставете куката на събирателната торба
на долната тръба (стрелка 1).
2. Поставете рамката върху корпуса (стрелка 2).
3. Разтегнете тръбата, дръжте двете тръби в
най-дългото състояние.
4. Затегнете копчето.
Справка фиг.3
5. Регулирайте предната ръкохватка,
поставете я в подходяща ситуация.
Предупреждение: ако някоя от частите
липсва или е повредена, не включвайте
машината, докато не замените липсващата
или повредена част.
4.Работа с машината
Предупреждение: ако кабелът е повреден, го
сменете преди да използвате листосъбирача.
1. Преметнете колана на рамото си.
2. Вземете голямата дръжка с дясната си
ръка и хванете малката дръжка с лявата си
ръка, както е показано на фиг.1.
3. Завъртете копчето в положение “mark for
vac”/засмукване. Позиционирайте, когато
имате нужда от vac./Засмукване функция.
Завъртете копчето в положение “mark for
blow”/издухване, когато имате нужда от
функция за издухване.
Моля, вижте фиг.3
4. Свържете щепсела към основното
захранване и натиснете ключа за включване
/ изключване.
5.Колелата могат да се търкалят на земята,
за да позволят на потребителя лесно да
бутне машината напред и назад.
6. Когато торбата е пълна, дръпнете ципа, за
да я отворите и изхвърлете листата, които
са раздробени или извадете торбата от
машината, за да изхвърлите листата.
4. Когато използвате зъбци, за да повдигнете
листа, регулирайте зъбците в правилната
позиция (като фиг4)
5. Когато нещо блокира вентилатора,
развийте копчето и отворете прозрачния
прозорец, лесно можете да почистите
вентилатора.
5. Обща поддръжка
Предупреждение: винаги изключвайте
листосъбирача и изваждайте кабела от
електрическия контакт преди поддръжка.
Поддържайте вашия листосъбирач в
чисто и в добро състояние за максимална
производителност и дълголетие на машината.
Преди всяка употреба проверявайте
превключватела и кабела за повреди.
Проверете за повредени, липсващи или
износени части.
Проверете за всички условия, които могат
да повлияят на работата. Ако възникне
анормална вибрация или шум, незабавно
изключете машината и отстранете проблема,
преди да го използвате. Не използвайте
листосъбирача докато не се отстранят
проблемите.
Винаги подменяйте повредения ключ, кабел
или го предоставете на производителя за
поправка или на неговия сервизен агент
преди употреба, за да избегнете опасност.
Почистване
Използвайте само мек сапун и влажна
кърпа, за да почистите вашите инструменти.
8www.raider.bg
Някои почистващи агенти и разтворители
са вредни за пластмасовите и други
изолирани части. Не използвайте спирачни
течности, бензин, проникващи масла,
терпентин, разредител на лак, разредител
на боята, хлорирани почистващи разтвори,
амоняк или почистващи препарати за
домашно почистване, съдържащи амоняк.
Съдържащите химикали могат да отслабят
или унищожат пластмасата и да причинят
повреда на листосъбирача.
Предупреждение: за избягване на пожар
или токсична реакция, не използвайте
газолин, нафта, ацетон, разтворител на лак,
или сходни разтворители, за почистване на
инструмента.
Предупреждение: за избягване на
вреди, електрически шок или повреда
на инструмента, никога не потапяйте
инструмента в течности и не изсипвайте
течности, вътре в машината.
Смазване
Частите в този листосъбирач се смазани с
достатъчно количество смазващо вещество
за живота на уреда при нормални работни
условия. Не се изисква допълнително
смазване.
6. СМЯНА НА МРЕЖОВИЯ СЪЕДИНИТЕЛЕН
ПРОВОДНИК
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да
се избегнат излагания на опасност.
7. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА
СРЕДА.
С оглед опазване на околната
среда електроинструментът,
допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за
повторното използване на съдържащите се в
тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на ЕС 2002/96/EC относно излезлите от
употреба електрическ и и електронни
устройства и утвърждаването и като
национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
8. План за откриване на неизправности
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Уредът не тръгва Не е налице напрежение Проверете проводника и
предпазителя
Дефектен кабел Проверете
Разхлабени изводи на
двигателя
Да се направи проверка от
сервиза за обслужване на
клиенти
Не правилно монтирана
смукателна тръба
Обърнете внимание на
правилния монтаж
9
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 40 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must
be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
Model - RD-EBV04
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Rated power input W 3000
No-load Speed min-1 9000-15000
Max Air Speed km/h 270
Vacuum volume cbm/min 13.2
Catch-sack capacity L 35
Sound pressure level LpA dB 90(A), KPA = 3 dB
Sound power level LwA dB 104(A), KWA = 3 dB
Vibration emission value ahm/s25.3, K = 1.5
Protection class -II
Proper use
The garden blower vac is designed to handle only foliage and garden refuse such as
grass and small branches. Any other use is prohibited.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to
EN
10 www.raider.bg
be a case of misuse. The user / operator and
not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a
result of this. Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual
with due care. Keep this manual in a safe place,
so that the information is available at all times.
If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents
which arise due to non-observance of these
instructions and the safety information.
1. Safety information
General instructions
Read the complete operating manual with due
care. Acquaint yourself with the controls and
how to use the tool.
All persons (including children) who, for reasons
of physical, sensory or mental ability or
inexperience or lack of knowledge, are not in a
position to be able to use this device safely,
should not use the device unsupervised or
without instruction by or from a responsible
person.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the device.
Never allow children to use the tool.
Never allow other persons who are not familiar
with the operating instructions to use the tool.
Contact your local government oces for
information regarding minimum age
requirements for operating the tool.
Never use the tool when there are people –
particularly children – or pets nearby.
The user is responsible for any accidents or
hazards suered by third parties or their
property.
Preparation
Always wear sturdy footwear and long trousers
when using the tool.
Never wear loose tting clothes or jewelry. They
may get drawn into the suction opening. Rubber
gloves and non-slip shoes are recommended
when working outdoors. Wear a hair net if you
have long hair.
Wear safety goggles while you work.
Use a dust mask when working on dusty jobs
Always check the tool, the power cable and the
extension cable before using the tool. Only
operate the tool when it is in good working order
and is not damaged in any way. Damaged parts
have to be replaced immediately by a qualied
electrician.
Never use the tool if any of its safety devices or
guards are damaged or if any safety
attachments such as deectors and/or grass
catching devices are missing.
When working outdoors, use only extension
cables which are approved for outdoor use.
Extension cables must have a minimum
crosssection of 1.5 mm2. The plug connections
must be splash-proof.
Operation
Always trail the power cable behind the tool.
If the power cable or extension cable is
damaged, pull the plug out of the socket.
NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE
PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE
SOCKET.
Do not carry the tool by its power cable.
Always pull out the power plug:
- when the tool is not being used, when it is
being transported or when you leave it
unsupervised.
- when you are checking the tool, cleaning
it or removing blockages.
- when you want to carry out cleaning or
maintenance work on the tool or replace
accessories.
- after the tool impacts with foreign bodies or
you notice unusual vibrations.
Use the tool only in broad daylight or in well-lit
conditions.
Do not underestimate the forces involved. Make
sure you stand squarely and keep your balance
at all times.
If possible, avoid using the tool on wet grass.
Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes.
Always walk. Never run.
Always keep the ventilation opening clean.
Never direct the vacuum/blow hole at persons
or animals.
The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning or
late evening when it will be a nuisance to other
people. Permitted times of use specied by local
authorities must be observed.
The machine must be run at the lowest possible
motor speed required to carry out the work.
Remove all foreign objects with a rake and
brush before starting any blowing work.
Where conditions are dusty, dampen the
surface a little or use a sprinkler attachment.
Use the full-length blower nozzle extension so
that the air current can work near to the ground.
Watch out for children, pets, open windows etc.
and blow the foreign objects safely away from
them.
Maintenance and storage
11
Check that all nuts, bolts and screws are
securely tightened in order to be sure that the
machine is in a safe working condition.
Frequently check the debris bag for signs of
wear and deformation.
Use only genuine accessories and spare parts.
For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
Electric tools should be kept in a dry place
when not in use.
If the mains cable for this device is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
The tool can be plugged into any socket-outlet
(with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse
or higher.
The socket-outlet has to be safeguarded by
an earthleakage circuit breaker (e.l.c.b.). The
operating current must not exceed 30 mA.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
EXPLANATION OF THE WARNING SIGNS ON
THE EQUIPMENT.
When working with the device,
wear eye and ear protection.
Wear protective gloves when
working with the device.
Wear sturdy shoes when working
with the device.
Read the instructions for use
before use!
Risk of injury due to ying parts!
Unplug the mains plug before
performing any maintenance!
Maintain a safety distance!
Risk of injury caused by rotating
machine parts!!
Do not subject the device to a
humid environment!.
Mulching rate – 10:1
2. ELECTRICAL INFORMATION
DOUBLE INSULATED
This machine is double insulated for additional
user protection. All exposed metal parts
are isolated from the internal metal motor
components with protective insulation.
WARNING:USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS WHEN SERVICING
TO AVOID INJURY.
WARNING:DOUBLE INSULATION DOES NOT
TAKE THE PLACE OF NORMAL SAFETY
PRECAUTIONS WHEN OPERATING THIS
TOOL.
WARNING:TO AVOID ELECTROCAUTION
Use only identical replacement parts when
servicing a tool with double insulation. Servicing
should be performed by a qualied service
technician. Do not use power tools in wet or
damp area or expose them to rain.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION
CORDS
Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be
sure to sue one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized
cord will cause overheating. The type of
extension cords to be used shall not be lighter
than H05VV-F with normal cross-sectional area
not less than 0.75mm2.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualied electrician before using it. Protect your
extension cords from sharp objects, excessive
heat and damp or wet areas.
12 www.raider.bg
Keep extension cords away from moving
hazardous parts to avoid damages to the cords
which can lead to contact with live parts.
Use a separate electrical circuit for your tools.
Before connecting the motor to the power line,
make sure the switch is in the OFF position
and the electric current is rated the same as
the current stamped on the motor nameplate.
Running at a lower voltage will damage the
motor.
3.ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
This blower only need to assembly collection
bag when you take out from packing box .
Reference Fig2.
1. Put the hook of collection bag on the down
tube (like arrow 1).
2. Put the frame on the housing (like arrow 2).
3. Stretch the tube , keep both tube in longest
state .
4. Tight the knob .
Reference Fig3.
5. Adjust front handle , make it in suitable
situation.
WARNING: IF ANY PART IS MISSING OR
DAMAGED, DO NOT PLUG IN THE MACHINE
UNTIL YOU HAVE REPLACED THE MISSING
OR DAMAGED PART.
4.OPERATION
WARNING: IF THE CORD HAS BEEN
DAMAGED, HAVE IT REPLACED BEFORE
USING THE BLOWER.
TO OPERATE THE BLOWER:
1. Take the belt on your shoulder.
2. Grab the big handle with your right hand and
grip the small handle with your left hand as Fig.1
illustration.
3. Turn the knob to “mark for vac.” Position
when you need the vac. Function. Turn the
knob to “mark for blow” position when you need
blowing function.
Please refer Fig.3 .
4.Connect the plug to main power supply, and
depress the on-o switch.
5.Wheels can roll on the ground to let user easy
push the machine forward and back.
6.When the bag is full, zip the bag to open it
directly and discharge the leaves which have
been shredded or uninstall the bag from the
machine to discharge the leaves.
4. When using teeth to rake the leaf, adjust teeth
in correct situation .(like Fig4)
5. When something block the fan , unscrew the
knob and open the transparent window ,can
easily clean fan .
5.MAINTENANCE
WARNING: ALWAYS TURN OFF THE
BLOWER&VAC. AND UNPLUG THE POWER
CORD FROM THE OUTLET BEFORE
MAINTAINING THE BLOWER&VAC.
GENERAL MAITENANCE
Keep your blower&vac. clean and in good
repair for maximum performance and machine
longevity. Before each use, inspect the
blower&vac., switch and cord for damage.
Check for damaged, missing or worn parts.
Check for any conditions that may aect the
operation. If abnormal vibration or noise occurs,
turn o the tool immediately and have the
problem corrected before further use. Do not
use the blower&vac. until it is properly repaired
or replaced.
Always replace a damaged switch, cord or have
it repaired by the manufacturer or its service
agent or a qualied delectrician before using it ,
which is in order to avoid a hazard.
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean
your tools. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastic and other insulated
parts. DO NOT use brake uids, gasoline,
penetrating oils, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia, or household cleaning detergents
containing ammonia, The contain chemicals that
can weaken or destroy plastic and will cause
damage to the blower&vac.
WARNING:TO AVOID FIRE OR TOXIC
REACTION, DO NOT USE GASOLINE,
NAPHTHA, ACETONE, LACQUER THINNER,
OR SIMILAR HIGHLY VOLATILE SOLVENTS
TO CLEAN THE TOOL.
WARNING:TO AVOID ANY INJURY, ELECTRIC
SHOCK, OR DAMAGE TO THE TOOL NEVER
IMMERSE THE TOOL IN A LIQUID OR ALLOW
A LIQUID TO FLOW INSIDE THE TOOL.
Lubrication
All the bearings in this tool are lubricated with
a sucient amount of lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. No
further lubrication is required.
6. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its aftersales service or similarly
trained personnel to avoid danger.
7. Environmental protection.
In view of environmental protection
13
electrical appliances, additional accessories
and packing must be subject to appropriate
processing for reuse of the compound materials.
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right,
power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
8. Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start No voltage present. Check the cord and fuses
Power cord defective Check the power cord
Motor terminals disconnected Have the unit checked by a
customer service workshop
Suction tube not mounted
correctly Mount the tube correctly
14 www.raider.bg
Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de elec-
trice şi scule pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipa-
mente sigure şi abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii
excelente şi a construit o reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, rugăm citiţi cu atenţie actual “Manualul de
instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evi-
ta greşeli inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni rămână disponibile
pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de
utilizare”, noul proprietar trebuie e prezentate împreună cu ea, pentru a permite noilor
utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al
marcii Raider. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO
9001:2008 de certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de
servicii profesionale si hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certi-
catul a fost emis de catre Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
Număr de identicare - RD-EBV04
Tensiune nominală V AC 230
Frecvenţă Hz 50
Putere nominală W 3000
Turaţie la mersul în gol min-1 9000-15000
Max Viteza aerului km/h 270
Max volum de aer cbm/min 13.2
Capacitatea sacului L 35
Nivelul de presiune acustică LPA dB 90(A), KPA = 3 dB
Nivelul puterii sonore LWA dB 104(A), KWA = 3 dB
Nivelul de vibraţii atunci m/s25.3, K = 1.5
Clasa de protecţie - II
RO
15
Înainte de a începe…
Utilizarea conform destinației aparatului
Aparatul corespunde nivelului științei și tehnicii,
precum și prevederilor referitoare la securitatea
muncii în cadrul utilizării sale conforme, în
vigoare la data aducerii lui pe piață.
Aparatul serveşte exclusiv aspiraţiei şi suării
materialelor uşoare uscate ca de pildă frunze,
deşeuri de grădină, iarbă, rămurele şi bucăţele
de hârtie.
Aparatul este destinat doar utilizării private pe
terenuri private.
Aparatul nu este adecvat utilizării industriale sau
meșteșugărești.
Orice altă utilizare contravine scopului pentru
care aparatul a fost creat. Prin utilizarea în alt
scop a pompei, prin modicare acesteia sau
prin utilizarea de piese de schimb nevericate
și aprobate de către producătorul acestui aparat,
se pot înregistra defecțiuni neprevăzute!
Orice utilizare care nu este corespunzătoare
destinației aparatului, resp. toate acțiunile la
aparat care nu sunt descrise în acest manual
de utilizare, constituie o utilizare greșită și
nepermisă, aată în afara limitelor de
răspundere
legală a producătorului.
Care este semnicația simbolurilor utilizate?
Indicațiile cu privire la pericole și alte indicații
sunt marcate clar în manualul de utilizare.
Sunt folosite următoarele simboluri:
PERICOL!
Pericol iminent pentru viață sau integritatea
corporală!
Situație iminent periculoasă, care are ca urmare
moartea sau vătămări grave.
AVERTISMENT!
Pericol probabil pentru viață sau integritatea
corporală!
Situație general periculoasă, care poate avea ca
urmare moartea sau vătămări grave.
PRECAUȚIE!
Eventual pericol de rănire!
Situație periculoasă, care poate avea ca urmare
vătămări.
ATENȚIE!
Pericol de deteriorare a dispozitivului!
Situație, care poate avea ca urmare daune
materiale.
Indicație:
Informații date pentru a întelege mai bine
procesele.
Pentru siguranța dv.
Instrucțiuni generale de siguranță
• Pentru o folosire sigură a acestui aparat,
utilizatorul trebuie să citească și să înțeleagă
acest manual de folosire înainte de prima
utilizare.
• Respectați toate instrucțiunile de siguranță!
În cazul în care nu respectați instrucțiunile de
siguranță vă puneți pe dv și pe alții în pericol.
• Păstrați toate instrucțiunile de folosire și
indicațiile de siguranță pentru utilizările viitoare.
• Dacă vindeți sau transmiteți altcuiva aparatul,
înmânați-i neapărat și acest manual de folosire.
Aparatul poate  utilizat numai dacă este
în stare ireproșabilă. Dacă aparatul sau o
parte a acestuia e defectă, acesta trebuie
scos din uz și dezafectat în mod corespunzător.
• Nu utilizați aparatul în spații cu pericol de
explozie sau în apropierea lichidelor inamabile
sau gazelor!
Asigurați întotdeauna aparatul deconectat
contra pornirii neintenționte.
• Nu utilizați dispozitive, la care comutatorul
Pornire/Oprire nu funcționează regulamentar.
• Țineți copiii la distanță de aparat!
Depozitați aparatul în siguranță față de copii și
față de persoanele neautorizate.
• Nu suprasolicitați aparatul. Aparatul trebuie
să e utilizat numai în scopul prevăzut pentru el.
• Utilizați întotdeauna echipamentul de protecție
personală necesar.
• Lucrați întotdeauna cu precauție și într-o stare
corespunzătoare: oboseala, boala, consumul
de alcool, inuența medicamentelor și drogurilor
reprezintă iresponsabilitate, deoarece nu mai
puteți utiliza în deplină siguranță aparatul.
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane
(inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale
sau psihice reduse sau lipsite de experiență și/
sau cunoștințe, decât dacă sunt supravegheate
pentru propria siguranță de către o persoană
corespunzătoare sau dacă au primit instrucțiuni
despre cum se utilizează aparatul.
Asigurați-vă că, copii nu se joacă cu aparatul.
• Respectați întotdeauna prevederile naționale
și internaționale privind siguranța, sănătatea și
lucrul.
Pericol prin vibrații
Valoarea vibrațiilor specicată în datele tehnice
reprezintă aplicațiile principale ale aparatului.
Vibrațiile existente efectiv în timpul utilizării pot
diferi ca urmare a următorilor factori:
• Utilizarea neconformă destinației prevăzute;
• unelte de utilizare inadecvate;
• materiale inadecvate;
• întreținere insucientă.
Puteți reduce considerabil riscurile dacă
respectați următoarele indicații:
16 www.raider.bg
– Întrețineți aparatul conform instrucțiunilor
din manualul de utilizare.
– Evitați lucrul la temperaturi joase.
– Pe vreme rece mențineți-vă calde corpul și în
special mâinile.
– Faceți pauze regulate și mișcați-vă mâinile,
pentru a stimula irigația sangvină.
Siguranța electrică
Aparatul se va conecta numai la o priză
cu contact de protecție instalat în mod
corespunzător.
• Protecția se va realiza cu ajutorul unui
comutator de protecție pentru curent de defect
(comutator FI), cu un curent de defect măsurat
sub 30 mA.
• Înainte de cuplarea aparatului, trebuie asigurat
că racordul la rețea corespunde datelor de
racordare a aparatului.
Aparatul se va utiliza numai în cadrul limitelor
indicate de tensiune, putere și turație nominală
(a se vedea plăcuța de fabricație).
• Nu prindeți ștecherul de rețea cu mâna udă!
Trageți ștecherul de rețea întotdeauna de
ștecher și nu de cablu.
• Nu îndoiți, nu striviți, nu smulgeți sau nu
pășiți pe cablul de rețea; protejați împotriva
marginilor ascuțite, uleiului și căldurii.
• Nu ridicați aparatul de cablu, respectiv nu
utilizați cablul în niciun alt scop.
• Controlați înaintea ecărei utilizări stecherul
și cablul.
• În cazul deteriorării cablului de rețea, scoateți
imediat ștecărul de rețea din priză. Nu utilizați
niciodată mașina cu cablul de rețea deteriorat.
• Când mașina nu se utilizează, scoateți
întotdeauna ștecărul din priză.
• Înaintea introducerii ștecărului în priză,
asigurați-vă că aparatul este deconectat.
• Decuplați întotdeauna aparatul înaintea
scoaterii ștecărului de la rețea.
• În timpul transportului scoateți aparatul de sub
tensiune.
Indicații de siguranță specice aparatului
• Când lucraţi cu aparatul aveţi mereu grijă ca
acesta să stea stabil şi ca dumneavoastră să
aveţi o poziţie naturală a corpului.
• Ţineţi bine aparatul cu ambele mâini.
• Înainte de începerea lucrului vericaţi dacă în
zona de lucru nu se aă animale sau obiecte.
Îndepărtaţi toate obiectele care ar putea 
antrenate sau s-ar putea prinde în motor.
• Nu încercaţi niciodată să ţineţi sau să
îndepărtaţi materialul de aspirat în timp ce
motorul maşinii funcţionează. Materialul de
aspirat se va scoate doar atunci când maşina
este oprită.
• Pe o distanţă de 15 m de jur împrejur de
zona de lucru nu este voie să se ae alte
persoane sau animale, deoarece acestea
s-ar putea răni din cauza corpurilor care se
expulzează.
• Lucraţi doar în condiţii bune de luminozitate
şi vizibilitate.
• Nu lucraţi deasupra capului! Nu vă aplecaţi
în faţă sau în spate.
• Îmbrăcămintea utilizatorului trebuie să e
strânsă pe corp. Evitaţi hainele largi. Purtaţi
panto stabili şi pantaloni lungi de lucru.
PRECAUȚIE!
Pericol de rănire prin vibrații!
Prin vibrații se poate ajunge la vătămarea
vaselor de sânge sau a nervilor, în special
la persoanele cu afecțiuni ale sistemului de
circulație.
La următoarele simptome, întrerupeți imediat
lucrul și apelați la un medic:
Amorțirea părților corpului, pierderea percepției,
mâncărimi, înțepături, durere, modicările ale
culorii pielii.
Atenţie la mersul înapoi. Pericol de
împiedicare!
• Nu lucraţi niciodată pe ploaie.
• Se interzice expres aspirarea sau suarea
materialelor grele ca metalul, pietrele, ramurile,
conurile de brad sau sticla spartă.
• Ţineţi la distanţă toate părţile corpului faţă de
deschiderea de aspiraţie.
Asiguraţi un iluminat sucient atunci când
lucraţi cu maşina.
• Utilizaţi întotdeauna dispozitivele de protecţie
personală necesare (► Dispozitive
de protecţie personală. – pag. 74).
Atenţie la obiectele puse în vibraţie şi aate în
zbor. Foarte periculos este efectul de ricoşare la
contactul cu pereţii sau zidurile.
• Nu orientaţi aparatul către persoane sau
animale în timp ce aspiră sau suă.
• Înainte de a începe operaţia de suare,
corpurile străine se vor îndepărta cu mătura şi
grebla.
• Maşina se va utiliza doar la ore rezonabile
– nu dimineaţa devreme şi nici seara târziu, sau
când ar putea deranja pe cineva.
• Se vor respecta orele listate la autorităţile
publice.
• Se va utiliza întregul set de duze de
suare, pentru ca aerul suat să poată lucra
aproape de pământ.
Atenţie la copii, animale de casă, ferestre
deschise şi suaţi corpurile străine în condiţii de
siguranţă.
• Vă rugăm să aveți în vedere că piesele mobile
17
se pot aa și în spatele oriciilor de aerisire și de
ventilație.
• Nu este voie să se îndepărteze sau să se
acopere simbolurile lipite pe aparat.
Instrucţiunile de pe aparat care nu se mai pot citi
trebuie să se înlocuiască imediat..
Explicarea semnelor de avertizare de pe
echipamente.
Atunci când lucraţi cu maşina
purtaţi elemente de protecţie a văzului şi
auzului.
La lucrul cu maşina purtaţi mănuşi
de protecţie.
La lucrul cu maşina purtaţi papuci
stabili.
Instrucţiunile de utilizare se vor citi
înainte de utilizare.
Pericol de rănire datorită unor
piese proiectate spre exterior!
Scoateţi întrerupătorul din priză
înainte de efectuarea ecărei lucrări de
întreţinere.
Păstraţi distanţa de siguranţă!
Pericol de rănire datorită unor piese
ale aparatului aate în mişcare de rotaţie!
Nu postaţi aparatul într-un mediu
umed.
2. INFORMAȚII ELECTRICE
DOUBLE INSULAT
Această mașină este dublă izolată pentru
protecție suplimentară a utilizatorului. Toate
piesele metalice expuse sunt izolate de
componentele motorului intern cu izolație de
protecție.
ATENȚIE: UTILIZAȚI NUMAI PIESE DE
SCHIMB IDENTICE CÂND SERVICIREA
PENTRU EVITAREA PREJUDICIULUI.
ATENȚIE: DUBLA IZOLAȚIE NU LUAȚI LOCUL
DE PRECAUȚII NORMALE DE SIGURANȚĂ LA
EXPLOATAREA ACESTUI INSTRUMENT.
ATENȚIE: Pentru a evita electrocutarea
Folosiți numai piese de schimb identice atunci
când efectuați lucrări de întreținere cu un
instrument cu izolație dublă. Service-ul trebuie
efectuat de un tehnician de service calicat.
Nu utilizați scule electrice în zona umedă sau
umedă sau expuneți-le la ploaie.
ORIENTĂRI PENTRU UTILIZAREA
CORDURILOR DE EXTINDERE
Asigurați-vă că cablul prelungitor este în stare
bună. Atunci când utilizați un cablu prelungitor,
asigurați-vă că sugeți unul sucient de greu
pentru a transporta curentul pe care produsul
dvs. îl va desena. Un cablu de dimensiuni
reduse va cauza supraîncălzirea. Tipul de
Cablurile de extensie care trebuie utilizate nu
trebuie să e mai ușoare decât H05VV-F cu o
suprafață normală a secțiunii transversale nu
mai mică de 0,75mm2.
Asigurați-vă că cablul prelungitor este bine
conectat și în stare bună. Întotdeauna înlocuiți
un cablu de prelungire deteriorat sau reparați-l
de către un electrician calicat înainte de al
utiliza. Protejați cablurile prelungitoare de
obiecte ascuțite, căldură excesivă și zone
umede sau umede.
Țineți cablurile prelungitoare departe de părțile
periculoase care se mișcă, pentru a evita
deteriorarea cablurilor care pot duce la contactul
cu componentele sub tensiune.
Utilizați un circuit electric separat pentru sculele
dvs. Acest circuit nu trebuie să e mai mic decât
un cablu de 0,75mm² și ar trebui protejat cu o
siguranță de 15 A cu întârziere. Înainte de a
conecta motorul la linia de alimentare, asigurați-
vă că întrerupătorul este în poziția OFF și că
curentul electric este evaluat la fel ca curentul
ștampilat pe plăcuța de identicare a motorului.
Rularea la o tensiune mai joasă va deteriora
motorul.
Aparatul ar trebui să e furnizat printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent
de declanșare de cel mult 30 mA
3.CAMBLARE ȘI ADAPTĂRI
Acest suanțator trebuie doar să pungă de
colectare de asamblare atunci când scoateți din
cutia de ambalare.
18 www.raider.bg
Referință Fig2.
1. Puneți cârligul sacului de colectare pe tubul
inferior (ca săgeata 1).
2. Puneți cadrul pe carcasă (ca săgeata 2).
3. Întindeți tubul, păstrați ambele tuburi în cea
mai lungă stare.
4. Strângeți butonul.
Referință Fig3.
5. Ajustați mânerul frontal, faceți-l în situația
potrivită.
ATENȚIE: DACĂ ORICE PARTE ESTE LĂCAT
SAU A FOST ÎNCĂRCAT, NU FOLOSIȚI ÎN
MAȘINĂ PÂNĂ ÎNCEPÂND că ați înlocuit partea
care nu a fost afectată sau deteriorată.
4.OPERATION
ATENȚIE: DACĂ CORDUL A FOST ÎNCĂRCAT,
S-A ÎNLOCUIT ÎNAINTE DE A UTILIZA
CULOARE.
OPERAȚI CALEA:
1. Luați centura pe umăr.
2. Prindeți mânerul mare cu mâna dreaptă și
prindeți mânerul mic cu mâna stângă în ilustrația
Fig.1.
3. Rotiți butonul pentru a “marca pentru vac.”
Poziția când aveți nevoie de vac. Funcţie. Rotiți
butonul în poziția “marcați pentru lovitură” când
aveți nevoie de funcția de suare.
Consultați Fig.3.
4. Conectați șa la sursa principală de
alimentare și apăsați comutatorul de pornire /
oprire.
5.Blocurile se pot rula pe sol pentru a permite
utilizatorului să împingă mașina în față și înapoi.
6. Când sacul este plin, închideți sacul pentru
ao deschide direct și descărcați frunzele care
au fost tăiate sau dezinstalați sacul din mașină
pentru a descărca frunzele.
4. Când folosiți dinți pentru a curăța frunzele,
reglați dinții în situația corectă (cum ar  Fig4)
5. Când ceva blochează ventilatorul, deșurubați
butonul și deschideți fereastra transparentă,
puteți curăța ușor ventilatorul.
5.MAINTENANCE
ATENȚIE: ÎNTÂLNIMȚI ÎNTOTDEAUNA BLACK
& VAC. Și desfaceți cablul de alimentare de la
ieșire înainte de a păstra bateria și cablul de
alimentare.
ÎNTREȚINEREA GENERALĂ
Țineți suanta și vacul. Curat și în bune reparații
pentru performanțe maxime și longevitate
mașinii. Înainte de ecare utilizare, inspectați
suanta și vana, comutatorul și cablul pentru a
vă deteriora. Vericați dacă părțile deteriorate,
lipsă sau uzate.
Vericați toate condițiile care ar putea afecta
funcționarea. Dacă apar vibrații anormale sau
zgomote, opriți imediat instrumentul și remediați
problema înainte de a utiliza ulterior. Nu utilizați
suanta și aspiratorul. Până când este corect
reparată sau înlocuită.
Înlocuiți întotdeauna un întrerupător, cablul
deteriorat sau reparați-l de către producător,
de agentul său de service sau de electrician
calicat înainte de al utiliza, pentru a evita
pericolul.
Dacă periile de cărbune trebuie înlocuite, acest
lucru trebuie făcut de către o persoană calicată
(întotdeauna înlocuiți cele două perii în același
timp).
ATENȚIE: CÂND SERCIVAȚI BLACK & VAC.,
UTILIZAȚI PIESE DE SCHIMB IDENTICE. NU
UTILIZAȚI PĂRȚI DE UTILIZARE POT FI CREA
UN PERICOL sau CAUZĂ DAUNE PRODUS.
curățenie
Folosiți numai săpun și o cârpă umedă pentru
curățarea uneltelor. Anumiți agenți de curățare
și solvenți sunt nocivi pentru piesele din
plastic și celelalte părți izolate. NU utilizați
lichide de frână, benzină, uleiuri penetrante,
terebentină, diluant pentru vopsea, diluant de
vopsea, solvenți de curățare cu clor, amoniac
sau detergenți pentru curățarea locuinței care
conțin amoniac. Conține substanțe chimice
care pot slăbi sau distruge plasticul și pot cauza
deteriorarea suantei.
ATENȚIE: pentru a evita reacția la foc sau
reacția toxică, nu utilizați benzină, naftă,
acetonă, lac Sau solvenți foarte volatili
pentru curățarea instrumentelor de lucru.
AVERTISMENT: Pentru a evita orice rănire,
electrocutare sau deteriorare a sculei, nu lăsați
niciodată uneltele într-o soluție lichidă sau nu
permiteți ca lichidul să curgă în interiorul uneltei.
Lubriere Toate rulmenții din acest instrument
Sunt lubriate cu o cantitate sucientă de
lubriant pentru durata de viață a unității
în condiții normale de funcționare. Nu este
necesară lubrierea. AVERTISMENT: PENTRU
SIGURANȚA DVS. ESTE DOUBLE INSULAT,
PENTRU A EVITA ULTIMELE ELECTRICE,
INCENDIU SAU PIERDERI, UTILIZATI NUMAI
PIESE IDENTICE PENTRU CELE IN LISTA
PIESELOR. REASAMBLE CA FOLOSIRE
ORIGINALĂ PENTRU A EVITA ȘOCURILE
ELECTRICE. AVERTISMENT: ORICE ATENȚIE
PENTRU REPARAȚIILE SAU ÎNLOCUIREA
PĂRȚILOR ELECTRICE PE ACEST
INSTRUMENT POATE CREȘTE UN PERICOL
DAR REPAIRUL ESTE FĂCUT DE CĂTRE
SERVICIILE DE SERVICII CALIFICATE.
19
6. Înlocuirea cablului de alimentare
În cazul în care cablul de alimentare pentru
acest echipament este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător sau de personalul
de service post-vânzare sau similar instruit
pentru a evita pericolul.
7. Conservarea mediului.
Având în vedere competenţa de
mediu, accesorii suplimentare şi
de ambalare trebuie e supuse
de prelucrare adecvate pentru
8. Ghid de depanare
Defect Cauza posibilă Remediu
Motorul nu pornește Nu Tensiunea prezent. Vericați cablul și siguranțe
Cablu de alimentare defect Vericați cablul de alimentare
Bornele motorului deconectat Au aparat vericat de un atelier
de service pentru clienți
Tubul de aspirare nu este
montat corect Montați tubul corect
reutilizarea informaţiilor conţinute în aceste
materiale.
Nu aruncaţi deşeuri electrice de uz casnic!
În temeiul Directivei UE 2002/96/CE privind
dispozitivele de deşeurile electrice şi electronice
şi de validare şi ca o putere drept intern pe care
pot  utilizate mai mult, trebuie să e colectate
separat şi să e supuse unei prelucrări adecvate
pentru recuperarea conţinute au resturi.
20 www.raider.bg
ОРИГИНАЛНO УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Почитувани корисници,
Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и
пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и
доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето
погодност е изградена и одличната сервисна мрежа.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте со оваа
“Упатствата за употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел да се обезбеди правилна и употреба,
прочитајте ги упатствата внимателно, вклучувајќи препораките и предупредувањата во
нив. За избегнување на непотребни грешки и инциденти, важно е овие инструкции да
останат на располагање за идните извештаи на сите кои ќе ги користат машината. Ако ја
продадете на нов сопственик тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде заедно
со неа, за да може новиот корисник да се запознае со соодветни мерки за безбедност и
упатствата за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е овластен претставник на производителот
и сопственик на трговската марка RAIDER. Адресата на управување на компанијата
е Софија 1231, бул “Ломско улица” 246, тел +359 700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg. com
Од 2006 година во компанијата е воведен системот за управување со квалитетот ISO
9001:2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални
и хоби електрични, пневматски и механички алатки и заедничка хардвер. Сертификатот
е издаден од Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметър мерна
единица вредност
Модел - RD-EBV04
Напон V AC 230
Номинална фреквенција Hz 50
Mоќност W 3000
Број на вртежи во празен од min-1 9000-15000
Maкс. брзина на воздухот km/h 270
Maкс. обем на воздухот cbm/min 13.2
Tорба капацитет L 35
Ниво на звучен притисок LPA dB 90(A), KPA = 3 dB
Ниво на звучен моќност LWA dB 104(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации m/s25.3, K = 1.5
Класа на заштита на изолацијата - II
MK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Raider Garden Tools RD-EBV04 Manuale utente

Tipo
Manuale utente